Skip to main content

Full text of "Le roman de Troie"

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book thaï was prcscrvod for générations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's bocks discoverablc online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose légal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia présent in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journcy from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we hâve taken steps to 
prcvcnt abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use thèse files for 
Personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine 
translation, optical character récognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for thèse purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogX'S "watermark" you see on each file is essential for informingpcoplcabout this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it légal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is légal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countiies. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any spécifie use of 
any spécifie book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full icxi of ihis book on the web 

at |http: //books. google .com/l 



Google 



A propos de ce livre 

Ceci est une copie numérique d'un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d'une bibliothèque avant d'être numérisé avec 

précaution par Google dans le cadre d'un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l'ensemble du patrimoine littéraire mondial en 

ligne. 

Ce livre étant relativement ancien, il n'est plus protégé par la loi sur les droits d'auteur et appartient à présent au domaine public. L'expression 

"appartenir au domaine public" signifie que le livre en question n'a jamais été soumis aux droits d'auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à 

expiration. Les conditions requises pour qu'un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d'un pays à l'autre. Les livres libres de droit sont 

autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont 

trop souvent difficilement accessibles au public. 

Les notes de bas de page et autres annotations en maige du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir 

du long chemin parcouru par l'ouvrage depuis la maison d'édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains. 

Consignes d'utilisation 

Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages apparienani au domaine public et de les rendre 
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine. 
Il s'agit toutefois d'un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les 
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des 
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées. 
Nous vous demandons également de: 

+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l'usage des particuliers. 
Nous vous demandons donc d'utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un 
quelconque but commercial. 

+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N'envoyez aucune requête automatisée quelle qu'elle soit au système Google. Si vous effectuez 
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer 
d'importantes quantités de texte, n'hésitez pas à nous contacter Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l'utilisation des 
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile. 

+ Ne pas supprimer l'attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet 
et leur permettre d'accéder à davantage de documents par l'intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en 
aucun cas. 

+ Rester dans la légalité Quelle que soit l'utilisation que vous comptez faire des fichiers, n'oubliez pas qu'il est de votre responsabilité de 
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n'en déduisez pas pour autant qu'il en va de même dans 
les autres pays. La durée légale des droits d'auteur d'un livre varie d'un pays à l'autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier 
les ouvrages dont l'utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l'est pas. Ne croyez pas que le simple fait d'afficher un livre sur Google 
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous 
vous exposeriez en cas de violation des droits d'auteur peut être sévère. 

A propos du service Google Recherche de Livres 

En favorisant la recherche et l'accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le français, Google souhaite 
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet 
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer 
des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l'adresse fhttp: //book s .google . coïrïl 






/i^ 



j 



k 



Le Pay, imp. ICtrcliessoii. — Pejrriller, Roncfaoa tt G«mon, laccessean. 



ROMAN DE TROIE 

BENOIT DE SAINTE-MAURE 

PUBLIÉ d'après tous LES UANUSCRITS CONNUS 



Léopold CONSTANS 

raoruaiUH A l'ukituiitë d'aii-iumeji.i.1 



PARIS 

LIBRAIRIE DE FIRMIN-DIDOT ET C"' 

RUE JACOB, 56 



Publication proposée à la Société le 29 mars igoS. 

Approuvée par le Conseil dans sa séance du 8 juillet iqoB, sur le 
rapport d'une Commission composée de MM. J. Bédier, P. Meyer 
et A. Thomas. 

CotHmissairt rujfonsable : 
M. A. Thomas. 



ROMAN DE TROIE 



: ROYAUME DES AKAZONES. 



Ço que terre e mer avirone, sSoSS 

Si com la Letrc dit e sone, 
Est Océan dreii apelé. 
23i3o En quatre parz est devisé 

Li mondes toz ; c'est Oriënz, 

Meridlès e Occïdenz, 23o6o 

Septentrion^ en ço contient 

Li cercles qu'Abismes sostîent. 

33137-356 m. à BDM'; aSiïT-go soal rid. data G à igv. 
[voy. aux Hôte»]; pour le$ v. sSrsy-Soi^'AA'CGHIJLtont uti- 
Usé* (H également pour le* v. 233oi'S6) — i-j F Ne; A'J lote 
t. a. {J eau.); Etf" mer»; EUS La m. qai {S qe) la t. a. — aS 
ti lesioire; H diax, S moitre — iç-ïo interv. dam S ~ 39 ACk 
oceanz, R 'nn, APJ oceanum, A' -us; EHS Oceanon (5 Occ.) e., 
n Est de ce (J-' cel) androit ; / p (svrmonU d'un ligle) occean droit 
apieles: EH tpelee, les autret nus. -et ~ 3o EH dcuisee; A5 
El (5 Est) en q. p. d. — 3i (fV); H Lune partie; Hk eat; M'F 
orient — 3i (J); CHK Méridiens, A Meredieii ^F occident, £ 
ocidanï — 33 EH Seplentrion* — 34 AT Le cercle ; L sieclea, M 
tepircz; APAA'HJLMn i)uabbmc, C qi abiime. 

Tome IV. 1 



194192 



2 ROMAN DE TROIE 

23i35 Julius César, li senez, 

Qui tant fu sages e discrez, 

Fist tôt cerchier e mesurer. 23o65 

Soz ciel nen ot terre ne mer, 

Isie, province, pui ne flun, 
23140 Ne pueplc en tôt le mont nés un, 

Qu'il ne meïssent tôt en letre. 

Grant chose fu de l'entremetre : 23oyo 

Trente dous anz i demorerent 

Cil qui grant peine i endurèrent. 
23145 Trente mers distrent qu'i aveît, 

En tant com 11 mondes teneit : 

N'en i a plus ne plus n'en distrent 23oj5 

Ne, ço sacheiz, plus n^en escristrent. 

Devises sont e totes un : 
23i 5o D'eles renaissent grant li flun 

Qui par les terres sont corant 

E qui en eles sont rentrant. 'j3o8o 

Cinquante sis tant solement, 



33i35 MN Juliens — 36 M s. li senez; EFH preuz et redotez 
(H renomes) — 38 J O mont; F nen a; L na t. ne grant m. ; 
K not ne t. ; A/ S. le c. not, E II not s. c, H Ne sot sosiel — 
3g M* Ysle; EH contrée; F Ise prouance; L puis — 40 M*HM 
nis un, LS fors .j., F sor un — 41 H ni; it en la 1. (Fbrcte); 
K Que il ne m. en 1. — 42 N Granz — 43 Hc T, et set — 44 N 
g. mal, F dox anz; APH en e. ; J par tôt le mont alerent; A* 
aj, 2 V, : Et qui ahan i traistrent grant Issi cum nos trouons 
lisant ~ 45 M^AA*EM quil, K que; H dist quil i — 46 A* t. 
que; n duroit — 47-8 placés dans A* après -68^ m. à EH — 47 
(AA'CIJL); APAk ne d. — 48 ACKLn Et ce s., M Et s. bien, 
J En lestoire ; / Onques en escrit p. nen misent. A* Et si 
sai b. que p. nen quistrent; L nen i q. — 49 Ck Deuisez, AF 
-e, L -ees; A* et un a un; EH Et si reuiencnt tôt a un, M* Cesz 
repèrent, / Et si uienent ; AÎ*I totes a un — 5o {CHJI) ; FL De 
la; M remainstrent; A* Et deles naissent; AA*n li g. f* — 3i 
(A*); J por; EH le monde uont c; APCJL coranz — 52 M*J 
rentranz, C trenchans; nL Qui en eles (F illes) s. rctreant {L 
-anz) — 53 {AA*C1J); H sai uraiement. 



DESCRIPTION DE l'oRIENT 3 

En tant com tient le firmament, 
?.3 155 N'en i a plus, fors cez nomez, 

Qui aient principalitez, — 

Maint eves sont e maint ruissal, 23o85 

Qui ne sont mie principal — 

N^en i a mais cinquante sis, 
23i6o Ensi corne en TEstoire truis. 

Seisante doze isles resont, 

Si n'en a plus en tôt le mont 23ogo 

Dont il seit faite remembrance^ 

N'ou rien vivant prenge naissance. 
23i65 Quarante pui, tôt par egual, 

Resont qui seient principal : 

Plusor e maint en sont assez, 23og5 

Mais n'en est traite autoritez 

Ne n'en fu la descripcion, 
23170 Ne mais de quarante par non. 

Les provinces furent contées 



33i34 L tcnt; LMn H; £^ En a par tôt, A* En sont desos; 
H Que il en a el f., — 55-6 interv. dans H — 55 H \\ ncn 
i a; F^ i ot; ^ que; M* sor cesz, J for ces; C ceaus, AFk 
ceus; A nonme — 56 il principalite; H Ce tesmogne lautorites 
— 57-8 m. à C — 57 M*EHn eue; A Maintes yaues et mains 
niissiaus; K mainz ruissails; A*EHn ruissal, J ruel, M*IM 
riual — 58 (A*I)\ M Mes; AK principaus, J-el — 59 AK Ni a 
ne m. ; APA*EH que c. ; ^4 et sis — 6>o {A^J) ; AP es cstoircs; M 
comme, K gen; Mn ie el Hure; / Si c. iou en; A*lKn lis, EH 
tris — 61 C Setante dous, n .Lxij., E .Ix. et .x.; H .Ix. des 
illes — 62 APM ra — 63 AT Dom; J issoit ; M Desque, Kn De 
quci — 64 J No, M Noy, F Ne, HN Ou; JKn riens; N uiuanz; 
H nule rien ; n preigne, M prengne, H prcnde — 65 Hn .Ix. ; N 
puiz ; n tuit; FJ por — 66 FM Sont qi restoient {M resont), N 
I a qui resont; H qui tôt sont p. — 67 Af Pluseurz; EH P. en 
s. ce sai (J et meint) a. — 68 £ es fête act., J est faite auct.; H 
M. cascuns nest pas ramenbrez — 69-70 m. à EH — 69 Akn 
Nen fu en la d., J Ne onc nen fut d.; AT descripcions — 70 M 
Ncn taiz; Ak m. q. {A A.) mis par n., F .Ixj. .j. [sic) por n., N 
iisant et persicon; J des .xl.; A/^nons. 



4 ROMAN DE TROIE 

E a seisante dis nombrees : 28100 

Sacheiz que plus n'en i troverent 

Cil qui par tôt le mont alerent. 
23173 Es treis parties devisees 

Que ariere vos sont contées, — 

Ço est en celé d'Orient 23io5 

E en icele d'Occident 

E en Septentrion, — troverent 
23 180 Sis vinz e cinc genz e nombrerent. 

En la partie de Midi 

Ne pot estre seii n'oï 23 1 10 

Des genz nule diversité : 

Por le grant chaut desmesuré, 
23 185 Por les deserz, por les vermines 

Granz, orribles e serpentines, 

N'i osèrent les piez porter; 23 1 15 

One ne lor vint nés en penser. 

N'en distrent rien ne il ne porent, 
23190 Quar onc la vérité n'en sorent. 
Se jo fusse auques leisantis, 



23172 A esmees; CJ remembrées — 73 EH Nés une plus ; M 
S. nient — 74 EH Icil q. p. le m.; HK monde, M* siècle ^ 'jb H 
As, n Ces, iC En — 76 N arriéres, APE a terre ; H as terres re- 
sont; AP nos %, — Tj F cesie, / cheli — Au lieu des v, sJijg-SS^ 
G donne ces 2 v, : Une terre est fanmenie Vers oriant drois est 
que die — 79 // Mais en — 80 F et sis; H ,vij. .xx. et .vij. ; 
EH -cenz, F anz; tous les mss, i {m» à M); L trouerrent — 81 
Ln contrée; M misdi; 1 En le part deuers miedi ^» 82 CM puet 
— 83 Lit mrt de; N -etc — 84 L g. docl — 85 L I. deiez, 
F lo deshait, E les serpanz, H 1. grans cals; EH et les; Ln 
la uermine — 86 Lit Grant et orrible serpentine (it et s.) — 87 -K 
Ni uoidrent pas; F es p., C le pie — 88 APJ Aine, i4ii Ainz, E 
Einz; M ne leur lut; EK ne loserent nés (J^ sol] p., H Ne aine 
ne! sorent raconter; AMn seul en p« — 89 {A)\ F Ne; Hn que 
\\\G Li poète dire ne] voldrent Ne sai pourquoi ou il ne p. — 

90 // Ne; C Ou; M* H aine, AEGJn ainz ; F si u.; M* ueritie — 

91 EH Se a. f., G Se f. a. ; /^ lesentis, H loisentis, M lisanlis. 



DESCRIPTION DE l'oRIENT 5 

Dreiz fust e biens, ço m'est a vis, 28120 

Que cestes terres vos nomasse 

E que les choses devisasse 
'i3 1 95 Dont ci est faite mencion ; 

Mais n'est or lieus ne ne poon : 

Trop grant estuide i covendreit, 23 1 25 

Qui de trestot parler voudreit. 

Tant par en est grant la matire 
23200 Que, quil comencereit a dire, 

Ne sereit pas sempres a fin : 

Trop i covendreit parchemin. 23i3o 

Ici covient que jo m'en taise, 

Mais s'aveir puis e lieu e aise, 
232o5 Tel uevre voudrai embracier 

E envalr e comencier 

Qu'en tôt le mont n'avra partie, 23i35 

Ou qu*ele seit, que jo ne die 

Quel est, com grant e com bien tient, 



aSigs M*EH Prouz, M Droit; k bien —, 93 G cett afeire, n 
cette chose; C tes t. nos n., EH ccz t. uos acontasse ^ 94 G 
Ou que la chose; F tôt ce, N ice; EH et une et une d. — 95 
M Donc, F Don ; M*EGHtt ai fetc; K mencions » 96 G or nest; 
M* ni; ^poons — 97 JMPt; -^estudic, EHJltisit; Fc.c. —98 
Cx Et (C A) qui de (C du] {n par) tout — 99 C i est; 3/* grantz, 
EHN granz, G -s; C martire — 3 3 300 APk qui, C qen; x Qi 
an, EH Qui le — i B/r Nen; EHJ s. mie tost (J sempres); M* 
s. de iegier; C S. ne seroit hui; M N. uendroit pas s. a chief 

— a (C); M*EHJK Molt; M T. me seroit a faire grief — 3 
FGM conuient; APEG me, Jlf ne — 4 ABEG M. se a. p. 1. ne 

a. (G tans tt a,)', J nt U ne a. — 5 i4 i u. ; GMn comancier — 
6 C esuair ; GMn embracier — 7 CL nen a ; n monde na p. 

— SCO, JQuex; API dont; EH Con loing quel {H que) 
8.; CEM nen; EH aj, 2 v. : Si con la letre dit et conte {H 
dairet dist et raconte) Norroiz ia dire en icest conte — 9-10 
interv, dans n ^ g ÀPk Quels, 7 Quele, CEHJ Quex; GL 
Quelle (L Quielz) elle est (est m. à G) et quelle (L com bien el) 
t., n Qex ele e. ne con grant el t.; APCEH/Jk granz; k con 

b. el t. 



b ROMAN DE TROIE 

232 lo Ne qu'il i a ne qu*i avient, 

Quel nature ont li élément, 

Quel les contrées, quel la gent. 28140 

Tôt en dirai, se jol comenz, 

Qu*a ço sofist bien nostre engenz. 
2321 5 En la partie d'Orient, 

Dont jo parlai premièrement, 

A sol uit mers : c^est Caspion a3i45 

E l'autre mare Persicon ; 

La tierce a non, ço m'est a vis, 
23220 A dreit, mer Tiberiadis ; 

La quarte rapelent après 

Par non la mer Alphatenès 23i5o 

E la quinte mare Rubron, 

La siste mer Arabicon ; 



23210 J quisi a.; / necui, HM ne quil; H\ uient; jc Quil i a 
ne (GX et) quil i a. ; G aj, 5 v, ; voy. aux Notes — 1 1 m. i C; G 
De coi sèment li e. — 12 {A*LR)\ E Queles, H Quels.!., n Qcx 1., 
1 Ki 1., 4/ Et es; Il qex la g., Qqelles genz, IJ et la gent; G Et quel 
nature chascuns prent, puis 8 v. spéc. {voy, aux Notes) — i3-4 
m. à E — i3 APIK i d., N uos d., A* ce d.; F Toz tans d., H 
De tôt d. ; AA*FLR ie, N ian ; K iai le tens; G Toutes voies ie 
u. dirai — 14 m. ^ C; (ffJ); n À ce; / Kil couuient b. a nostre 
sens, A A* Car a ce s. b. mon (il* mes) s. ; APILRk n. sens, 
F n. genz; N sofiroit leisirs granz; G De ce que amentu vos 
ai — 16 3/ Donc, F Don; M* iai parle — 17 / Na mais cuit; 
Il .vij.; M* caspiun, CEHJL -on (H corr. en caspian), A* car- 
pion, G caspyon, N canpion, F -prion, K caspiton, 3/ capiton 

— 18 CL mers (L mer) est, F mère; GH Et une {H li) a. mer; 
M En lautre mer persicion ; {AA*CEJ persicon), H -an, n -ion, 
L parsion — 19 F La terre; EH noment ce m. uis — 20 
{A^CGL); WAJ Par d. ; N mers; EHSk tyb., L tyberianis; 
EH La m. de t. — 21 EH renoment — 22 iC La m. p. n.; 
C le noment; AK alf., L aph., F afatanes, C asphaltenes, 
M aphant., E dalfat., H de folt., N acatantes, G antiphates 

— 23 3/ mer (v. /.), C mère; FL La q. m. rubion; (i4*N rubron), 
E rubon, Us autres rubrum — 24 / est m.; {LN arabicon), F -ion, 
A"* arrabicon, les autres arabicum . 



DESCRIPTION DE l'oRIENT 7 

23225 La setme mer a non Caphorte 

E Toitme apelent la mer Morte. 

Icil avreit assez a faire 23i55 

Qui bien voudreit dire e retraire 

Come eles sont e les manières, 
2323o Ne dont eles sont plus plenieres. 
Nuef isles ra en Orient : 

En totes nuef conversent gent. 23 160 

Ipopodès, la plus lointaine, 

En apelent la premeraine ; 
23235 Taprobane, c'est l'autre après, 

Que dous itanz est graindre e mais; 

La tierce a non Elephantine : 281 65 

Mainte chiere espèce a mecine 

Creist en li buene e prcciose ; 

23335 F sisme; ^PG semé, hlk sepme; G s. a; EH Et la 
setieane {H setime) a; KN mers; C La seteine apelent la 
mer marce ; {M*A*GM caphorte), AEHJK caf., n camporte, L 
caphote (c/. v. 23242, Carphata) -— 36 M*K loime, E luisme, 
/ luime, H lautrc ; ALn Luitiesme {FL -ieme], G Luitainme, M 
Et loitisroe ; FL a non ; C Et la oteinc a n. chafarce — 37 CEGHJn 
Ici; FK auront, C rauroit; / Et chi aroit— 38 H Qui tôt; G uos 
u. ; K uoldront — 39 JV Con el siéent ; GM ne I.; EN Con granz 
cl (H grandes) s. et {H en) lor m. {E men.); K de quels m. — 
3o {A*); EHLN Et; CHx corn. M* dun; K Ne queles s., IM Ne 
lesqueles s., ^4 Ne de coi el s. — 3i HLn a — 33 {ACGHJL); 
F repairent, N -c — 33 (BC); M^AEGHlLNk Yp., F Ipip. — 
34 M* premeireine ; C aj, 4 v, ; voy, aux Notes — 35 (CH)\ J 
Taprobanes, K Tabrabanas, G Tabrabone, A Tropabane ; A* Et 
aprobane; AA^Kx est; F celle; K enprcs — 36 F Qe; n bien 
dox tanz c., / b. e. .ij. t.; M*Cx est granz; k Q. d. tcns e. plus 
g. el mes {M esmez); G bien près — 3y Elephantine {con-eC' 
tion), APJK seleph., EH selef., C sileph., / silecf., AN silef., 
A^ zeleph., ^ syleph., G -atine, F salefatine, L filepant. — 38 
APAA*EGHJkn Maint {M Mit) chier (AK chiere) ; CFGL espicc, 
J epice, E cspiz, H -ese, A herbe ; L Meinte e. ; Cl et mecine, 
yPAA*CEHkx a {A* et) médecine (ATF medic.) — 39 C Croisse ; 
K en lie, M illeuc; AP buen, k bons, EN bon, AC bonne, F 
cher; H Croissent en li mFt presios, / I croit asses en pluisors 
lius; APA^Ekx precios, A précieuse, C -ousc. 



8 ROMAN DE TROIE 

23240 La quarte îsie ra non Therose : 

Chipre, Rode, Citherea, 

Crète la grant e Carphata. 'iSi'jo 

Qui les merveilles vos direit 

Qu'es isles sont, que Tom i veit, 
23245 A fort chose le tendriez, 

Rien tant volentiers n'orriez. 
Set puis i ra : c'est Caucasus, 23jj5 

Sina, Cametès, Libanus, 

Armenius, monz Bodians, 
2325o E li setmes monz Casians. 

Qui direit les descripcions, 

En queus lieus n'en queus régions 23i8o 



23240 K quinte; M*EGHL a n.; / Et li q. ra n. tarix, C La q. 
a n. lisle terrousse; A terreuse, A* Et le qart i. a n. tfaercos; 
M* tcrog, EM -eux, J -els, GN thereus, K herox, L cherous, H 
receols, F therepex — 41 ÀPAA*C Cypre, EGHLM Chipre, L 
Chyre, K Ciprls; F Cipres la grant c. ; AC rode, G roddet, L 
reide; (APE cith.)> F citarea, A*JN cyth., H cytarea, AM cyte- 
rea, CI cyth., K et cy thea — 42 (/) ; G Crethe, L Crêpe ; K la 
grande, M la grant, A^GN la granz, F rodos ; L lautre et carpen- 
tas; G carphanta, n carf., A* karph., K calfata^ EH arfata, C cai- 
phata, A caphorta — 43 Ln nos — 44 K Qui s. es i., APACEHMx 
Quels eles s. ; AP que hom, G que on, F qi lan, L et qen, H M 
et con, K quen ; C qen on les croit — 45 AT A inerueilles ; F 
antandriez, G le tenderiez — 46 F norrciez ; EH Et mFt u. 
lorriez(/f les oriez), KT, u. riens n. — 47 ^ G mons; EH\ n; 
F cist, R lunt; (CG caucasus], R carcasus, NR cac, L sac, A 
cale, A* karkassus, E acassus, H atasus, F afasus, 3/V acasus, 
M cacafus, — 48 yPAA*CGHIJLNk Syna ; F Sinocamece ; 
G calmetes, E canetes, H coxnere, L caroethes, N camete; 
HlLN\yh,;A répète ensuite les v, 22g8'j'23o'j6 et 2^/77- 
24S — 49 A'x monz (F muiz) b., APACEHJR e b.; (A 
bodians), M^CI bodian, A^HJK boidan, E bois dam, Gn 
bandian, L -ans, R broadan — 5o F semés, Nk sepmes, G 
sesmes; A Li septismes; M* mont; F muiz carsian; (A casians), 
L cassianz, APA^EGHK -an, JM casian, / cassyan ^ 5i (AGIJ) ; 
C diront; Ln discrecions, M*CH -tions — 52 J En^q. monz; 
EH an qucx r. 



DESCRIPTION DE l/ORIENT 



Il sont, ne queus flueves i cort, 23i8i 

Li queus en naist, H queus en sort, 
23255 Corne il sont haut, com bien il tienent 

Ne com granz choses i avienent, 

A grant merveille vos vendreit 23i83 

Com faitement ço avendreit. 
En icez lieus Oriëntaus, 
23260 Vint e dous flueves prîncipaus 

A solement : ço est Gangès, 

Sigoton e Therioclès, 

Exos, Cametès, Sigota, 

EUfratès e Carmanta ; 23igo 

23265 Armedius, c'est li novains, 

Qui de mainte merveille est pleins; 

Suse, Cortace e Ydaspès, 

Crisoras li ticzains après ; 

23353-4 *M* à EH; réd. à i v, dans K : Il s. ne quels floues en 
sort — 53 FL I s.; G qex aiguës; 3/ quel fleuue sen c; M* dccort, 
F i sort, AK en s. ; C fluns en decort — 54-6 m. ^ i^ — 54 F ist, 
LN est, G nait; M Li quel en n. li quel; C Ne quels i n. ne q. 
i s. — 55 (R) ; A* ne cum b. t., Cx ne com (C qant) il t. (F lient) 
— 56 (C)\ R Ni; F auient; J Qucx auentures, JtT Ne quels 
merueilles, A* Ne les choses qui~ 67 C La; Ggrans meruoilles; 
E uaudroit, APCJ tendreit, R sercit — 59 A/' icesz, N ices, Fk 
iceus; C beaus — 60 G aiguës — 61 m. à H\ C ginges — 62 
3/'CNSygM H Scg., G Sigl., L Sygotho, C -on, A* Sygeton; 
APE ter., R terioles, JM cher., H ceciocles, n cheriodes, L tho- 
rioches, C theorides — 63 // Exox, L Eros, K Erox; [APEH 
cametes), H gometes, J cormetes, F cameton, A* camothe, A 
cameros; L samcre silosta; C et s. ; {ACEHK sig.) APA*MN 
syS'» ^ sy gotha, F -ora — 64 •/ Eu ph rates, G eufrata ; A E. 
carmeonta ; G carmesta, M*CEJK carmanta, H garmanda, FL 
caméra. A* samaritha — 65 M'^k Armod., C Armon., A* Armen. 
CN Almod., L Almed. ; A* nueuains, H noeu. — 67 // Surse ; N 
cordace, F -ance, J cortare, G corthase, H cotace, E scort., L 
cadoce; GHK yd., M* hysdapes, J hisd., E ysdaspes. A* ysopes, 
ff ypades, L yropes, R hysoupes, AKiî. — 68 {M^ACEJL Cris.), 
F Gris., R Crysora, M Cris., K Cis., H Eusona, A* Crisopas, G 
Criboras {refait sur Crisoras avec s longue); F la ; AP trezeis,Lit 
trezieme, /^-imes, G tressainmes, M trezienz,«/-eins, A trensains. 



10 ROMAN DE TROIE 

Diapagite e Pactolus, 23iq5 

23270 Alibota e Taxius, 

EleUzer e Azonis, 

E li vintains a non Tigris; 

Crisos, Jordans : c^est le derier. 

Qui sor icez voudreit traitier 28200 

23275 E dire de queus lieus il vienent 

Ne en queus lieus il se detienent^ 

Queus viles sont sor eus asises 

Ne de queus régnes sont dévises, 

Qu'il a en eus ne qu'om i prent, 28205 

23280 Bien sai de veir certainement 

Que volentiers i entcndreient 

Cil qui retraire le m'orreiem. 
En cest Oriental partie, — 

De ço ne redotons nos mie, — 28210 

23269 LN Dyop., CFGKR Diop., A* Diapagit, \P Dipagitc, M 
Dyopagot, H Drapagite, A Dyapogite, J -agite ; M*EH pactalus, 
G -eluSy R paccolus, C pant., M pach., N pacl., F paclosus, L 
patroclus, A* castolus — 70 AT Alyb., M*AEJ Alibotra, HM -Sitrû, 
C aubrota, A* Elybatras, K Alibeta, L Alyn. broca, F Et librota ; 
R tactitts, F tassius, J traxius, A* transius, E tacâus, H tausius, 
C accitts, A acrisus, L tafillus, Af tarcius — 71 A^EHk Eleucer, 
A -ser, M -cerc, n Flucier, L -zier, G -sier; Hasonis,/^ çaçonis, 
A aus., ON azonois, F oz., L athonais — 73 ^ Et li vintiesme, 
HLM Li vintismes {L -iemes), G Li .xx. ; HKx tygrit — 78 
A* EH Crison, G -or, L -ors, A -ox, C -oins, N Cri fors, F -rois, 
K Gisons; M*A*EH iordan, L -ain, n -oins; C iordanis li derier ; 
EH sont H d., K cist sont d.; M*AMx cest H; A* li darainier; 
H premier, F terrier, L derriers, G dariens — 74 \P icesz, N 
icc, M icculz, //ces .ij.; A feuf (sic) iceus, L desus els; C uoudront 

— 75 If A ; G des ; F quel leu ou il (v. /.) ; EH i u. ; F uindrent 

— 76 ^ Et; yPE es; yPK quels mers, C quel mer; K contie- 
nent, M*EH retienent, F detindrent — 77-8 interv, dans H — 
77 ^ Qcx isles ont — 78 EH Et; Ck terres; SP q. mers il font 
d. — 79 G ne que on il p. ; M^ que lom, M que len, C ne cont, 
KN ne quen, EH ci quan; F et quant il p. —80 F B. di 
por u. — 81 X antnndroit; H le tcndcroicnt — 82 .v morroit — 83 
F A ; G cel, K cest. 



DESCRIPTION DE l'ORIENT II 

23285 A treize provinces contées : 

Oëz corne els sont devisees. 

Perse, Inde, Isaure e Azonis; 

La quinte Sine, ço m*est vis ; 

La siste a non Apamena, sS'jiS 

23290 L'autre Mesopotamia ; 

Phenice, Assire, Comoiacine; 

L'onzime apelent Palestine ; 

Sire, la plus chaude. Tardant, 

E Mede, que moût par est grant. 23-220 

23295 Toz Oriënz trestoz entiers, 

Qui del mont est Tuns des quartiers. 

En icez choses est compris 

£ des autres treis parz devis 

Dont jo ne vueil or plus traîtier, 28225 

233oo Qu'a ço me co vient repairier 

Por que j'ai de tôt ço tochié. 



23285 F An; EHn contrées, M nonbreez, G fondées — 86 AT 
Oiez— 87 AfMC£://J/:il/ynde, Gn yde; M'^ACEHJkx ysaurc 
et azonis {A ansonis, L aconis, / ax., F azonois), ^' ysama- 
zonis ^ 88 M* quarte; CJM syre, AK sire, L syldre, G 
tydre, C sy (sic)^ n sedre, EH crête, A* bile, APJ a nom, K a non 
(éd. Armon); M*FJK ce mest auis — 89 M* quinte; A^EHIL 
apom.,ilapomea,Capamia — 91L Ou a meinte herbe de mecine; 
N Phenyce, E Fenisc, -4* -ce, H Phen.; A'^CM syrc, n sydre, H 
et sire; AEGJMR conmancine, yPK com., n conmàscine, H co- 
inaine, A* comanine, C damacine — 92 M'^ACJ Lonzisme, EHKN 
-iesme, FLM -ieme, G -ainme — 93 M'^A^KN Syre, M Syrrc; -^4* 
La p. c. s., G chiere; APAA^CGHIJK lardanz — 94 / tant par c.; 
EH toie la plus; APAA^CGHIJKgvmz - 95 (A*CGIJL)\ A Et, H 
Cest — 96 AA*kx monde ; CEIJ uns, FH . j., Ak lun — 97 AP icesz, 
N iccs, M ces; A^E terres; L qai empris; Clkx E. en i. c. c. (C 
porpris); M*A*EJ contez; J En sol itant est acontez, H En ices 
prouinces contrées — 98 (/) ; ^4* .ij. p.; L par; APA*E seurez, J 
saurez; H Qui des a. .iij. sont nonbrecs, x Et de cez a. p. d., C 
Et d. a. choses d. — 99 M Donc, F Don; K Gie nen u. ore p. 
t. — 233oo M Ancoiz, HK A ce — i (//); C Par; A^CGLkn coi 
ie ai de ce [In de tôt, C dicc) t. 



12 ROMAN DE TROIE 

Ço nos recontent li Traîtié 

E li grant Livre Historial, 

Qu'en la partie Oriental 2323o 

233o5 Est Amazoine, terre grant : 

Oëz que nos trovons lisant. 

De femmes est tote habitée : 

De tant corn dure la contrée, 

N*i enterra hom a nul jor. 23235 

233 10 Mais, si com diënt li autor, 

Delez la terre près assez 

A un isle qui bien est lez : 

Seisante liuës tient al meins ; 

De precios arbres est pleins 23240 

233 1 5 E d*erbes chieres speciaus. 

Plains est li isles e eguaus 

E delitos e riche e bel. 

La vont contre le tens novel. 

Bel s*atornent e richement : 23245 

23320 Precios sont lor vestement 

De dras de seie a or batuz ; 

Noblement ont les cors vestuz. 



233o2 X rac; C rccontc cl cl t.; H ditic — 3 FL yst., JMN 
hyst., M*CEH ist. — 5 2d*ACGJRkn Est azoine (CR açonc, A 
ausone, Gn azone] prouince g., L Si a une p. g., A* E. mazoine 
quon tient a g., //Cest azone une x. %, —-6 K Oiez — 8 Af duroit 

— 9 AP ia h. n. i.; ACkx Naura ia home a nesun (3/ neisun, K 
negun) i. — 10 C Ansi c. d., A^ Si cum racontent, APAEH Ce nos 
rec; Cx autor; M Mes ce nous conte la chancon — 11 kx lor t., 
^' a t. — 12 N En; APEHK une i., A* un pais; A*Kx mrt e. I. 

— i3 {AA*GJL); K ,L. lieues; 3rC£:/f a— 14^ Derbes precioses 

— i5 ;r preciaus, AM especiaus; EH mPt e,; K Et de pierres 
espiritax — 16 C Est p., APCEH Pleins e.; A* li pais — 17 3/ 
Deliteuse, K delitable; x d. riches; A* En tôt le inonde na plus 
b., 3f* A r. le tiennent et b., EH Einz nus ne uit autresi b. — 
19 ATF Bien, K Biau — 20 it Ml't sont riche; F li; APF uestl- 
ment; £*// garnement — 21 k drap — 22 EH O. n., n N. sont, k 
Richement s.;kn lor c. 



DESCRIPTION DE l'oRIENT i3 

Dès qu'est li meis d'avril entrez 

Desci que juinz s'en est alez, 2325o 

z'i'iib I sont a joie e a sojor. 

Li home des règnes entor 

Vienent a eies : c'est lor us. 

Treis meis i sont e neient plus. 

A moût grant joie les receivent : 23255 

2333o Adonc empreignent e conceivent. 

Les plus bêles, les plus preisiees 

N'i sont eUes n'atochiees 

Se de ceus non qui ont valor 

E qui plus ont pris e honor : 28260 

23335 Li plus vaillant as plus vaillanz. 

Iluec aportent les enfanz 

Qui masle sont e d'eles né : 

As pères sont iluec doné, 

Que ja un sol n'en retendront 23265 

23340 Ne plus d'un an nel norriront;. 

Les meschines, celés norrissent. 

E quant ço vient qu'il départissent, 

Tôt l'an sont puis, ja de ses ieuz 

Nés verra hom, jovnes ne vieuz : 282^0 

23323 3/*£/f Tant tost [EH Tant.) cum aurils (EH aurix) est 
e. — 24 ATft De ci, EHk De si; N juns, M"" jung; M questez, 
K quiuers —- 2S H baldor, K baudor — 26 n dei règne — 27 EH 
V. iluec ce est — 28 -^ T. iorz ; EH Por acheter uienent le p. — 
29-30 m. 4 Af — 3o 3/' Adoncs, EH Lores — 3 1 EHMN prisiees 
— 32 n Ne s. amees ne tochiees — 33 EFHM cex; EH enor — 
3^ EH ualor — 36 F lor e. — 3y M maslez; F délies; Mn nez; 
EH Q. dedanz lan s. masle ne -- 38 ilr adonc liure (M -ez); n 
donez — 40 Cft ncs n. — 41 A* Mais les filles; APEHJ Mes les 
puceles bien n. {EH font norrir) — 42 (A)] M*J Et q. auient, A^ 
Q. ce a.; CL eau.; L qc; EH uint au départir — 43 / s. si que 
ia des iex; L Mes en lor uie de; (A ia de ses), les autres ia de 
lor, A* ia nés uerront, EH que ia (H a) nul ior — 44 J bons; C 
Nen uera un, APMx Homs (L Hom) ne (Mn ncs) u. (M*G uer- 
ront), K Ne uerront ne; M"" ioune, CL ioene; yP nj ujelz; A* 
Ne ne uienent v elcs sont, EH Nauront dôme solaz damofé 



14 ROMAN DE TROrE 

23345 S*en lor terre meteit les piez, 

Sempres sereît toz detrenchîez. 

D'eles i a moût grant partie 

Que ja a nul jor de lor vie 

Ne seront d'ornes adesees 23'jy5 

2335o Ne ja n'ierent despucelees. 

Armes portent : moût sont vaillanz 

E hardies e combatanz, 

E en toz lieus en sont preisices. 

Avenu est maintes feîees '28280 

23355 Que eisseient de lor pais : 

Armes portent por aveir pris. 



Vingt et unième bataille; exploits de Panthesilée. 

En icel terme e en cez anz 
Que cist sièges esteit si granz 
A Troie, esteit en lor contrée 28285 

2336o La reine Panthesilée. 

Proz e hardie e bêle e sage, 
De grant valor, de grant parage, 
Moût ert preisiee e honorée ; 

23345 {AA'CIJ)', K la; F terres; fc ses p., EH le pie —46 EH 
S. lauroient detranchie — 47 H i auoit g. — 5o M^Hn nercnt — 
5i M uaillant — 52 n H. sont, k H. prouz ; M combatant — 53 C 
En totcs lois, E En mainz règnes,// Par maint raine; n An totes 
terres s. p. — 54 A/VAT fiées — 55 CH Qels, F Q\\ Ek Quclei 
issent, M* Quisseient hors; C essoient — 56 ^ portant, K porter 
— 23357-68 réd, dans B à 8 v, dont le 3' et le 4* = 2337g'8o; 
voy. aux Notes — 5; (J); K icels, Ficez, N ice ; AEGHKN tans, 
M lour, F mois; A*DM^ En cel termine ; AP cesz, M* cil; CG 
en icel (C -els) anz, L et ices a., M en icel temps, F et an cel 
tans ^ 5S H cil, CM'n li — 59 e uint ; F a; JMe la — 60 (C); 
Fk pent.; AP panteselec, D panthcsillce — 61 F estoit et s. — 62 
C et de; APMM' de haut p., // et de linage — 63 {ACG) ; n pri- 
siee; L alosee, APn redonce (F en marge, écrit, très poste'^ 
rieure^ redoutée. 



VINGT ET UNIÈME BATAILLE l5 

De H esieit grant renomee. -jSuyo 

23365 Por Hector, que voleît veeir, 

E por pris conquerre e aveîr, 

S'esmut a venir al socors. 

Moût furent riches ses ators. 

Moût amena riche compaîgne 232g5 

23370 E fiere e hardie e grifaigne : 

Mil dameiseies adurees, 

Forz, aldanz e bien armées 

Sor bons chevaus Arabiëis; 

Moût par orent riche herneis. 233oo 

23375 Tant errèrent par ior jornees, 

Tant trespasserent des contrées 

Qu'a Troie vindrent : c'ert mestiers. 

Dous meis e plus trestoz entiers 

Aveient Greu sis as portaus, 233o5 

2338o Que n'en esteit eissuz vassaus : 

Prianz n'i laissot porte ovrir, 

Qui les atendeit a venir. 
Quant noncié fu Panthesilee 

La dolorose destinée 233 10 

23385 Qu'Ector ert morz, moût l'en pesa : 

23364 * lie; M*N granz, KM' molt ; M' henorcc (F en marge : 
El mrt cstoït dcsconseiliicc) — 65 (C//); Ne quel, F qille (sic) 

— 66 Af* Et pris; H los, w lox; C et por los a. — 67 J par, AKM'n 
por — 68 [APAM M. f. r. ses a.), A*C M. par crt (C Et m. fti) 
r. s. a., xylJH. par (/Et m.) auoit r. a., i? M. fu r. de granz a. 

— 69 B ficrc c. — 70 APMEn F. e h., BCKM' Et f. et h. — 71 
(B); F Mrt, iV De ; M cnorees, K bien armées — 72 APELk F. 
et a., N Et a., B A. et f.; APBM b. atornees, k et adurees — 
73-92 m. a B — 73-4 interv. dans r — 73 (G); M^AJLM De,>- 
Et; APNe arr.; K O les buens destriers arabeis — 74 AJy riches : 
H conrois» K cointe, AK harnois — 75-6 interv. dans Ak — 
76 APe Et; AP de c; it T. par t. c. — 77 AM cesi — 78 {A) ; F 
trois mois e. — 80 X Quins, M Quonc, E Quil — 82 APK Quil; 
-Pau — 83 Mfu n.; Fa p.; Dk pant., .V panthis., AP pantcsclcc 

— 85 ^iert; e Dcctor qucrt; F pensa. 



l6 ROMAN DE TROIE 

Un si fait duel en démena 

Que nus ne vit onc si grant faire; 

Por poi ne se mist el repaire. 

Bien ert seti qu'ele l'amast, 233 iS 

23390 Se fust qu'en vie le trovast. 

Troîen sorent sa venue : 

Contre li est lor gent eissue. 

Li rei^ Prianz li fait grant joie, 

E tuit icil qui sont a Troie. 2332 

23395 Panthesilee grant duel fait, 

Quant li reis li dit e retrait 

Son duel e son grant desconfort, 

E com si fil esteient mort : 

« Sire, » fait la franche reine, 23325 

23400 a Trop a ici fiere destine : 

« Onc mais tel perte ne fu faite. 

« Sacheiz de veir moût me deshaite 

« Que jo Hector ne truis en vie : 

« Toz jorz en serai mais marrie; 2333o 

23405 « Plus l'amoë que rien vivant. 

« La perte de lui est trop grant, 

23386 E Et si grant, F Et molt g. — 87 3/ nul, K riens, ^P 
rien; E ausi, N cnsi, 3/' aine si, F .j. si — 88 kn Par; M sest 
mis — 89-90 interv, dans A* —%^ kn fust, i4 fu; C S. fust b.,^ 
Len (// On) sauoit b., / B. sei de uoir, A* Sachiez por u.; F que 
lan 1. — 90 e Se ele en, 3/ Sele en; F Si, AT Sil; E uiuant le t., 
A* quector u. l.\ A la t. — 91 F lor u., A/ la u. — 92 M* C. lui, 
3/it Contre eles; X Contrais senest; FM sont; A* grans, M^k la; 
M*KN genz ; M uenue — 93 {B) ; M* lur, Ek lor, n an — 94 [B)\ 
En Ex trestuit cil — 96 (B); Fk Pant., AT Pantaselee; ^ a g. ^ 
96 B Q. prians li dist ; E li conte — 98 3/* fil l — 99 APy dist 

— 33400 e Ml't par a ci; 3/' forte, Bn froide; -AC T. a ci fiere 
destinée — 1-6 m, à B — i AP Aine, E Einz, n Ainz; 3/ fu mes 

— ^ K deh., M deshes; E Ne niert ia mes nul ior rctrete, 3/' Ne 
ia m. n. i. nert r. — 3-4 interv, dans e — 3 e Quant — 4 AT mes en 
s. m. — 5-6 intei^v, dans e — 5 K riens; e Quant nest antor seins 
et uiuanz (3/' sain et uiuant) — 6 AT tieng a g.; e T. e. la p. de 
\* g. {B grtnz)« 



Vingt et unième bataille 17 

« Mais en ço n'a nul recovrier. 

a Faites voz genz apareillier, 

« S'irons la fors as Greus parler : 23335 

23410 « Jusqu^à poi lor voudrai mostrer 

« .Queus puceles jo meing o mei 

« Ne qu^eles valent en tornei. 

a Duel ai d*Ector sor toie rien ^ 

« Ancui s'en aparcevront bien. 23340 

2341 5 « Sa mort lor ferai comparer : 

« Ja ne s'en savront si guarder. » 
Que vos ireie porloignant? 

Somondre a fait le rei Priant 

Totes ses genz, qu'uns n*i remaigne. 23345 
23420 La ot atachié mainte enseigne 

E maint penbn en fust plané. 

Tote s'estormist la cité : 

Par tôt s'armèrent comunal. 

La ot covert maint bon cheval, 2335o 

23425 La ot eschieles deVisees : 

En unes places granz e lees, 

Delez unes tors anciënes, 



23407 M'^Rk na mes — 9 A/r Si i. as {A o) %vttM {M a grieus) 
p., n Sirons o les g. .p. -r lo M* Des qua, e Très qua; M L irai; 
^P^^ monstrer ; K Gie l. u. par lens m. — 1 1 3/* Quels; APM* ie 
mein, A iamainne, K iameing, N ie ai; F Queles p. iai — 12 3/V 
E — i3-6m. àP— i3e Dcctor ai d. — 14 M*M* Encui, n Por ce, 
k Par tcns -^ \b M coopérer — 16 ATIa si ne sen s. g., e Ancois (E 
Eincois) que uiegne a lauesprer — 17 X' feroie lonc romans — 
18 APMn H reis; A* prians; e Li rois semont demaintenant, K 
Semons sont toz del rei p. — 19 F T. les g., M^ Toute sa gent, K 
Et tuit bani ; Ke nus ; M' ne; ^ et ses conpaîgnes — 20 A/ mainz 
enseignes — 21-2 placés dans M après -26, m, à P — 21 3/ El 
tant; F I mainte p. an f. pose ; ^P fûsz; ATjfiT planez -- 22 (A); 
If T. en e.; e Grant temostc(s longue) (AT tcmulte) ot en la c. 
— 2 3-4 ^' à M — 23 AKn Tuit sarment; A maint et, K mainte, 
N montent, F et m. — 24 A/* buen — 25 M''y Lor e. (F batailles) 
ont d. — 26 3f plaines fors— 27-8 m. à APBDJMPRSS'y et sont 
intei'v, dans /; 27-40 m. à B — ^ 27 L ancianes. 

Tome IV. 2 



l8 ROMAN DE TROIE 

S'armèrent Amazonîënes. 

Un hauberc vest Panthesilec 23355 

23430 Plus blanc que neis desor gelee : 

Onques nus hom, ço sai de veir, 

Si bel armé ne pot veeir. 

Dous puceles moût honorées 

E de lor dame moût amecs 2336o 

23435 Li ont el chief son heaume asis : 

Riches dut estre et de grant pris, 

Quar li cercles e li nasaus 

Fu loz a pierres preciaus 

Plus resplendissanz que n'est rai. 23365 

23440 Sor un cheval d'Espaigne bai, 

Plus grant, plus fort e plus vaillant 

D'autre cheval e plus corant, 

Est montée delivrement, 

Pleine d'ire e de mautalent. 233yo 



23438 AA*CR Sarment les a., G S. a., AKLn Sarmcrent les a.; 
A amas., / amoz., N amazonenes, F -oenes, C amancienes, L 
amaromaines — 39 L -elee, Fk pant., A pantiselee, M* pantes., 
D panthesillee -~ 3o AP neif; M*k desus; P que nest noix 
forcelee — 33 (-4); i4*e Plus b.; -4* halberc; w P. bêle arme — 34 
(//); M des dames, K la d., F lor armes; M* priuees, m loees — 
35 M*Pek son {e .j.) hiaume el c. a. — 36 {AHS*)\ n Riche; FM 
doi, P duit; eS R. estoit — 38 F Est; ^P tôt; R o, n de; 
(M*ACMSS*ky preciaus), K principals, IR -aus, i4V naturals 

— 39 ACFGLM resplendissant; K nul r., M \\v.\ A dun cler 
T.\yPA*J Aine (J One) not si cher prince [A"" -es) ne rci (^* rois), 
5' Si noutencest siècle si urai^^S De nul meillor parler ne sai 

— 40 yPAIek En; A*JK destrier; A* arrabiois — 41-3 m. à H; 
P Et un destrier qi est corant Et plus que nuls autre est mouant 

— 41-4 réd, à 2 V. dans Bn : Fort et isnel et bien corant (F Et 
dautres destriers plus c.) Est montée deliurcmant {B demainte- 
nant) — 41 {ACJ)\ EG P. f. p. g., R P. granç p. forç; A*GMR 
corant, L -anz, S' uoillans — 42 {ÀCJ); M^A^JS*e Dautres 
cheuaus; A*GLMR uaillant, L -anz, S' corans — 43 {ACGJR)\ 
5' En est monte; ^> La roine d.; L isnelement, 5' inel. — 44 
(ACGJLR)\ A^ Est montée par maltalent, 5' P. fu de grant m. 



VINGT ET UNIÈME BATAILLE KJ 

13445 Coverz fu toz d'un drap de seie, 

Qui plus que flor de lis blancheie. 

Cent escheletes cler sonanz, 

Petites, d'or, non mie granz, 

I atachent. Senz plus targier, 233y5 

23450 A ceint le brant forbi d'acier, 

Dont el ferra granz cous maneis. 

Un fort escu plus blanc que neis, 

O une bocle de fin or, 

Orlé de pierres tôt le bor, jJSifo 

23455 De bons robins clers e ardanz 

E d'esmcraudes verdeîanz, 

Par la guîgc d'orfreis l'a pris, 

Si Ta al col serré e mis. 

Une lance de fust fraisnin^ 23385 

23460 O un trenchant fer acerin, 

Li a baillié une pucele, 

O une enseigne fresche e bêle. 

Hastivement, senz demorer, 

A fait sa maisniee monter : 233g o 

23465 Mil sont e plus, n'i a pas dis 

33445-63 m. à B; 45-6 m, à P — 45 ii en t., M est t., e estoit 

— 46 F Qe; EKn flors; M' de flor; K f. ne neis, M noif ne f. 

— 47 (A); M* eschilletes, S' eschelestes {exponctué, puis clo- 
chestes) ~ 48 5 Dor p., E Petitetes; Akn ne (K non) gueres (M 
gaire) g. — 49 {A)\ n Li; M Au flanc sencstre s. t.; ^Ntardier, 
F -er — bo n Puis c; Kn trenchant — 5i 3/' Dom; K fera; e 
G. cox en f. demcnois — 53 L Un bon e., e .j. c. et; /(TLescu 
qui p. est blanc — 53 F Ot, Ny A (m. à C); GM Dune b. (G 
bloche) de (G quest de) f. or (G ors) — b^ M Orne, H Olure ; 
APCEKx tuii li; G bore; AM O. s. de p. li bor {M bors), C Dont 
sont de p. t. li b. — 55 Af'iCbuens, e chiers, en rubiz, /{ -is, M* 
-ins ; N c. et luissanz, F cler et luis. — 56 E uerdeanz — by F 
guichc, M ginplc— 58 EF A son c. la ; AT Sel a; K sarrc, F lacie 

— 59 M frarin, F fremin — 60 F A — 63 EM A ; M* Dune e.; e 
et f.;K Et e. et f . et nouele — 63-4 m. à Dy — 63 B Hasteement 
^ AprèS'64y B aj. 2 v, : Sor les ceuals les escus pris Ceualcent 
tttrslor fnemis^63 M M. •» monte plus ni a dit ;^ ce tnesiauis. 



20 ROMAN DE TROIE 

Que bien n'aient armez les vis, 

Les chiés, les braz e les costez. 

Sor les haubers dobliers safrez 

Ont lor beaus crins toz destreciez, 233g5 

23470 Si reluisanz e si peigniez 

Qu'ors esmerez semblast oscurs. 

O hardiz cuers e o seUrs, 

Chevauchent dreit vers les portaus, 

Les escuz pris, sor les chevaus. 28400 

23475 Puis que li mondes comença, 

Ne ;a mais tant corne il durra, 

N'iert mais vetie tel compaigne : 

N'i a celé qui n'ait enseigne 

E grosse lance o fer d'acier. 23406 

23480 Moût olsseiz les deus preier 

As gentis dames honorées, 

Que de la vile esteient nées, 

Qu'il les défendissent le jor 

De mort, de perte e de dolor. 23410 

23485 Armez se fu Philemenis, 

Qui prochains ert de lor paîs : 

33466 M Mft très bien ont arme; BFM lor, N lo; Bk pis; e 
B. ont a. {AT arme) et cors cl uis — 67^ Jambes et braz, M* E 
toz les cors — 68 {A); AP tresliz ; e Par desus les h. s. — 69 APn 
Sont, K Vont; X les; C Si ont les c, y O. mis lor (3f les) c; 
n S. li biau crin tuit desploie; C detreciez, A detrenchiez — 70 
n Si reluisanç (N -ent) et si peignie, 3/* Et r. et si p., H Et si r. 
et p.; APM pignez — 71 A Quors s. délies estre o,, M Que or 
s. deles o,, J Fins ors i resemblast o., W Que f. o. r. o., e Q. 
f. o. fust ucrs ax o.; C Qe or, F Qe ors — 72 (J) ; 3/ A ; APN cors ; 
HM et a — 73 {A); n C. de uers, e Sen issent par mi; H Scn 
issirent hors des p. — 75 Afit Des que — 77 w tex ; APJy Ne uerra 
nus hom (J bons] (H mais n.) tiel c; AK Nen i. u., 3/ Ne sera u. 
(v. /.) — 78 (^); e nule, M\ une — 79 JC En, n O; Mk et f. — 
80 APMe prier —81 KN gentix, F -es — 83 FQi, k Que; E Que 
il les desfendc, AT Queles les desfendent — 84 ^ mal ; M p. de, 
N péril dc;e Queles (3/' Cailles) naient mal ned. — 85 3/ Arme; 
3/'w fil., efc filim., A" filom. — 86 jR: Q. icrt p. 



VINGT ET UNIÈME BATAILLE 2 1 

Cil lor voudra estre en aïe, 

Tant corn lî iert el cors la vie. 

O lui sont li Paflagoneis, 234i5 

23490 Qui onc jor n^amerent Grezeis, 

Li rei, li prince e li demeine. 

Chascuns de Tatorner se peine 

Com le puissent le )or si faire 

E tant lor enemis forfaire 28420 

23495 Par que des portaus les desjoignent : 

For voir vos di, moût s'en besoignent. 

Sor les murs hauz e crénelez 

Sont li arbalestier montez, 

E cil qui les granz peus aguz 28425 

235oo E les pesanz chaillous cornuz 

Geteront, si que mort seront 

Tuit cil qui d'eus s'aproismeront. 

Quos ireie lonc plait faisant? 

Establî a le rei Priant 28430 

235o5 Li quel s'en istreient premier, 

23488 N li crt, F il ait, 3/' aura ; ^ el c. a.— 89 Fplafag., Ai'^EM 
pafagl., C panfagl. — 90 AP aine, n ainz; M Q. onques n., e Q. n. 
0.-91 Af* Le;ilrnp. li d. — 93iV Conil; Fiorf.; e Que le iorlc 
(M* ic) p. si f., M Q. il p. cel i. f. — 94 {AC);APc E lur c. t. f. 
— 95 APA*Je Que d. p. en loingz (Je loing, A* sus) les metent, H 
Q. il d. p. loins 1. m., C Que il en aient le peior; FK Por; AFk 
coi; G portas; L les portais se desloignent; / les esl., n se dei.— 
96 (L) ; F m, sabes.; di m. ^ G ; / m. si empoignent, A que m. semp.; 
Ai Sachiez de uoir pas ne si fainnent, K Et en mi les chans les 
esloingnent, ^ii*«/^ Mrt durement sen entremetent, C Et il se tei- 
gnent au meillor — 23497-506 m. à Dy — 97 M* e crinelez, J et 
quernelez, C encreneles ; K Sor le mur hait et crénelé, A Sus les m. 
qui sontcarnele,i4* S. 1. h.ro. fors etquarrez — 98 ^V Ont ;^* lor, 
yP les; APF arbalestiers ; AK monte — 99 J Et ces; AP que; K 
leschaillox cornuz— 23 5ooJ/ Et ces; Cpensanz; iicailloz,if cal- 
laus; /C granz p. pels aguz — 2 3f 6aprosm.,/4 saprim., it saprism., 
ilr saproch., C si aproich. — 3 (correction); AT^ Que i. , AK Quiroie 
ie ; CJn Que uos i.; N plaiz faisanz, Ai* or porloignant, J porl.— 4 
Ai'^n li reis, Ai li roy; K Par le congic le r.; N prianz — 5 {AJ)\ Ai 
istront premerain; K Est dit li quel istront premier; F premiers. 



2 2 ROMAN DE TROIE 

Li quel après, li quel derrier. 

Toz premerains, ço m'est a vis, 

S'en est eissuz Phîlemenis 

O la soë gent honorée, 28435 

235 10 Que moût est fiere e redotee; 

Dardanidès ont fait ovrir. 

Donc polsseiz tomoute olr, 

Granz sons, granz noises e granz criz 23439 

E d'olifanz granz cornelz. 
235 1 5 Cil de Grèce, senz demoriers, 28441 

Resont monté sor lor destriers ; 28442 

Tost ont lor cors d'armes guarniz 28440 

E toz lor conreiz departiz. 

Cil qui s'en issent del portai 28448 

2 3520 Sont aduré e bon vassal. 

Enz el mi lieu del grant tas d'eus 

Les vont ferir iriez e feus, 

235o6 K enpres;^/ dcrrain, A dernier, F deriers, K darricr 
— 7-10 réd. à 2 V. dans B : Armes sen est filim. Ses cheualiers a 
toz deuis — 7 AP premeirejns, F premeriens, K primerains; M 
Tout premerain — 8 F ansuz; APF fil., Ky filim., M fiilim. — 
9 n conree — 10 M est bone — 1 1 F Darden.; M*MtLf, — Pour 
les V. 23 5 1 2-3 4 f Dy ont une rédaction spéciale en 23 v. ; voy, 
aux Notes — 12 M* Doncs, F Don; J Lors; SPJn tem., M tu- 
multe, P tomulte, C en moite — i3-4 m. à DPy — 14 m. â /T, 
qui donne le v, -i y à la place; n soneiz, G soneis — i5-6 interv, 
dans Dy-- \b {R)\ DPy Et \p Mes) li grezois; k demorier, DPy 
-er, B atargier— 16 {JL.)\B Montèrent lues, n Sont remonte; M*Rk 
en; ABJPk destrier; Dy Le petit pas senz dereer — 17 {AJLR) ; 
De Ront t., H Rorent, iVTrestoz, L Toz ont, B Bien o., G Tout 
o., C Et tost; Af Tous ont les c. ; P garni — 18 {ABJLR); m. à 
K; CEt tost, G Et tout ; Fies; P Lor conroi faiz etestabli, AP E 
lur c. feiz e partiz — 19 P des portax; B q. issent de la cite — 20 
M* e bien; P buens uassax; B Sont mPt vaillent et a. — 21 Gn 
Très ; G an mei leu an g. ; A/ Enz entranmi ; APM le g.; P randax ; 
M deulz^ K Hors sen issent isnelement, B La v grigois sont 
plus serre — 22 G ire, A irie ; P cruels e fax, M a enuiauz ; F 
Sont adure {la fin m.), K Puis les requièrent egrement, B Se 
sont a els joint et melle. 



VINGT ET UNIÈME BATAILLE 23 

Que sor haubers e sor cuiriees 

Lor ont lor lances peceiees. 
23525 Des atainz chiet sor le sablon 

Mainz qui ne diënt o ne non. 2345o 

Les mains ont mises as espees, 

E sin douent de teus colees 

A ceus defors que mare i virent. 
2353o Si faitement les recoillirent 

Que bien le tierz o la meitié 23455 

En ont sempres deschevauchié. 

S'adonc ne fussent li archier 

E des murs li arbalestier, 
23535 Mauvaisement lor i fustpris. 

Moût le fait bien Philemenis ; 28460 

Moût rescot bien ses abatuz 

E chier lor a ses morz venduz : 

Seisante i a des suens rescos, 
23540 Qui pasmé gisent en l'erbos. 

A la rescosse des premiers 28465 



23523-3o m. à P — • 33 i4 sus h. et sus; M curiez; B Si quen 
sîi lieu de lor quiries — 24 M* A les I. — 25 3/ chaet, i4 sont; B 
Maint en abatcnt cl s. — 26 F Tel, N Tex, les autres Maint; (i4n 
dicnt o), yPCM distrent o, L dit ne o, K dit ne ou ; B Qui puis ne 
disent ; G Plus test que di vollon ou n. — 27-50 m. à B — • 28 
A Et se, Kn Si en ; M Et scntredonent de {v. f.) — 29 (A); AT Aï 
dehors; M*k marc u.; N qi mal, F qi mielz; ^ uindrent, N 
uinrent, F firent — 3o {A); M recoillierent — 3i F Qi; ATNP 
initie — 32 M* sunt; M lessie sor le chaude — 33 iC Se donc, M 
Se dont, P Se lor, n Se lors — 34 P Des mur e li — 35 DJKPy 
en f. — 36 (AC)] N la b. f., M*JP le fist b.; Dy Se ne fust sol; 
APJNP fil., Rky filim., F filemis; Dyaj, 4 v.; voy. aux Notes 
— 37-46 m. à i4 — 37 / rescoust, C rescout, Rn requiaut ; APA^J 
Bien a rescos (A* -ois) ; ATA^FJRk les a.; Dy Tiex .xx. et (H ou) 
plus lor a toluz — 38 / MPt lor a c. ; A*JK les m., F lor mort ; 
Dy Dont chascuns ert darmes {H esioit bien) cremux — 39-40 m. 
^ D/ — 39 {leçon de C)\ K .L.', A^ lor en a rescols; J resquels,-W" 
escous ; 3f VArn grieus (K morz) lor a r. [AP e.) — 40 F Qe; C guis- 
sent, R giss. ; APCAfR sor ; J lerbels — 41 F de p. ; / pemcrainne. 



24 ROMAN DE TROIE 

S^en eissirent mil chevaliers : 

Sor les chevaus, pris les escuz, 

O les bons espiez esmoluz, 
23545 Envaïr vont lor enemis 

E aïdier Philemenis. 234'jo 

Polidamas li proz les guie, 

Qui hautement s'enseigne escrie. 

Un rei ataint : ne failli pas, 
235 5o Mort le geta en mi le tas. 

Ici resfondrent mainte broigne, 2347S 

E si vos di que grant essoigne 

Lor i creisseit, quant cil dedenz 

S'en eissirent o lor granz genz, 
23555 Dis mile e plus, serré estreit. 

Qui icele asemblee veit 28480 

Dire puet bien qu'onc tel dolor 

Ne si desmesuré estor 

Ne vit ne ne verra ja mais. 

23543 F. Usent, K issi bien, ^ ist o {H a) tôt; A* Ot tost ocis ; 
/ Sen istîrent m. sor larainne — 43-6 m. à Dy — 43 •/ lor c. — 44 
JP O les e. trenchanz moluz — 46 [hPM E a.), K Et aiuer, P 
Et aaidier, A^ Et socorre, it Et a. a; P phylim., M*Jn filem., A* 
filom., K filim., M fiUim. — 47 // quis g., E ques g. — 48 Djr 
O {H A) trestoute sa conpaignie — 49-53 Dy donnent 8 v. spéc; 
voy. aux Notes — 49 R ateint, F atainz, K ateinst. M* a mort, 
JP ocist — 5o (P) ; A£*R le lor gîte {R gette), Kn lo gita; M la 
gete en es le pas — 5i APP Iluec, AKn Ici, M Icil; {N resfon- 
drent), APP esfondra, K reffondrent, AF esf., M refraingnent; C 
Cil refronderent (iic); KN broine; B La ot fausees maintes broi- 
gnes — 53 B se ; P Si uos di bien; C mainte e. ; N essoine; B 
grans essoignes — 53 {ABJ) ; y Et grant perte; Cn croissent car 
(F que); P Qe lor i c. car (v. /l); K crut quant icil d. — 54 (i4CJ); 
H En, B Lor; Fou ml't;^ a (F o) tôt lor g. — 55 >P .xx. m. 
et tuit; J/ ou p. ; J^ sarre {forme constante)^ M estoient — 56 e 
iceste; M a celé a. estoient — 57 F puis; 3/' onc, F quainz, M 
qua; H D. p. ne uit tel d., J B. pot d. que tex dolors — 58 J 
desmesurez estors; e Ne uit ne aussi dur (F pesme) e., H Ne un 
altresi pesme e. — 59 CK ne ia ne (K nel) uerra (C -ai) m.; y Ne 
ne u. nus bons, J Ne fut onques ne niert. 



VINGT ET UNIÈME BATAILLE iS 

2356o La trenchent des escuz les ais 

E des heaumes les coinz aguz ; 28485 

Del sanc i est grant la paluz 

Qui de mil cors chiet e dévale, 

Si que tuit en sont freit e pale. 
23565 Icist contenz dura assez 

Enz es trenchiees des fossez, 234go 

Tant que li proz Diomedès, 

Lî dus d'Athene e Ulixès 

E Telamon e Aîaus, 
23570 Agamennon e Menelaus 

Lor firent un envaiement, 234g5 

E si vos di certainement 

Que cil dedenz s'en rentrissient 

Moût volentiers, s'il poïssient. 
23575 Mais de poi de gent fu l'entrée 

De la porte si estopee 235 00 

Que n'en i pot le disme entrer : 



2356o (CJ); y Des e. t. cuir (E cuirs, H fus) et es — 61 N le 
coinz — 62 yPCJM De — 63 X aualc — 64 [AH) ; J f. en s., 
APK s. e f , — 65-6 interv. dans M*Jy — 6b M Icest, C Ici», 
A*n Icil;i4* a ml't dure;^Ml*ta i. eslofs d. —66 (C); G Enz en; 
APA*Jy E en mi le champ enuersez {A*y -e); A Deuant les douues, 
M Dedenz les treciez, ^ Sor la trenchiee — 67 n dyom, M deom. 
— 68 (HJ)\ A*I dathaines (/ dataynes) u., M^CMM' datheinei 
{M dat., C danthenes) et u. ; EHJ hul. — 69 {coin-ection; cf. 
23648)', APACIJMny E thelamonius (C thell.) a., ATThel.a.; AP 
aiaux, AJNky-Ax, CFL ayax — 70 FM ATP Agamenon; JM' Et 
a. li uassax, EH A, li bonsu., P Li Roi a. o as — 71 it L. font; 
Mn anuaissement, P enuais.;^ I sont uenu o tôt lor gent — 73 y 
Or sachiez bien c. — 73 C Que troiens ens se traississent; CMSy 
se; M*H retreissent, e retreisisent, J retreississent, M retrais* 
trent, A rentrissiont, B entrissent, x repantissent; K defors cnt 
entrisseient — 74 B Ens; M*Mex se il poissent (M peussent); 
A poissiont, K poisseient, B peussent, //peuissent — 75 {ABCR)\ 
y M. de lor gent [M' genz) estoit lentree — 77 (AC)\ R Kil; 
M*MR i puet, y pot anz ; M*k la d., R le dcsme; B Nen i p. lî 
dismes e.> P Qe nuls hom ne poist passer. 



26 ROMAN DE TROIE 

Por ço les covint a torner. 

Si firent il com por la mort : 
2358o La fu si dotée la sort 

Qu'il n'i ot nul tant fust hardiz, 235o5 

Qui iluec ne fust esfreîz. 

Damage a grant d'ambedous parz, 

Mais o saietes e o darz 
23585 E o quarreaus que cil lor traient, 

Qui moût en ociënt e plaient, 235 lo 

Ont fait les Greus retraire en sus : 

Cinc cenz de lor homes e plus 

Laissent dedenz les granz fossez ; 
23590 Sor eus fu toz li criz levez. 

Bien s'i aident cil dedenz, 235 1 5 

Bien fu recovree lor genz. 
Adonc i vint Panthesilee 

O sa gent estreite e serrée, 

33578 J Por tant; F lor, R le; BMn conu.; My relorner; P Par 
tens les conuenra oster — 79-82 m. àB; 79-92 m. A P — 79 (J); 
M il por; H Si lisent il a grant esfort — 80 C fu redotee; M leur 
8.; AT La ot si redotee s., Je I^ dotèrent il mH la (3/' le) s. (J 
fort), H Ja rcdotoient mrt la mort — 81 {CGLR); K Que, A 
Quainc, M Onques (v. /.); APJy Que luit li plus desmesure — 
82 A fu; GKRn Quiluec (F Qilloc, G Quilluec,^ Quilec) ne f. 
(C Ne f. illuec) toz e. (Cn esbaiz); L Illec ne f. toz esfreiz, M*Jy 
Furent iluec molt esfree — 83 w a ml't, B i a, ^V/ ont g., L ot g.; 
y Domagie sont — 84 [ACGJL) ; y Car ; B as s. et as — 85 (ACJ) ; 
F que il;^ Que cil des myrs lancent et t., B Q. c. dedens lor i 
traioient — 86 (CJ); HM Que; Ak Q.trop; H Que cheualiers et 
cheuax p., A* En o. forment et p., B Qui fièrement les ocioient 
— 87 nC Ce a f. grex,^ Fist (H Font) cens de lost, K Ont f. les 
grius; APAM Icc a(i4 ra) f. (3£ refait) g. traire, ^4* Ice les a f. t., 
/ Ont les grigois fais t.; B Se retraient en sus grigois — 88 B 
Bien si aidierent li frisois — 89-92 m. à B — 90^ Sus; n est t.; 
^tost; n huz — 91-2 /f Car tant le font bien la lorgensQue recou- 
rerent cil d. — 91 M* se; e Car ml't le font bien — 92 F secorue; 
K R. fu b., e R. est tote — 93 AT Adoncs, J Lores; i4 i uient, B 
reuint, 3/* auint;^ Â lestor uint; K pant., M pantiselee, 3/V 
panteselee, A panthiselee, 3/' panthensilee. 



VINGT BT UNIÈME BATAILLE 27 

23595 Que mout ert fiere e combatant. 

Li brieuz des lances i est grant ; 23520 

Haut s'escriënt a l'avenir, 

Mais soz ciel n'est rien a oïr 

Avers eles : lais de Bretons, 
236oo Harpe, viële n'autre sons 

N'est se plors non avers lorcriz. 23525 

Sor les escuz peinz a verniz 

Vont Grezeis ferir senz demore : 

Tant en abatent en poi d'ore 
236o5 Que toz en cuevre H herbeiz. 

Dès ore engroisse li torneiz : 2353o 

En mi les ventres les ataignent 

Si que des arçons les empeignent 

E si que les gros fuz planez 
236 10 Lor remainent par les costez. 

Quant les lances sont debrisiees, 23535 

Si ont les espees sachiees, 

Dont els fièrent granz cous e fiers : 

33595-600 m. àB — gb ^Af iertf., -^TFcsif., ATf. est; (3f com- 
batant), APAA*CJKLny -anz — 96 3/' Le; APAA^'EHJKLn bruiz, 
/ bruis, MM' bruit, C broil; GH i fu, L fii si, ^est si, w ert si; 
{M grant), M^AA^CJKLny granz — 97 Af Eulz —gSMna; M*M 
riens ; K M. dreiz naienz est — 99 (CL) ; Mn Enuers; j^ A. lor 
(Af' les) uoiz; M^F lai, G lait, A lays; M^Jkxy breton — 336oo 
[CGHL); A Harpes uiclles; GN uielle; Fuiole ne a.; A nautres 
sons; M*Jkxy son — i AK enuers; G les, F les lor; M aucc 
cris; B En hait sescrie et as hax c. — 3 ^ Fièrent les g. ; F an 
pou dore; K Les u. f. tôt s. — 4 P Molt; B en ocient; F sanz 
demore — 5-24 m. 4 P — 5 (A)', M*Kny en coure; H Si que toz 
cueure; B Tos en e. couers li h.; ^4 en e. c. lerbois — 6 (AB)\ 
M*e enforce— 7-10 m. à DPy; 7-12 m. <i B — 7 (AA*C) ; J escuz; 
n atoignent — 8 M archons; n desioignent — 9 (i4) ; C Ensi ; n Et 
que toz; K li; APJM granz; A^ parmi les costez — 10 (C) ; 
AfCJLor rcmeinent; J por; A* L. enbatent les fuz p.; AM Sen 
{M leur) passent, n L. lessent, K L. rcmaint ; Akn par mi les 
c. — Il F Q\; El ont ; el pecoiees; i4* Et q. lor I. ont brisies, M 
Q. leur I. furent b.— 13 ACK Puis en, E Dont ces, M' D. il, J D. 
elc, Mn Si en ; C firent; A* Dunt f. g. c. et plenicrs. M* D. eles 
f. coups molt f., B Des espees f. cols f. 



28 ROMAN DE TROIE 

Ci ot traïn de chevaliers, 
236 1 5 Ci ot si fait abatelz 

E si angoissos chaplelz 23540 

Que rien nel poUst pas sofrir. 

Ço puis bien dire senz mentir 

Que cil defors sont si branlé 
2 3620 Qu'a peine sont puis aresté. 

Merveilles fait Panthesilee : 23545 

Ja n'i ferra coup de s'espee 

Qu'un n'en ocîe. Mais griefment 

Li remaumetent Greu sa gent. 
23625 O Menelau josta la bêle, 

Qu'envers le mist jus de la sele ; 2355o 

Al meins en ot le milsoudor : 

Maint en i guaaigna le jor. 

Ele e Diomedès josterent ; 
2363o De plain eslais s'entrecontrerent, 

236i4 ii^ tragin; B Essart i font des c. — i5-6 interv, dans n\ 
i5-2o m à B — ib M si Ï0TX\y Et .j. si grant — i6 J^ trepeiz, 
H fereis — 17 APKn riens, ^nulz; K poent, 3f pooit; H ne le 
pcust s. — iS Jx Ce {H Bien) nos p. d. — 19 M*My c. dehors, 
J li grezois; n mené; ^ C. d. s. si reuse {H fort tese {sic)) — 20 
H k p.;£w poines; M se sont, Af p. sunt; K retome — 21 FM 
Meruoille; B Bien le f. mrt, e Si le f. b.; FK pant,, M* pante- 
selee, M pantis. — 22 B Ni f. ia; A/* c. del espee, ^ .j. c. des- 
pee; K Ja nul c. ni f. d., e Que ia ni f. c. d. — 23 Bk Que; F 
Qa nocient; B ocient m. souent — 24 /T R. cil de sa g^; M 
remainnent (y. /".), Cremenerent, AT redomagent, Framenuissent; 
Bx de sa (B lor) g. — 25 A^BGJny A, L Od ; APBFGL mcnelaus, 
Narchelax, A ayaus, H aiax, A^JPM* thelamon, ER ulixes — 26 
(J); M* Enuerë; AM lemporta, FK le porte, N lo porta; 3f* Qua 
terre le m., J? Q. t. el m. ius; B Si que vuidier li fist la s. — 27 
M As mainz conbra; FM missodor, e mis. — 29 (J); k Lie;^ 
Dyom. i rencontra — 3o-2 réd, à i v. dans B : Si que lor lances 
estrouerent — 3o {GL);M^AC plein, F plen; K eslex; AJ*P De 
grant randon; (s'entrecontrerent, correction)^ A'Jx santranc, A 
sentredonnerent, M*CIK tiels (C tel) se donerent, M granz cox 
se fièrent, P sentregiterent, y Et sus lescu {H En son escu) tel li 
dona. 



VINGT ET UNIÈME BATAILLE 29 

Que les lances enastelereni 23555 

E que les escuz esfondrerent. 

L'escu li toli la reine : 

De cel jor n'en ot puis saisine. 23558 

23635 Sozlui s'enarbra son destrier : 

Moût par fu près deltrebuchier. 

ConeQ a bien sa ruistece 2355g 

E sa vertu e sa proëce. 

Redotee est en petit d'ore : 
23640 Es greignors presses lor cort sore ; 

Sovent lor fait muer estaus 

E guerpir seles e chevaus. 

Bien li aident ses puceles : 23565 

Sanc i espandent e cerveles, 
23645 Toz les conreiz font traire ariere, 

3363 1-8 m. à B — 3 1-2 m, à M^'Py; l Sor les escus qua vnc 
fbrche En font andui fausser lescorche — 3i {A)\ m. à G; A* Si 
que 1. 1. pecoierent; CenestelL^n enhastel., L sentrastel., ^en 
eschicerent — 32 (GLR);AM EtI. c. en e. (Jf en fcndercni (v. /.), 
A* Et les fors e. trespercierent — 33-4 îftterv. dans APACJRy — 
33 (L); CKR lus le (C Si li, R Le li) fist uoler, A^M V. le f. 
ios (ius m. à M), APJP\. le li f., /Le sien li osta, e Du col li 
porta {AT osta), H Tel colp li dona — 34 (L); CIR Del col nen ot 
aine p. (C plus) (/a. p. nen ot) s. [R faine) ; G De ce nan out ains 
p., K Mes el not pas de lui, M One p. del sien nen ot,^ Que {M* 
Con) puis le [H aine p.) ior nen ot, APJ Que descu not aine p., A* 
Cil not p. de lescu, P De lescu not il plus — 35-6 m, à K — 35 \P 
saarbra, R enarbrer, A achopa, / enflati, L uolt cheoir ; / Enabrer 
li fist, P Anarbrer f., M Sor lui chancela, nGS. 1. uoit cheu (F 
chauz); M*P le d.; x Tôt lenuersa sor {M' sus) le d. — 36 (R) ; H 
Asses fil p.; CHM*n de — 37-8 m. à Dy — 37 A" a cil ; AP visteice, 
Jk iustece, R iostece, P rustece — 38 À^ ualor — 39-40 interv, dans 
y — ^9X ^^** c*^ dotée; B R. e. molt en poi d.\ M Recouree — 
40 JL En; F A greignor p., y Panthesilee; M As gretoiz après 
quert s., B Ens es g. p. se cole — 41-2 m. à B ^ 41 y S. gaain- 
gne bons cheuaus — 42^ Et lor ocist de bons c; J de c. — 43 
N raident, M aiuent; B si aieucnt — 44 3f leur e., X i respan- 
dent, F respandoient, N -issent; B Asses i e. c. — 45 B L. c. 
tos; FM fist, K fet; y grezois metent {H maincnt) a. 



3o 



ROMAN DE TROIE 



Si VOS di bien que la poudrière 
Est del sanc vermeil destempree. 

Rei Telamon moût desagree 
Ço que il veit : nel puct sofrir; 

2365o Pamhesilee vait ferir. 

Sorprise Ta, ne le vit pas ; 
Jus Tabati en mi le tas ; 
Puis met la main al brant d'acier, 
En mi eles se vait plongier. 

23655 A treis en fait les chiés voler, 

Mais moût le dut chier comparer, 
Qu'abatu l'ont de son destrier ; 
Par quinze lieus li font raier 
Le sanc del cors par mi la broigne. 

2366o Ci li dut creistre tel essoigne 
Qu'oTaîde Philemenis 
L'en menoënt entre eles pris. 
A peine pot rescosse aveir, 
Mais par force e par estoveir 

23665 Le lor toli Diomedès, 



235jo 



235 j S 



235So 



235S5 



33646 B M. en i font gésir en bicre; y Maint en rcmest (Ji' 
remaint, H laissent) en; — 47 m. à B; k E. en, 3/* E. de; it des 
(F del) cors; N destranpree, 3/destrenipee; j^ Froit et pasmc {H 
Roit et pâli) gole baee — 48 BM' Rois; M^kny thel.; M u^\ B 
nel pot sofrir — 49-50 interv, dans « — 49 m. à B; e De ce quil 
u.; APHMM* ne; F De granz cox li uet départir, N Sor son escu 
de grant air — 5o /C Pant., B Pat., APM panteselee; ^ ua — 5i 
M^ACk Souprise, B Sosprise ; M Mes s. ne la p. — 53 F Tost, M 
Puiz — 53-5 m, à B — 53 y P. tret.le b. tôt nu d. — 54 F E eu; 
M ua — 55 K fist;^ le chief — 56 K M. mielz len uenist con- 
sirer; B comparier — 5j BFMP Abatu — 58 « Por; AP Par 
quenz el ujs; A le ; F fait;_y Et en maint lieu {E mainz leus) — 
59-63 m. 4 B — 59 M^K broine — 60 /f Si ; y Ci d. auoir si (M' 
ml't) ; N lele, Ky grant ; M*K essoine — 6i L Quod ; F Cclaides 
et lemenis; M Que la mesnie; APLN fil., Cky tilim. — 63 F 
Lamcnoient antre les p. — 63 iV poincs; 3i*puet; ^VAT^sccors, 
M reiconsc — 65 BHM La; F Lor a tollu; n dyom. 



VINGT ET UNIÈME BATAILLE 3 l 

Qui d'armes i sofri tel fais 

Qu'onques, puis Tore qu'il fu nez, 

Ne fu en estor si grevez. 235 go 

Anceis que il fust departiz, 
23670 En i ot tant des espasmiz 

Que Tom n'en sot le nombre dire. 

One si fait duel ne tel martire 

Ne vit rien née de ses ieuz : 235r/5 

Dès or covient baissîer orgulcuz* 
23675 Panthesilee se rescrie, 

Ses puceles o sei ralie, 

Puis lor chevauche de rehiz. 

Adonc i roi grant fereïz 28600 

E grant bataille tote jor; 
2368o Mais, si com reconte TAutor, 

Par Tesforz des Amazoneises, 

33666 e Darmes s. ci si, // La s. il issi; By grant f. — 67-74 
m.àB"^ 67 (i4C); 3f Onqucs; M*C Que o. lore; APy Q. o. puis 
que {M* qui) il; Aï ne — 68 Fgrauez, M greue — 69 F Qe a. 
qil; N Encois; M* Ainceis qui; y sen f. partiz — 70 AT tanz; j^ 
mors et feniz — ji K Que nus nen sot, M Q. nen s. nul, n Q. 
n. s. onquesn.;Af le conte ;^ Quen ne porroit conter ne d. — 72 
M* Aine; n Onques tel d. ; y De cest estor le grant m. — 73-4 
m. à Djr — 73 ALNk riens ; J nus bons qui soit uiuanz. — 74 
ACK Des ore abesse [A baisse) (C or baissera) li [M leur) o., J 
Trop par estli domages granz; yp lergoilz, N lorguiauz, L lor- 
goex — 75 (A*)\ K Pant., M*M Panteselec; F fu rescriee, C est 
resortie — 76 APCe O s. (C les) p. se r., .4'A ses p. ses r., // S. 
p. V ml't se fie — 77 F Qi ; AT si c. maintenant; n 1. cheualchent, 
H recheualce, J les rencontre, A* les encontrent; B de rais, M 
de reiz, C de rachis, A des reis, WA^JPy de rechief — 78 BCL 
ot, M ront; L tel f.; K Lors i ot il f. grant, M*A*JPy A. (M* 
Adoncs, J Lores) i ot (y la i aura, A"^ Lors i auoit) estor molt 
grief — 79 C i ot le i., M tout le i. ;^ Si durement les uont fcrir 
— 80 APB Ensi; P dient li auctor; ACM Tout (CM Mes) ainsi 
(C si) con retrait 1., A*J Si cum racontent (J reconte) li auctor, 
IKn M. ensi (F issi) con truis (IK si c. gie t.) en 1., y Qua la terre 
en font .m. gésir — 81-3 m. à P — 81 (A^C)] H amtzonois, M 
darooiieles^B P. les forces des d. 



32 ROMAN DE TROIE 

Des franches puceles corteises, 

Furent Greu si estouteié 236o5 

E si laidi e si plaie, 
23685 E tant perdirent de lor gent 

Que, senz autre recovrement, 

Lor estut la vile guerpir 

E as herberges rêver tir, 236 lo 

Moût laidi e moût desconfit. 
23690 Se la nuit n'en preïst respit, 

De la bataille mal estast : 

Sacheiz ja piez n'en eschapast. 

La reine Panthesilee 236 1 5 

Lor a très bien Tire mostree 
23695 Qu'ele a d'Ector : comparé Tont 

E plus, s'el puet, le comparront. 

Sacheiz, ensi com nos lisons, 

Pris les eûst es paveillons 23620 

Morz e vencuz e detrenchiez, 
23700 Que ja n*en eschapast uns piez, 

33683 eL Les f.; e dames les c; H Furent reuse ligrigois ; M p. 
bêles; B Qui mrt estoient prox et b. — 83-4 m, à B—B3P Grcx 
f.; H Et durement e.; G estoie — 84 kn Et si naure; Mx blecie; P 
Et si laidement conuoie — 85 B P. griu t.; Fgenz, M gens — 
86 M recouremens, N porloignement, F -enz — 87 ^ estuot les 
murs a g.; J la cite; P Les portes lor cstuet; JP laissier ~ 88 P 
es;^ paueillons; H reuenir, JP repcirier — 89-96 m. à B — 89 
F laidiz; APGJNky leidi e m. d.; Jy M. sont 1. et d.; FP desconfiz 
-- 90 (AGHJ) ; M'Jk nuiz ; APL ne; Af Se a la n. nen prent; FP 
respiz — 91 G mar; GJf estât; C lor alast — 93 (L); G que p.; 
3/ pie; APJPy la (AT La) p. {HJP nus, e .j.) des grieus; n escham- 
past, P esc. ; y uis nen {H na [sic) sen) alast ; C Mal. qe ia piez 
lor qe nescampast (sigle sur Ve) — g3 K pant., M pantiselee, M* 
pantes. — 94 {Mn très b.), K le ior, les autres ml't b.; P m. b. le 
i.; F sa ire, G leuure — 96 M* Qui la ; My conpere — 96^ Et 
encor plus, P Et se pi. p. ; ^Px comperront, P compraront — 97 
yP Por uoir; M quainsi, F que si, Ky issi, P issins; B Et si 
sacois si c. 1. — 98^ L. e. p. ; BEFM as — 699-706 m. à P — 99 
N uoincuz, F uanchuz; K M. et ocis, j^ Et toz o. — 33700 « Ne ; F 
cschampast, \P estorsist ; K estortist nus p. 



VINGT ET UNIÈME BATAILLE 33 

E des nés arses tôt le plus, 

Ne fust sol H fiz Tydeiis. 

Mais il sis cors lor destoli, 23625' 

Qui grant fais d^armes i sofri : 
23705 Ja n'avront mais o lui sojor. 

Ainz qu'il partissent de Testor, 

Fu vespres bas e nuit prochaine : 

Assez orent travail e peine. 2363o 

Li Troîen o lor conreiz, 
23710 Le petit pas, serrez, estreiz, 

S'en entrent enz : moût l'ont bien fait. 

De trestoz fu dit e retrait 

Que la reïne, senz desdit 23635 

Qui fust de grant ne de petit, 
2371 5 Aveit le pris de cel jornal, 

Si que li dui meillor vassal 

N'aveient d'eus tant fait d'esforz 

Ne tant des lor ocis ne morz 23640 

Com la reine solement. 

33701 APACGHlLk les n. ; N neis; G tous; APM li p. — 2 AT 
sols; ABIy Se ne f. ; APJk tid., Ay thld. — 3-46 sont réd, à 2 v. 
dans B : Et la nuis qui les deseura Mais si tost com il aiorna — 3 
M son c, A*J tos sols, L sanz plus; APFHJM' le (Fli) lor toli; 
A*C len (C les) desfendi, AL lor detoli, N li destoli, ^ et d.; AT 
si le lor d. — 4 K Que ; G grans; k fez; M' Q. mrt g. f. darme; 
•/en s. — 5 F uers L, jS a 1.; G respous seiour; K Ja m. nen a. 
tel laisor, /f Ja nara m. nus hom forcor — 6 C Très; CG qc — 7 
CH V. fu b., M'Fuh, uespre ; APJn nujz — 8 JW i o. (v./); AP 
treuail, K trest mal ; A*P A grant trauail et a grant p., puis 
ce V, : Sunt départi et desseure, suivi dans A* de celui-ci : La furent 
griu forment greue — 9-20 sont réd. dans P à 3 v.: Troyen 
entrent en la cite MPt sont lie mPt furent ioiant A la reine Âint 
meint présent — 9 (C); A* od, API e, Akn font; A'^M conroi;^ 
O [H A) tôt 1. gent — 10 (J); A^Ckx Serre lo p. {GN les petis) 
pase.; A* serre et koi, y serreement — 1 1 {H); K Sin entrèrent, 
M Sen rentr., A*x Se {x Sen) retornent, APCJ Entrèrent enz — 
12 G A; Ftrestot; A* De loz fu bien — 14 K Que ; L Qui qe il 
f. g. ou p. — i5 Nce — i'j{A);Ark(. t.; NNorcntdax f. grcignor 
csfort— 18 {A)',AP e m.; *V mort— 19 Akn Com elc auoit fait s. 
Tomt IV. 3 



34 ROMAN DE TROIE 

23720 La nuit li firent maint présent, 

Moût l'ont joïe e honorée ; 

Celé nuit l'ont bien célébrée 

E fait ,ses buens e ses talanz. 23645 

Toz cuide estre rescos Prianz 
23725 Par li e par la soë gent : 

Entre ses braz Tacole e prent, 

Merciz li rent, tôt sei li done 

E quant qu'il a li abandone. 2365o 

Moût li fait grant pitié li vieuz, 
23730 Quar tendrement plore des ieuz 

De ses fiz e de son damage. 

E celé, corne proz e sage, 

Le conforte moût bonement. 23655 

La nuit jurent seûrement 
23735 En la cité ; mais li Grezeis 

Sont en grant crieme e en sospeis 

Qu'il ne seient l'endemain pris 

E par asaut del tôt conquis. 2366o 

Esguardé ont qu'as paveillons 
23740 Sera tant lor defensions 

Que Menelaus seit repairiez 

Après 23720,0 a 10 V. spéciaux; voy. aux Notes — 2 1 (P); Akn 
M. fu — 22 (P); -<4/fw fu mrt(/:bien) c — 233r« bons; P Etfontson 
buen et son talant— 24G Bien — 52* lie — 26m.4 M — 2yAi Merci; 
^Sa terre et tôt son cors (3/* quant quil a)lid. — 28 G Tout q.;^* 
Et tôt son cors; M leur a. -— 29 {GJ);y M. g. p. li f. {M* fist); A* 
g. ioie ; L des oex — 3o (GJ); A* Mais ; Aty T. p. de ses; L plorent 
li mielr — 3i (J); 3/' De ses eulz, // Des els fix; KPor,,, por;^ 
lignage — SSL Len ; Jy Le reconforte b. {H doucement), G Mrt len 
c. b. — 34 (L) ; K furent, P gisent — S5-42 m. à P {je néglige la 
plupart des lacunes postérieures) — S5 M*L lost g., Jlos g., G \oz 
g. — 36 M*JL Fu ; Jn g. poine; AP Fu en c. e en g. s. ; M' S. mPt 
en c, Hk Furent en c. (M peine); (L sosp.),^ sorpois^ M*AA*JK 
soupeis, nG espois, 3/ effroiz (c/. logjô et 201 g5) — 37 G laide- 
ment p. — 38 m. àH]{A);A''\\ FJ por; L p. icels; Afdeslour 
c, N trestuit c; Paus soient tuit c. ; e Et en bataille t. ocis — 39 
SP quels, F qtt» M* qua, 3/ as ^ 40 n S. to2 — > 41 F^rx, N lert. 



VINGT ET UNIÈME BATAILLE 



35 



De la ou il ert enveiez 

E que H fiz Achillès vienge : 

N*i a un sol qui ne s'en crienge. 

23745 Celé nuit se sont bien guarni, 
E quant li jorz fu resclarci, 
Si se rarmerent cil dedenz, 
Fors s'en eissi tote lor genz. 
Lor conreiz ont bien devisez ; 

23750 Ainz que li soleiz fust levez, 
Furent il près des paveillons. 
Quant Greu virent les confanons 
E les compaignes avenir, 
Lor armes sont aie saisir : 

23755 Défendront sei, o autrement 
Lor ira ja trop malement. 
Devant les tentes se rengicrent, 
E cil de Troie s'aproismierent, 
Quis vont ferirsenz autre esguart. 

23760 La volent saietes e dart, 
La ot estor dur e mortal, 



23665 



236 y 



2367b 



2368o 



2?742 e fil, ^ est — 43 Me uiegne, n ueigne — 44 M^M nul 
delS| K cel dels; A*M*k se; M criegne, E criengne; N sangrei- 
gne, F -aigne; A* vaVt ne se crieigne — 45 P Icelc n. se s. g., 
e La n. se s. mrt b. g. — 46 J/* lur esclarci, N se r. ; L esclar- 
ciz; e Et au main q. il e. {E r.) ; K Q. uirent le îor esclarzi {^d, 
-ir) — 47 B R. lor cors — 48 (B); M' Lors, N Puis, F Si; APEM 
Hors; FM en (Fsen) issent; M a tout leur g. ~ 49 it Et an c. 
toz, K En biax c. b., Jl/ Et ont c. fors; B Lor ceualiers o. d* •— 
St KeF. mort — 52 w Q. il, éd, Q. ils ; M*M confcn. — 53-6 
m, à B — 53 K compainics uenir, e conroiz ucrs eus u. — 5^ E 
Lor a. corent tost s., M' A 1^ a. r. s. — 55 (AQ; E car a. — 56 
{ACj; EF iroît — 57-8 interv, dans B -^ bj {AC) ; M^ Dauant; n 
saresterent — 58 itL Icil de t. saprismerent ; C Et cil dedenz tant, 
e Et li troyen; M saprosm ierent, iiCiC saprochierent ; Jf e les 
requièrent; B Isnelement lor cors armèrent — 59-60 B Cil de troie 
les vont ferir Maint en i font le ior morir — 59 C Qil, it Ses, if Et; L 
F.lesu. — 60 3f' La uolerent saiete et d.— 61 -a interv, dans EH^m, 
à B— 61 [A*GL)\ ACFIk assaut; JITJcriz haut (J h. c.) durs e mor- 
taus ; A*€ Ocis i ot {E Si ot o.) maint bon cheual, ^Et si ot o. m.c. 



36 ROMAN DE TROIE 

La ot detrenchié maint vassal ; 

La furent Greu requis a mon, 23685 

Mais moût se défendirent fort. 
23765 II perdent moût, mais nequeden 

Chîer le comperent Troîen. 

Li asauz fu moût granz e fiers. 

Tant com dura li jorz entiers. 236 go 

La reine de Femenie 
23770 Lor i a fait mainte envaie : 

Entre li e ses dameiseles, 

Lor font oïr f reides noveles. 

Par maintes feiz les derompeient 236 gS 

De la ou il se defendeient : 
23775 One tel dolor gent ne sofrirent 

Ne si faite perte ne firent. 

Icest asaut, icest martire 

23762 (AA*C)\ M*J detrenchiez mainz (/bons) uassans; EH 
Naure i ot maint bon uassal, A* M* Et n. tant {A* meint) riche u. 
— 63-6 réd, à 2 vers dans B : Bien se redefendent grigois Maint i 
ocient des frisois — 63 {CJ) ; F de m., M et m. ; A^e Bien sont 
li g. r. (3/* naure), H M. furent li g. — 64 AT Ml't par; H desfen- 
doient, M deffendeht (y. /.); M* A* Je Mes m. par se (e se p.) des- 
fendent f. — 65 {ACR)\ A'Ay II i {A'A* li) p., G II i p. mPt, / 
Mrt i p.; M*A*Jy neporquant, F necuiden, L nequedent, G -ant, 
/ sachiez bien — 66 {AIL); 2d* S'\\,y Sel, A* Sou, C Fort; K 
conparent, FR -ont, Al -arront, G -arrent, E -arra. M* -ère, H 
-arre; A* I murent de ; M^A^Jy la {H li) gent priant; A^ aj, 2 v, : 
Li griu i perdent ce sai bien Alsi sirent li trien (sic) — 67 A '^ 
Mrt fu li a. g.» AG Li assaut furent g. (A grant); L fu et fort; AL 
et fier; KÇà\ assalz fu et durs; / et forz et f., G frois et f.; nA'' 
forz [A^ granz) et pleniers — 68 L le ior ; M*BK li i. d.; M i. dureel 
ciel; AL entier — 69 eit feminie — 70 i^I^r fist le ior; AT Lors 
f. m. dure c; C esu. — 71-4 m. 4^ — 71 MM' lui, K lie — 72 
M* maies, A* dures ; A* aj, 2 v, : Les damoiseles amazoines Qui tant 
furent pus (faute pour preus : sigle oublié) et cortoises — y3 M^ 
mainte f.; F lo d. •— 74 e rengie estoient — 75 M^ Aine, En Ainz; 
Af*FJif genz— 76 E Ne ausi grant; M" Notre si g. p. ne uirent — 77 
(BM)\M*Jn Icist assauz,^ Et cist assaltf^* Geste (//Ciste) dolors 
HiM* -or) ; M^Ky e cist, Jn icist, A/' et cest, E o cest ; J martyres. 



VINGT ET UNIÈME BATAILLE 3 7 

Lor a duré trestot a tire : 23joo 

One un sol jor ne lor failli, 
23780 Tant que Menelaus reverti. 



Arrivi^.e de Pirrus; vingt-dbuxième bataille. 

Tant ot aie e tant ot fait, 

Si com lî Livre? me retrait, 23704 

Que Pirrus amena o sei. 

Licomedès, le riche rei, 
23785 Qui père ert Deldamia, 

Celé ou Achillès Tengendra, 

Le li ot baillié en plorant : 

Norri Taveit petit enfant, 

Sin ot pitié al départir. 
23790 Bien en cuida del sen eissir 

23778 HL. dura .viij. i. toi; ^L. ont; B/Ont endure; BP.il j. 
îors, e toz (M' tôt) iorz; BGP en t., J a lires — a 3779-880 réd. 
dans B à 2 V. : Tant quen lost fd pirrus veivDs Qui liement fu 
receus; 79-80 interv. dans ÀPCIJPy- 79 M*A*CP Aine, ^4» 
Ainz ; K Que uns sois îorz nen défailli, e Del uallet querre ou il 
ala, / Qui par poi trop le demoura, /f De la u il fu enuoies — 80 
el repéra ; H Lprs fu m. repairies, G T. que pirrus san aduerti — 
33781-812 réd. à i V, dans G : Neptoloinus li biaus li pros Qui 
des griiois iert li plus fors — Si M* unt... unt, Fk ont... ont — 82 
A^M'Pk Icstoire ; A* nos r. — 83-92 m. à BK [AA'CDHIJR sont 
utilisis) — 83 (APR) ; CF pinis, N pyrrus, L pyrus, J pirrO ; 
M eiimena j / le fil achylles, Dy o Iql amena —84 IMNLyc.^R 
Lycomete; Mh li, N riches; A* par bone foi; P Qi fu filz achiles 
le roi, / En amena lyc, Dy Li pères deidamia (Z) deyd.) — 83-92 
m. 4P — 85 AT iert, C est; J/ Et pères iert; -RLe père ert deia- 
meda; F dyardemida, Ndya(|anira, L -mia; Dy Licomedes .j. 
riches rois — 86 / En C9i; J La dapoisele qyil porta, DM* Qui 
mrt iert uaillanz et cortois, EH Q. m. estoit preuz et c. r- Ç7 
IM La; F ont, L a^ A* Li auoi^ b., C B. li ot tot,^ Li çt b. lot; 
A dormant — Sg-go placés dans M après -92 — 89 CDy Sen, IR 
Si; w Tel p. ot, AM P. en ot; A* Tel p. en ot au partir — 90 
FM cuide; M* des; M'*AA*M sens, / cens; Dy de duel morir. 



38 ' ROMAN DE TROIE 

Sa mère Deldatnia : 

Estrange duel en démena. 
Danz Menelaus en sol dous meis 23jo5 

Refu ariere en l'ost Grezeis. 
23795 Li dameiseaus fu moût jolz 

E a grant honor recoilliz. 

En Tost nen ot si orgoillos, 

Si riche ne si desdeignos, 23jJ0 

Qui encontre ne li alast, 
2 3 800 Qui nel joist, qui nel baisas t 

E qui ne li ait fait honor. 

Receû Tont a lor seignor 

Mirmidoneis joiosement : 23jj5 

Del père ont bon restorement, 
238o5 Itel com vos porreiz oîr 

Anceis que vienge al départir. 
Pirrus fu durement joïz 

En Tost de granz e de petiz. 2J720 

Des armes son père Achillès, 
238 10 Ço me reconte e dit Darès, 

Le firent en Tost chevalier, 

23791 A'DI dcyd., Jf deiad., R deiadcma, Fdyardemida, N 
dyadanira, L -mia — 92 / i d. — g'^ {J); K Que m.; M Quant 
m. en .ij. m. ; A* soûl en .ij., H en .j. sol — 94 J Refust a., 
Kn Fu rcpairiez; A/Fu a. en lost des; lod les grigois; My greiois 

— 96 (ii*); APACHIJATk g. ioie — 97 (L); A* not nul, APF 
naueit ; y An totc (AT En contre) lost ce est la some — 98 ^ 
riches, A* quoinie, Juaillant; y Not roi ne duc ne si haut home 

— 338oo^ Et n. i. et — I JVot f.; F li f. ticl h.; B Mirmidonois 
li font h., E Ml'tpar li ont f. grant h., M' M. li o. fête g. h. — 
a B Recoiuent lui, E Et receu ; K com 1. ; APe a grant bandor — 
3-6 m, à M—'^ B Recoiuent le ml't rîcement — 4 /T buen^ B or 

— 5 (A*B); K Et tel.^ Einsi — 6 {A*B); N Encois, E Einc; AT 
Auant qui; e uiegne, A*Btt ueigne, H soit — 7 APA'H Pyrrus; 
ACLkn Neptolemus {LN Nepth., C Neptolomus) fu recoilliz, A* 
P. fu mrt bien r., B Ensi fu p. r. — 8 {AHJL); A'BFM des g. 
et des — 10 /r Co nos, 3/ Conme ; FM rac; E Ensi con r. d. ; 
APFM' daircs — n {AA'L); e Le font maintenant c. 



VINGT-DEUXIÈME BATAILLE Sg 

E si li ceinst le brant d'acier 

Telamon Aïaus plorant, 28725 

Par otrei e par covenant 
238 1 5 Que son père venge, s'il puet. 

Ja demander ne vos estuet 

S'il festiverent icel jor : 

Tuit li ont fait joie e honor. 28730 

As damedcus ont sacrefises 
23820 Faiz e renduz en maintes guises, 

Por ço qu'il les ont conseilliez. 

Dès or resont apareilliez 

De combatre vers Troîens : 28735 

A ço n'a mais guaires de tens. 
2382 5 Celé nuit firent li Grezeis 

Moût grant ator e grant herneîs 

D'eus atorner a l'endemain : 

De ço sont bien fi e certain, 28740 

Qu'or seront tuit o mort o pris, 
2383o O il veintront lor enemis. 



338 13 M chainst, i4V ceint, A caint; Ln Et li ceinstrent {N 
ceintr., F cantr.) — i3 tous les mss, Thcl.; x aiax (N aius, F 
ayax] an p. — 14 Fconu. ; G Li a proie que maintenant — i^ 
K Qui! u. 8. p.; G V. s. p. se il p. — 16 (G); L nef; ^ estuot — 
17-30 m. à G — 17 FA/ Si; ABK Ce (^Sc) il f. ce (^cel) i. — 18 r 
Mrt; K li firent — 19-24 m. à P — 19 MM^ damediex, K dam- 
ledex; M font — 20 A/ Et ont t, — 21 M qui les, F quelles; e 
Des or resopt il, G Se dou uengier iert -— 23 JC Aste les uos, e 
Et tuit prest et — 33 e De reconbatre; Me as t. — 34 (JL)\ G 
g. m.; FM guère — 35 (HIJP); M*A^ furent; kx font en lost g. 
— 36 J atort, Fesiors; n mVt granz h., /et mPt h.;^ Apareillier 
tôt lor h., A* En grant paine de lor conrois — 37 G Tous ; K 
reconbatre 1. ;^ Por ax armer — 38 (/); F s. ml't fins, GL s. et 
fi, P s. tuit fin ; A*Ç Dice s. il ; e Car de ce s. trestuit c; bien 
m, à M — 39 Af* Quore s. t. m.; F Car s. t., fc Quor reseront, 
C Qe or 8.; / Cor reseront tuit m., A/' Car s. trestuit m., 
AVP Que trestuit M' -tôt) serunt m.; M* CM tt p. — 3o « Et 
quor, C Ancor, A*en V il, rit Ou il, Af O quil ; P O auaincront, 
/ V or vaintront. 



40 ROMAN DE TROIE 

Tote lor uevre iert mais a un, 

Qu'itel en est Tesguart comun : 

« N'atendrom ja », ço diënt bien, 23j45 

« Ques asaillent li Troiien; 
23835 « Des herberges contre eus iront, 

« Près des lices les troveront. » 

Si firent il, ço fu verte. 

Quant del jor parut la clarté, 23y5o 

Si s*armerent tost e isnel ; 
23840 Puis sont devisé li tropel 

E li grant conrei merveillos, 

Fier e doté e perillos. 

Bien ordené e bien devis, 23755 

Se sont tuit a la veie mis. 
23845 Troïens cuident devancir. 

Mais bêlement e par leisir 

S'en sont eissu de la cité, 

Prest de bataille e conreé, 23760 

E ço moût esforcieement. 
23850 Panthesilee d*Oriënt 

2383 1-2 m. à DPy — 3i (4C); n Trcstote loure, M Toute 
louurc; FJ est; AT mise — 32 ^T Qui tiels; 'ACF Que tel est (F 
ert) en, N Quensinc ert en, K Que co est tn\ M Q. tel e. 1. 
et c^J Esgarde lont entrels c. — 33 Ke Nat mes, 4M Ni a, — 
34 (L); AT Quils, A Quçls; GM Que les; Af a. t, — 35 e Des 
tentes oncontro — 36' N Vers les; F Ut. — 37 M uerite?; 
M*Kêx uertez; B Ce fu del oeure la vretes — 38 J5 en ior; tous 
les mss, clarté^ — 39 /Cet cil i., ^ deliurçment; e Tote lor gent 
(M' Toutes 1. genz) firent armer— 40 B P. ront deuiseelor gent, 
f Et por (JfcT lor) batailles deuiser — 41-2 m. à DPy; 41-4 m. à 
^ — 41 {AJ); -W Et le — 43 (AJ); n Fel; F daçte?; 3/ F. estote 

— 43 i»/ et adeuis; K assis; ATy ce mest a uis— 44 FSestoient 

— 45 N Troyent, M -en; FM deiu., BH au. ; Pcuiderei^t enuair 
-46 If Ml't b.; ^// a 1. — 47 M'N Se — 48 ^ b. c. — 49-53 
réd, à3v, dans B : Ml't sep paine Panthasilee Ml't a sa gent bien 
atornee A grant gent a Icstor sen uaist — 49-72 »?, 4 i*-« 49 w Et 
cest, K De co; M* csforciblcmcnt, K -icmeni; ^ dieuauçhierent 
m. sagement, //M. c.ricemcnt— 5oif Pant., ^-iselee,Ar-a8elee. 



VINGT-DEUXIÈME BATAILLE 41 

S'en est le jor moût entremise : 

Tôt ensî come ele devise, 

Tôt ensi est tenu e fait. 23y65 

Ne vos en quier faire lonc plait, 
23855 Mais, ainz que fust prime de jor, 

Furent josté li nostre as lor 

Ensi très dolorosement 

Que li escu envous d'argent 23'j'jo 

Sont frait e quas e desboclé 
2386o E li heaume tuit decodpé : 

Par mi lor saillent les cerveles 

E par les haubers les boëles. 

Dis mile darz i ot lanciez, 23^75 

Enteinz del sanc d'eus e moilliez. 
23865 N'i.a hauberc tant fort doblier 

Qui ne desmente vers Tacier; 

Par mi trespercent les costez 

Des trenchanz quarreaus empenez. 23y8o 

Ici avreit assez a faire 



a385a K com il lor d. ; M'4*E Trestot e. {A* issi. E einsi] cum 
•1 d. — 53 [A); AT lont t. ; K Issi est tôt ^ 54 {3); e Que uos 
en feroie 1. p.; M autre p. — 55 ^ quil, AT qui — 56 ^ Sont 
assemble H n. {H no} as 1. — 57 JC Et si, B Issi — 58 i^ enuols, 
M dor et; ^ a or piment; B Que maint en i gisent sapglent — 
59-82 m. à B ^ 59 G q. et f.; Af fraiz; L desl^oclez;^ S. tuit 
fendu et «stroe — 60 M^ tôt; L Et les heaumes to^ decopez — 
61 -4 fit. ^ i>/ — 61 iV en s., A*J lor salent, FG parissent^ ABCIk 
lor perent — 62 (^); A*J Et lor traioent, / A mains t. — 63 N i a 

— 64 (C); ^P E teinz en s.; M E. de s. et tous m., K E. et en 
s. chah m., ^ En taint de s. de euls m., jt El (G En) s. dax et 
(et m. à G) tainz et [L est chascuns) m., J Qui en s. sont teint et 
beignic -65 (HJ) j Akn s» f. b. d. — 66 J Quil^ A* desmaille; 
A Ne desmente contre 1. — 67-8 interv, dans JC ~ 67 4*J II se 
t.« / Poreuc ont sapglens;^ percept {H trancept) piz et ç. ; A/ 
Portent leur perz de leyr ç., ACKLn U sans (n Por çç] lor {A 
Par ou sanc) raie (C rage} des c, G Por ce i a mPt des naures 

— 68 (ÇGJL)\ AA^ De; il* dars t. et acerçz; n Li sanc uermauz 
menu (F-uz) gotez — 69 / raroit. 



42 ROMAN DE TROIE 

23870 Qui voudreit conter e retraire 

E dire com faitierement 

S'entrerequistrent mortelment, 

Com li conrei, senz plus sofrir, 23jS5 

Se sont aie entreferir 
23875 Des lances d'aéier esmolues 

Sor les granz targes d'or volues, 

Ensi que li peceielz 

E l'estranges abateïz 23jgo 

En est olz par la cité 
2388o E el palais d'antiquité, 

Ou mil dames a paoroses, 

Ploranz, pensives e dotoses, 

Quar chascun jor creist lor damages. 23jp5 

Pirrus li forz, li proz, li sages, 
23885 Vint al tornei o sa compaigne, 

Armé sor un cheval d'Espaigne 

Tôt le plus bel e le meillor 

23870 {AA'); APFM porrcit; AT ne r. — 71 AGKn A d.; A*M 
tout con faitement;^ En quel manière ne cornent — y2 k Sen- 
trerequierent, A*IL II se requistrent; K mortalm. — 73-4 m. à 
« — 73 (A*GL); I Et si con il; ^ Con il se sont alez fcrir, J Lor 
nel porent p. s. — 74 AL Sentralerent e., y Quant que cheual 
(M' -ax) porent ucnir — 75 / D. roides lanches c., P De l. tran- 
chanz et agues — 76 AM^ Sus ; / Es fors targes a or batues — 

77 GK Issi, M' Einsi ; L con li, F com le; M conme le pecoiz; 
En pecoeiz ; C Et ensi qe li pechois, / Si ke li resons et li criz — 

78 APAkx Et li estrange (G -es), A*J Et li mortels, C Et li trop 
fiers; y Et la grant noise et li granz criz, / En est dusken la vile 
ois — 79-80 m. a / — 79 (GHJL); Cn por, A* en — 80 {HJ) ; M*J 
E es palez; AA*Ckx Et par (CF por) le grant (G les grans) p. liste 
{AG lite) — 81 AFGLk M. d. i a (AT ot); APJy d. aucit ploroscs 

— 8a {AC)\ M* Pesmes tristes c doloroses, J Molt dotant et molt 
pooroscs,^ For lor amis et (//Et p. 1. a.) angoissoses — 83 (^4); 
M Que, y Dont; B Dolerous fu ml't, AP Chascun ior creissent; 
yB li dom. — 84 FK li p. li f. (F fort) — 85 y a (AT en) lester 

— 86 yPNky Armez; AT en un — 87-8 m. 4 B — 87 {GL) ; M*k 
Le plus très b.; F Toz H p. b. et li; Dy Hardi et fort grant 
(A/* g. f.) et isnel (it/* ignel). 



VINGT-DEUXIÈME BATAILLE 43 

Qu'onc eûst fiz d'empereor, 238oo 

Des armes son père adobé : 
23890 Soz ciel nen ot si bel armé; 

Moût li sîet bien Peaumes el chief. 238oi 
^ Dur enemi e pesme e grief 

I ont recovré Troïien : 

Jusqu'à tierz jor le verront bien. 
23895 Ne sembla pas tosel n'enfant : 238o5 

Plenier e large fu e grant ; 

Moût resembla bien chevalier. 

D'un drap de seie riche e chier 

Ot en SCS lances penonceaus; 
23900 Armes ot d'or a lionceaus. 28810 

Bien Tendotrinent e enseignent 

Icil qui de rien ne s'en feignent : 

Ço sont si home dreiturier. 
Jo ne vos quier plus atargier : 



23888 n Quainz e., L Qe eust, G Qainc aust, Id*K Queust aine 
{K onc); KCon fust f. a e., Dy Ml*t couint bien au {H a) damoisel 

— 89-90 m,àk — 89 [AC)'y BJ adobcs ; Dy Car mPi crt genz et 
biax {H bien) armez — 90 {ACLR); n nen a; ÀPN plus b. ; J El 
mont nestoit si beax armez, B Ne fu veus plus biaus a., Dy 
Encui (// Anqui) sera ml't (H bien) redotez — 891-2 m. à DGy; 
891-900 m.à B ^ gt L sist ; N liaumes, K Haïmes, APCFJLMR 
le {CFGR li) heaume; A Iclme du c; G en c; A* B. li sist lel- 
mes sor le c. — 92 (G) ; L et fort et g., A* mortel et g., Dy ce 
sachiez bien — 94-6 m. à Dy — 94 {AC); R ters; APJ Deci qua 
poi, A* Deci a poi ; J le uerra len — 95 K Nen ; FJ samble; M 
tonsel enfant, J trop ione anfant ; n nanfanz -^ g6 (AC); M Plain ; 
Rn Pleniers {R -ier) et larges fu et granz, K Ainz fu a toz de molt 
biau grant — 97 £ M. b. resamble, K M. r. b. — 98 y Dun cen- 
dal daumarie {H daim.) c. — 99 N Fu, L lert; Ekx sa lance; N 
uns, F un, L ,], (m, à G)\AP pennonciaus, AN pan., E panoncel 

— 23900 H k, ad.; ^ a deus lioncials ; E lyoncel — 1-4 m. ^ Dy 

— I APBFJK le doctr. ; A bien lens., F et aisoignent — 2 n Et 
cil ; A Sachiez que ; B Cil qui de nient; K riens ; AJK se ; F ne 
foignent — 3 7 natural — 4 3/" Or, k Co; ^ nel ; N atardier, F 
-er, K alongier, M entercier ; JDes espérons ftert le chenal. 



44 ROMAN DE TROIE 

23905 Devant trestoz ses compaignons, 238 1 5 

Plus afilez qu'esmerillons, 

Vait joster a Polidamas, 

Que Tescu lî a frait e quas ; 28818 

L'auberc li trenche e le samiz 
23910 Enz cl mi lieu del gros del piz : 

Se la lance ne peceiast, 238 1 g 

Jamais sa boche ne manjast. 

Polidamas grant li redone, 

Si que li forz espiez tronçone 
239 1 5 E qu'en volent haut li esdat. 

E ne por quant Pirrus l'abat, 

Si que del coin del heaume agu 23825 

Feri enz el chemin herbu. 

Sor lui s'est arestez Pirrus : 
23920 Veant mil chevaliers e plus, 

L'aveit saisi par la ventaille ; 



aSgoS-ô interv. dans i7— 5 AT Dauant — 6 {AGL) ; K aff. A 
afillcz»B afiercs,y P. tost que nus (Af* uns) (i? cuns genz] e., 
M*A*J P. ioînz que uns {A"* soit) c; Ç que mereillons ; P Asez p. 
tost dun csinerion — 7 FM Va, P Vient; AP o; L poil.; j^ Ala 
p. ferir :» 8 K Q. H escuz est freiz; M fraint; C H auoit f. cas; J 
Lescu li fent et fait tôt q., y Parmi lescu de grant air — 9-10 
p. a JC — 9 (ACLR) ; F li s., P li terliz ; ATJ Fauser a fait lauz- 
berc tres|iZt X Desor {AT Desoz) la bodc (Af ' bougie) la percie — 
10 {LR); F Ainz; AP en mi; M entrenmi, APM \c g., G des 
g.; C grox ; J de; B Très par mi le plus g,; y Et le bon hauberc 
(Af* b. blanc) desmaillie — 1 1-2 interv, dans Dy — 1 1 A^K sa — 
la (i4'G/fLP); APACJM' parlast — i3-4 iti. a 2)y — i3 [AC)\ N 
çop, Fcox, M*J tiel; J re li donc — 14 w Tel; il C le (A/ li) fort 
(C fors) cspie; M*JP Que spr escu {JP Sor son e.) sespie (P les- 
pic) t.; F resone — ib {AC)\P Quant en ; APJy Haut en uolerent 
— 16 {DH)\ APCJMP Mes^ X non p.; C pirus» AT pie jus — 17-8 
m. a Dy — ?7 M^JK li coinz, P le cumble (v. /.) ; M* del heume, 
A ((e ïelipe — 18 P Fait ficher el turai h. — 19 M est ; Dy 
sares^e trait (E et t., AP et tint) le brant — 20 [^ABÇR)\ Dy maint 
cheualier uaillant (AT puisant, D poisant); J ou p. — 21 Uni La 
(iV Le) s. par mi la u. 



VINGT-DEUXIÈME BATAILLE 45 

De lui fust ja fine senz faille, 2383o 

Quant le rescost Philemenis. 

Par mi Tescu al lion bis 
23925 Vait ferir le fil Achillès, 

Que de Tescu perce les ais. 

Très par mi le cors a bandon 23835 

Lî melst tôt le confanon, 

Se li haubers ne fust si dur. 
23930 O hardi cuer e o seiir, 

Refiert si lui qu'en mi la plaigne 

L'abat del bon cheval d'Espaigne. 23840 

Puis met la main al brant d'acier : 

La mort son père lor vent chier. 
23935 Paflagoneis sont moût irié, 

Quant lor seignor veient a pié 

E abatu si laidement. 2384S 



23922 A^Jy la f. (y fut) de lui f. (A^ -ez), ACFMlit l. f. fait 
(M pais) sempres (F faiz la fins), K De 1. f. s. fait, / Sempres 
eust tant fait; N De I. f. fait sanz nule f. — 23 ^ li, M* la; 
M* rescoust, F -out, M -ot, A* -olst, E resqueust; APn fil., Ky 
filim., M phillim., A* filom. — 24 Af as lions; A* dor ce mest 
uis — 25 A* Fcri si; M*k filz, AP fill — 26 [N perce), APCL per- 
cent, G percient, Af perent» K partent, Fpecent; A* Quil li fendi 
totes les es; J Que il len trenche^^* Tout percent outre; Jyc^xv 
^E et c, H et piu) et es — 27 (XC); FGL Tôt ; F lescu ; APy Par 
mi le c. tôt a b. (3f* a ab.) ^ 28 MN Li met [N mist) trestout, 
A*Jy Li eust mis^ 29 (C); N Mes H h. fti fbrz et; Af« durs; A* 
Se le halberc neust; AJKR Se il n. hauberc,^ Mes il auoit h., 
A*Jy fort, BI fors — 3o {ACR) ; APn O ardiz cuers (N cors) e o 
seurs, Jy Que mVi la bien gari (J Mes ice le guarit) de mort, A* 
Ce la garanti de la m., BI Pirrus refiert lui par esfors — 3i-4 
déveL en 6 v. dans Dy; voy, aux Notes — 3i {ACIR)\ K ht t» 
si, B De tiel uertu; M R. sor li quami, J Cil le refiert quant mi; 
n la place — 32 (ABCL); FLabati ius (v. /.); A* Labati del c, 
AJ Labat ius de c,\ R d. buen, K de son, G le bon; n de trace 
— 33-40 réd» à 2 V. dans B : Par force lont fait remonter Mais 
cier lor ont fait comparer — 35 x Plafag., M* Pafag., H Paffag, 
fPafagl. — 36 AP ujrent; y^uoient 1. s. 



46 ROMAN DE TROIE 

Ceus vont ferir isnelement 

Quil preneient devant lor ieuz. 
23940 D'ambedous parz fu granz Torguieuz. 

Mirmidoneis sont en revel ; 

Joie ont de lor seignor novel, 2385o 

Qu'il vcient si bien contenir : 

Ne li ont talent de faillir, 
239^5 Tant corne il seient dui ne trci. 

Iluec assembla tel tornei 

E tel estor e tel meslee, 23855 

Dont la terre est ensanglentee 

E jonchiee des detrenchiez 
23960 E des navrez e des plaiez. 

Pirrus s'est en grant peine mis 

De retenir Philemenis, 28860 

E si home de lui raveir; 

Mai» par force e par estoveîr 



23938 (i4); F Qtz, Jf Se; e La peignent tuit^ H La pansent t.; 
M^'M* deliurement, E comunement — Sg m QcI ; A* Q. tcnoient, 
C Qui coroient, K Qui lo prennent ; ÂPJ ueiant ; A Qui nés 
espargnentne il eus, M Quil nespargnent nului le iour,^ Ceus 
(F Ces) uont ferir {H Cels fièrent bien) qui le tenoient — 40 n 
est g.; M i ot estour; i4V Ml't i estoit grans {J grant) li orgeols, 
De Et deuant lor ialz lanmenoient [M* li feroient, D le pre- 
neient), H Et qui a force len menoient; F aj. 2 v. : An reuel 
sont mirmidonois Qe mFt domagent plafagonois — 41 ^ oui niTt 
est bel — 42 (/IC); G Joiox por li s. n.; M*HM* loiant; BE De 
[E Por) pirrus l.; A*J Por lamor (J amor) de lor damoisel — 
43 AT se; B Que si b. u.; M maintenir — 44 (AC); E falir; J 
Nil i ront t. pas de foir, M* Nen ont p. t. de fujr, 2}y Nont mes 
nul t. — 23945-24054 réd. à 2 V, dans B : La roine de 
Femenie Contre Pirrus sa gent escrie — 45 7 ou t. — 46 •/ Ci 
ot asamble fier t., M' Lors comencierent le t., E Ici ot mer- 
ueillex t. — 47 it Et icx esforz et tex (F tiel) — 48 F Don ; E 
iert — 49 ^ ioinchie; M conchied. trébuchiez — 5o M* Et de 
n. e de; F Et des ocis, M' Des abatuz — 52 « retorner; M*Fe 
fil., k filim., N fylim. — 53 ni auoir — 54 H Que; / Par f. et 
par grant e. 



VINGT-DEUXIÈME BATAILLE 



47 



23960 

• 



23955 Lor ont rescos Mirmidoneis. 

Ici n'ot eschar ne guabcis, 

Que duel estrange e braiz e criz. 23865 

Par set feiees o par dis 

Recovrerent sor lor seignor ; 

Mais si grant force i a des lor 

Que tant ne se sevent pener 

Quel puissent faire remonter. 28870 

Por lui se livrent a martire, 

A detrenchier e a ocire : * 
23965 Bien l'eUssent, c'est la verte, ^ 

O ainz fust trop chier comparé, 

Quant Telamon i est venuz 23875 

O plus de quatre mile.escuz. 

Cens vont ferir. Jo n'en saî al : 
23970 La remestrent vuit li cheval, 

La lor covint les dos torner; 

Si n'ol onc nus hom parler 28880 

De gent qui si se défendissent. 

Tant sa! que cil dedenz perdissent ; 
23975 Senz i*ecovrer, vencuz e las, 

Les meissent par mi le pas 



23955 (^'); M* rescous, J toloii: kxC Le» ont rusez [M rcus, 
G verses);^ mirmid. {M* mimird.) tolu; L mirmidanois — 56 / 
Chi ne seut ; F eschac ; y Dex con grant duel en ont eu — 57 
M*n Qui, A*l Mai»; ACe. brait (C brais); APJ ce mcst uis;^ 
Li suen (M* son) home ce mest a uis (3/' si con m. uis) — 58 Ky 
Par noî(y .ix.); AP fiées; A" ou p. sis — 60 {AA*H)\ i? i ot — 
61 M' Onc t. ; Jf ne s.; AP sen sieuent; E sorent, M* porent; 
i4' Que ncn s. t. p. — 62 A*M*n Qil le (F les) p. r.; Ak Quil p.; 
E f. monter — 65 APn uertez ; ek cest ucriicz — 66 A£ A. f. ; £ 
Ou eincois f. c. ; Me conperez, M^Kn -arez — 66 tous les mss. 
thel. — 69 F Ces, 3i Se; e F. les uont; Ke comc uassal — 70 
APKn voit, -3/ nu — 71 F conuint; 3/ wider; e L. d. lor c. a t. 
— 72 AP aine, E ainz; AP onques nus p.; n Noi o. n. h. p. — 73 
M* quensi; e bien le feissent — 74 e Mes trop durement i p. --76 
M Le; e Futient onx mis; E plut que le p.; M* lôr p., K lo ttt* 



4^ ROMAN DE TROIE 

De maintenant, senz plus atendre, 23885 

N'i eûst rien de plus défendre, 

Quant i avint Panthesilee, 
23980 La proz, la franche, Tonoree, 

La plus vaillant que onc nasquist 

Ne que el siegle plus vausist, 238 go 

E celé que plus ot honor. ^ 

Mil dameiseles de valor 
23985 Armées sor chevaus braidis, 

Forz e isneaus e mal traitis, 

La sivent : n'en i a pas treis 238 g5 

Qui n'aient heaumes Paviëis, 

Escuz e blans haubers tresliz. 
23990 De ciclaton e de samiz 

Sont les enseignes es espiez. 

Qui trenchanz sont e aguisiez, 23çoo 

E es granz lances acérées. 

Moût les a bien amonestees 



23977-8 m. 4 Djr — 77 AP ateîndre — 78 {A); JC riens; M p. r. 
de; J Tôt oblierent le; AJ deff., ÀP ateîndre — 79 « ia i uint, 
M la u., e 8en issi, J sen ist hors; K pant., M pantiselee, 
AP pantes. — 80 AM la sage ; eJ La reine f. (AP f. r., J gentis 
r.)anoree — 81 AEn uaillanz qui(n que) ainz n. — 82 e Et; Nk 
siècle, Aî^y monde; N puis, M* miex ; n uesqist ^ 84 Jf M. 
puceles; K Dam. de grant u. — 85 (A*CIL); APlJLy es, R as, 
G en ; K bradis, APAJy de pris — 23986-24003 réd, dans Dy à 
3 V. : Ot après li ce mest auis Quant eles sont {M* il uindrent) 
près de lestor Einz puis [Ai' Lores, H Adonc) ni ot point de seior 
— 86 APJK F. et coranz, R Fort et isnel; CM traitiz, IR trais; 
J/V e bien pénis; A* Quele amena de son pais — 87-8 déveL 
dans A* en 4 v,; voy. aux Notes — 87 ^ suiuent, Ai sieuent, R 
siguent, C si uient, F i uient; K Granz et genz; APJ p. sis ; / 
Et si nen i a mie t. -— 88 APJ Nait heume a or (•/ der) el chel 
asis — 89-90 interv, dans A* — 89 (C/); A* E. ont; AP Escu c 
blanc hauberc; F bons; K h. b. et, Ai et h. — 90 F ciglaton, K 
-ons, A* sigt. — 91-2 m. 4 -4' — 92 K Quels ont t. ; AiN tren- 
chant — 93 L Et les, A/ Et a; G acotees; A* Totes sont noble- 
ment armées. 



VINGT-DEUXIÈME BATAILLE 49 

23995 Lor dame totcs. N'en sai al : 

Mais tôt le pendant d'un costal 

Sont avenues al tornei : 23 go 5 

Haut s'escriënt, solonc lor leî; 

Maïs rien ne fu, ço[s] sai conter, 
2400e Si bêle el mont a escouter : 

Ne semblent pas voiz femenines, 

Que d'esperitaus riens devines. 23g 10 

Adonc laissent chevaus aler, 

Toz ceus de l'ost vont encontrer. 
24005 Des lances reides de sapin, 

Dont li bon fer sont acerin, 

Lor vont doner par les forceles 23gj5 

E es ventres, que les boëles 

Lor espandent sor les arçons, 
24010 Qu'asteles volent e tronçons. 

Ci a escuz perciez e fraiz, 

Ci a mil branz d'acier nuz traiz, 23g20 

Oschiez e teinz en sanc vermeil, 

Ci a si doloros trepeil 
2401 5 Que nus n'i cuide aveir durée. 

Telamon e Panthesilee 



23995 APAFJn Les dames, L La dame; M toute ne; nG mes ge 

(0 si) ncn — 96 (AJ) ; n Trestot, G M. tost — 97 J En s. uenues, 

M S. u. (v. /.) — 97 APJn selonc — 99 M*K riens; N ne est; M 

ce sa -* 34000 J Si dolce; M bel au m.; Kn £1 m. si M; F 

esgarder -- i Jtf Ne sembla pas auoir famines » 3 M'*h Qui, k 

Mes; n Q. csp. — 3 3f* Âdoocs, J Lor es; Dy Ainz lessiarent {^H 

laierent) — 4 F ccz; M vint — 5-3o réd, à 10 v, dans Dy\ voy, 

aux Notes — 3 (•/); m De bones lances -*- 6 {CGL); K buen ; n D. 

(F Don) ii f. s. tuit a» — g J por les — 10 A Asteies» M* Quas- 

teiles, L -eles, JN Questeles; F Quanstelles u. en t., G Lances 

i u. par ironsons, M Que les a. u. et tronchons — 1 1 11 Ci ot — 

1 3 it Ci ot ; J nu irez — 1 3 3/ Honniz et tainz da -* 14 n Si ; kn 

01; A ciiAP trop, J ml't ; A trepel, Ftropoil — i5 ^' Car; An 

riens, Xrien; F ne ; Jn puet— 16 toug les mss, thel. ; K pant., 

M*M panteselee. 

T. IV. 4 



So ROMAN DE TROIE 

Jostent : ço sai que si s'atainstrent 23g25 

Que de lor chevaus jus s'empeinstrent. 

Moût resaillirent tost en piez 
24020 En mi la place toz iriez. 

Sore li cort Panthesilee : 

Tel cop li done de Tespee 23g3o 

Par mi le heaume dedesus 

Que de son chief li abat jus. 
24025 Fort fu e de moût grant air : 

Des dous paumes le fist ferir 

A la terre, vousist o non. 23g35 

Iluec resorst tel contençon» 

De que cent chevalier preisié 
24o3o Furent ocîs e detrenchié. 

Bien s*i aident les puceles : 

A ceus de Tost font voidier seles. 23g4o 

Lor dame ont faite remonter 

Hastivement, senz demorer. 
24035 A tant vindrent Paflagoneis, 

Mort et navré, vencu e preis : 



34017 kn losterent; n ci (F et si) et si ; K et si sentrateignent ; 
A si sai que bien ; AP quensi, 3/ se il ; C sentratainstrent; AF 
sataindrent, N satoinstrent — 18 Ckn Que (C Et) des c. coranz; 
k senpeignent, A senpaindrent, F sanpoidrent, N sanpoinstrent 
» 19 » Thelamon sailli — ai C Revient contre; K pant., M* pan- 
teselee, C -illee, M -iselee -— 23 C Tel li a done — 33 it An mi; 
C son eaume — 34 Jf labati ius; •/ Q. del c. li abati i., e Qua la 
terre le rabat i. — 35-6 m, à Dy -^ iS APJK Ton ; J fut; APJ 
hair — 76 A De, n Les; K uenir ; J As does p. le f. flatir -^ 37 
e Ml't ledement — 38 AMN resort, F refont ; EJ llueques ot («/ 
rot) t. {E grant). M' llleuc rot si g. — > 39 N Par; (E que), 
APM*kn quel; K Que dui mil; APAM* cheualiers; 3/' proisiez, 
EN pritie — 3o AT 1 sont o.; AP detrenchiez — 3i AMn Fort; M' 
se; M aiuent; APJK danzeles — S2 E ces; A/' uuidier — 34 / 
Isnielement — 35 il*uienent; ^A' paflagonois, AP pafagloneis, 
AA*Ai -ois, M* pafagonois, Jpaphlag., FGL plafagonis,/*onnois 
— 36 Af proiz, AIN prois, FGL pris, K freis, C frois ; APA*Jx 
Que {Jy Qui) desconfiz [HJAV -it) orcnt grezeis. 



VINGT-DEUXIÈME BATAILLE 5î 

« Dame, » font il, « nostre seignor 23g45 
« Nos ont toleit en champ li lor : 
« Veez, cil la l'en meinent pris. 
24040 — Est ço, » fait el, « Philemenis, 
<K Cil qui est nez de mon pals ? 

— O il, dame, li vostre amis. •j3f/5o 

— Dameiseles, » fait el, « poigniez ; 
m Guardez que si seit ostagiez 

24045 <( Que cent des plus outrecuidanz 

« En aient ja les piz sanglanz. » 

A tant laissent chevaus aler. 23()33 

Ne vos sai plus que deviser, 

Mais maintenant, senz plus targier, 
24050 Lor vont les forz escuz percier 

E les haubers des cors desjoindre. 

Ici ot bien estrangc poindre, 23g6o 

Que nus hom nez ne vit onc mais 

Si dur estor ne si engrès. 
24055 Mirmidoneis sont moût vassal : 

As danzcles livrent estai . 

O eks sont Pafiagoneis : 23g65 



24o38 (IJ)] ekGLN tolu, F tollu ; EKn t. el c, M en c. t. — 39 
(L); M Veez les ci, AG V. ici, / Vet i cil la, N Vcz icil la; M* 
le ticgnent; F Dvez fait ella lan moine p. — 40 M*M'n il, M elc; 
3f'Ffil., ek filim., N fylim. — 41 F noz p. — 43 M* Damais., 
F Damoisele — 44 3/ Garde; AT qui il s., e ia s. si (M' ci), M 
quil 8. tost — 48*50 réd, à i v. dans Dy : Si lor uont les escuz 
troer {E Et lor c. u. estrocr) — 48 (.<4); Af i s. (v. /.) ; n Ge ncn 
s. — 49 (A); M* sans atargier ; ./Actardier, n -er— 5o A Lor font; 
Ji' c. f. — 5i F Et lor; K des dous, N del c.j M*E ronpre éd.; 
M* Les hiaumes deronpre et d. — 52 Af a b., /f ot si, e par ot; 
E einsi fet p., M* .{• si ànr p. — 53 n hom uiuanz, k riens {Ai 
nulz) uioant; AP aine, EMn ainz; Aï* Q. n. h. ne utt onques 
mes — 54 n Si fel -^ 55 Ai bon u., K boen u. ; ^ li proz u. — 
36 kn donz., C doncelles, yB pucelcs — 24057-118 réd. dans B 
à 2v,i Sore li uint pcnthesilee Bien fiert de lance et bien despee 
{çf, 24066) — 57 APAi pafagl.. Ai' pafag., F plafag. 



52 ROMAN DE TROIE 

Ici reperdront ja Grezeis. 

La reine de Femenie 
24060 Vos di que nés espargne mie : 

Les vis lor trenche e les costez. 

Moût est li suens branz redotez : 23gyo 

Veie li font li orgoillos 

E tuit li plus chevaleros. 
24065 N'est merveille, s'ele est dotée : 

Bien fiert de lance e mieuz d'espee. 

Por l'escosse Philemenis ^JgyS 

Sorst tel meslee e teus estris, 

Dont cent chevalier trebucbierent, 
24070 Qui onques puis ne redrecierent. 
Li Hz Achillès veit Tovraigne 

E la bataille que engraigne : 23g8o 

Celui guerpi qu'il teneit pris. 

D^ire e de mautalent espris, 
24075 Reprent Tescu par les enarmes : 

Jo cuit ja lor fera teus charmes, 

Dont li costé lor saigneront. 23g85 

Toz les suens escrie e somont : 

« Tornez, » fait il, « franc chevalier. 
24080 « Trop vos laissiez estouteier. 



34058 liPJ Or i; •/ perdront ia; K reperdent li, F repardent 
ia; e Qui neiment mie les g. — 59 yPN raine ; MM*n feminie — 

60 {A)\ KJiTN esparne; e Ncs ainme ne nesp. (M* nés c.) ni. ^ 

61 Akn L. chics — 63 M* te son branc, M H sien b.; K Li s. 
brant e. m. r. — 65 M* sel — 66 ^ 1. bien — 67 F P. les costez, 
E P. lesquere, AI' P. rescorre^ H P. rescolre; M Por la rescosse 
phillim. ; Ke filim., 2iPn filem. — 68 en Sort; ^ I ot tel noise, 
K S. si grant n.; M tel e., F tiel e. — 69 F Don (forme à peu près 
constante); M* tuit proisie, E bien prisie; F trab. — 70 e Furent 
a {M* as) armes detrenchie — 71 /? la reigne — 73 X Celi; k 
gucrpit — 75 F Seisist, HM* Saisi, 3/ Et prent — 76 /T Ja 1. f. co 
quit ; F li f. tel c. —77 APM* les costez; Fli seneroat; E sein- 
neront —78 H Les siens e. — 79 3f Ou irez (v.f,);e Alons lor fet il 
c. » 80 e T. nos lésons; AMn adomagier; K T. par u. 1. damagier. 



VINGT-DEUXIÈME BATAILLE 53 

«c Ço sunt femmes, ço m'est a vis, 

« Que si vos tolent voz amis, 23ggo 

« Voz compaignons, les beaus, les proz. 

« Mais, se n'en est lor li desoz, 
24085 « Ja mais ne quier armes porter. 

« Enoier nos deit e peser, 

« Quant femmes vers nos tienent place.» 23gg5 

Panthesilee ot la manace : 

A poi l'en est, petit le crient : 
24090 « Vassaus, » fait ele, « se devient, 

« Tu cuides que nos seions taus 

« Corne autres femmes comunaus, 24000 

« Que les cors ont vains e legiers : 

« Ço n'est mie nostre mestiers. 
24095 « Puceles somes : n'avons cure 

« De mauvaistié ne de luxure ; 

a Le règne qui nos apartient 24005 

« Défendons si que rien ne crient : 

« N'est peceiez, ars ne maumis. 
24100 « Porter armes por aveir pris 

« Somes a cest socors venues. 

« N'est mie del tôt senz aiuës 24010 



34081 i^ Ci — 82 {M Que); M^EK et; H QuisM, F Qensi; v 
nos t. noz a (H no pais); C Qui nos toll. ci n. a. — 83 (.-IQ; y 
Noz c. les p. les genz — 84'-6 réd. à i v. dans Dy : Mrt somes or 
maluaises genz — 84 {A)\ CK M. sor; K ne reuont al d.; »f seles 
(F elles) ne sont, J sel ne s. la — 85 [CJ)\AM Ja ne q. m. — 86 
JiPAJN Enuier, F An.,K Enn., M Ann.; n me; F penser — 87 
n Qe, k Dont; ACJ t. u. n., n nos tienent (F teignent) la ; y Q. 
contre n. tienent (3f ' tiegnent) la (F uienent a) p. — 88 iC pant., 
APM panteselee — 89 // Mît li poise; K len c, N la c; il Petit 
len e. et poi le tient — 90 ^VW Vassal, F Vasax, M Tonsiax, A 
Toussiaus, n Tous., K -cl; M 9t cha uient» AK sesd«ttienc — 91 
Nsoiens, F somes; M* tels, K tais — 9a M* comunels, K -als, A/* 
-iez, EMn ex — 93 kn gais et 1. — 94 (J); kn Mais ce nest pas — 
97 APK renne, F reigne; F qua — 99 3/ Nert perilHez — 24101 
F an ; il ce — 2 J/ de tous, F del toz. 



54 ROMAN DE TROIS 

« Qui mes compaignes a e mei, 

t E, si corne jo pens e crei, 
24105 t Tu savras, ainz que cist jorz faille, 

a De que nos servons en bataille. 

« A tei e a la toë gent 24015 

« Vendrai ancui mon mautalent. 

« Por Achillès, cui tu iés fiz, 
241 10 tt Qui a Priant a mort ses fiz, 

« Hector le pro e le vaillant, 

« Qui de son cors par valeit tant 24020 

a Qu'en tôt le siegle trespassé 

« Ne fu nus hom de sa bonté, 
241 1 5 « Dont ai dolor, ire e pesance, 

« Tei desfie de mort ma lance : 

« Ja savras bien, se jo t'ataing, 24025 

« S'est a certes, o jo me feing. » 

N'i ot onc puis autre devise : 
24120 L'escu saisi, la lance prise, 

Li cheuauche de plain eslais; 

E Pirrus, li tiz Achillès, 24080 

34104 M* Mes einsi con; K pense, e cuit; n Si con ie cuit et 
con ic c. — 5 A*e Vos sauroiz; E cinz; M* cest, n \\\ M c. est 
faille, K gie men aille — 6 Akn quoi; y Que nos ualons [H M* 
uaillons) an grant {H a la] b. — 7 A^y A uos et a la uostre g. — 
8 {A*J)\ M* Vendra; kx Voil bien que [M quil) soit fait (K que 
s. f. b.) connoissant (Lit conoissent, K conuiss., G qucnoiss.)M 
Vucil ic q. s. apparissant — 9-1 S m. à Dy; 9-10 interv. dans M 

— 9 /C qui; APJR es, F les, AT fus — 10 NR prian, K -anz — 
1 1 M proz, APCJKn prou — 1 2 C per ualu — 1 3 M*JKN siècle 

— 14 M*K aine {K onc) nus de; JNe nasqui homs — i5 Mn iai ; 
J Tel duel en a (dialectal) et tel p. — 16 ^ Te deffie, Af Défie toy ; 
CJ De m. te (J ten) d. — 17 J Tu ; A/ Bien le s. — 18 J o se (v- 

/.) — 19 A* ains p. ; ^ ot p. fet, M ot onques; B Et sans trestote 
a. d.; AT autres deuises — 20 BHk L. al col; M* A* sa 1. a p., 
/ lenseigne p.; N Escuz saisiz les lances prises — 21 (AC)\ Mn Si 
(N Se) cheualchent, M* Ferir le nait, EH Le uet f., yPA*J Puis let 
aler ; A*EHG grant e.; K Cheualche de molt g. e. — 22 Af A ; N pyr- 
rus; KM* le f.— il répète ici les v. 23g yg-gS.puis les v. 'J4og 7-J22, 



VINGT-DEUXIÈME BATAILLE 55 

De mout grant ire la receit. 

Par mi les escuz bien a dreit 
241 25 Se ferirent de tel air 

Com li cheval porent venir ; 

Les ais fendirent e percierent 24o35 

E les forz broignes desmaillierent. 

Lez les costez passent les fers, 
241 3o S'i sont aparissanz les mers, 

Quar li sans toz chauz e vermeiz 

Lor file desci qu*as orteiz. 24040 

De l'autre part dous granz cotées 

Passèrent bien ensanglantées 
24135 Les enseignes de drap de seie. 



24123 A*JM'N Por, F Par; --l/it graignor; HM le; M rechoit ; 
A* laprocoit — 24 (J) ; H lescu ml't b. ; Akn Très p. mi 1. e. (M 
lescu) a d.. A* Quemmi les e. trestot d., E Sor 1. e. b. et a d. — 
25 (•/]; M Si se fièrent; M* tiel hair; K Sentrefierent par si g. a., 
_y.Se uont si durement ferir — 26 {ABHJ); K poent; n sofrir 
— 27 3/ Li es, K Escu ; F pecerent — 28 {A*CJ); F Et ses; M 
b. leur d.; BEK Et li fort (E blanc) haubcrc, HM' Et les blans 
haubers, A Et les broignes se — 29 (AA*J); CM li fers, x li 
fer ; x ï^**^ {^' lostent) les {M* le) cors p. les lances — 3o M* 
Bien i sunt aparant, J B. a. iffont, A* B. aparans i sunt; AB Sen, 
C Se ; A font, C uont; [ABCMn aparissant)^ G -isent, L appa- 
reissant, K apparissanz; nL li mer, G li ner, AC lor mers, B li 
m.;^ Bien en mostrent les conoisances — 3i A* clers chalt et 
uermeus; AM Que du sanc deuls chaut {M c. d.), K Qui sont de 
s. c, jc Del. s. des [F del) cors chaut (L cler), B Del s. quen ist 
clers; Akn et (M tôt) uermeil (n -oil) ; y Li s. (M* Le sanc) toz 
chauz [M* hauz) et toz uermauz [H -aus, M' uremeus); M^ uer- 
meilz — 32 M* de ci; yA*J Lor an f. (^4' raje) très quax {M* 
tms quas, il* iusquas) ; M* tvxeWz, E artauz, H -aus, M' orteus; 
ABkx Qui lor fille {K file, n raie) iusqua {A iusque, B -as, M 
desus) lorteil {A -ueil, n -oî\, M lerbeil, B ortaus, G ertoil) — 33-4 
m. a B — 33 {CG); M*Ay Les mailles (3r broignes) sunt (i4* ont) 
ensi {EH derriers, A^ detriers, A/* detries) fausees ; N Que ; M 
des g.; A contées, M colees, n bracees; L .ij. espanees — 34 3f* 
Quoutre p., EH Contre p., -^ Pcrenl b., C Parissen b. — 35 ii* 
des; M*A*CK dras, tes autres drap; B Sont roge li pignon de s. 



56 ROMAN DE TROIE 

E la lance Pirrus peceie : 

Sus contre mont en sont volé 24045 

Li grant esclat del fust plané. 

Bien le rempeinst Panthesilee, 
24140 Si que de la sele dorée 

L'a sozleyé e porté jus. 

En piez est resailliz Pirrus : 24080 

O le brant nu li corui sore, 
• Treis cous la fiert en moût poi d'ore. 
24145 E celé ratainst si a lui 

Que, ço sacbeiz, si corn jo cui, 

Se la presse nés departist, 24o55 

Legierement li mescbaist. 
Por la joste sorst grant meslee, 
241 5o Grant contençon, grant assemblée. 

Mirmidoneis ont remonté 

Pirron, le novel adobé, 24060 

241 36 j^ Mes; A/ de la 1., FM' lansoignc; k archoie, C arcoie — 
37-% m, à B'- 37 (il); A^kn Sus vers le ciel, e En contreraont — 38 
c Li gros tronçon ; Me de — 39 A"* le repaint, N lo ranpoint, F lor 
an point, M*ABM le renpeint ; K pant., M pantiselee, M* -eselee 
~ 40 BN Que de la s.; iV quert d., J3 a or ouree — 41 M sus 
1., K sorl., M* sol., AE soûl., FsoU.; B Le sorlieue et le porte j. 

— 43 B Mais tost est releues p.; // resaiis. M* resailli; A* trcstot 
sailli; n resailU tost pyrnis (F pirus); ACk En p. ressalt (AC 
resaut) (3/ Aprez se saut) neptolemus — 43-8 m. à B — ^"i M K\ 
AM son; My branc; ^ Le b. nu tret; e Le b. t. nu et li cort s. 

— 44 (A); F li fier, M* le fiert; H li dona en p.; AE Telz .iij. 
(E De granz) c. li done en p.; K en petit d., M en poy d. (p. /.) — 
45-8 m. à H; réd. à 2 v, dans De : Mes ia mPt tost le conparast 
(M' conper.) Se ia presse nés (D ne) deseurast — 45 ilt/ Et ele, X 
Icele; 3/*reteinst,iR retaint,7 rateint,A^ -oint,Fracoint; Ak ra si 
(A ci) ateint 1. — 46 J la li feist del cors anui — 47 F De — 48 (J) ; 
« lor, JS: lea; APJMn mescheist — 49 B Par, F Sor ; BGJMn sort, 
A êOfKt,^ i ot, X. et por; BLn la m. — 5o M* Grant tcncon et g., 
11 Granz taacons et granz, B G. contencons g.; E Maint cop feru 
sor targe lee, H M. colp i ot f. despee — 3i-6o m. i B — 52 (F 
Pirron), S Pyrron, JL ^yrr et GM pirr {avec un trait au-dessus 
du û^ r), M*AKy pirrus; Ne lor n. 



VINGT-DEUXIÈME BATAILLE bj 

Lor natural seignor novel : 

Moût sont joiant, moût lor est bel 
241 55 De ço que si bardiement, 

Si bien e si proosement 

Fait, veant eus, chevalerie. 24065 

Ci ot mainte lance croissie 

En bardiz cors de chevaliers ; 
24160 Ci fu li estors moût pleniers, 

Qu'Agamennon i est venuz 

O plus de trente mile escuz, 240^0 

E Diomedès ensement, 

Qui moût i amena grant gent. 
24165 Lor duc, lor amiraut, lor rei, 

Lor batailles e lor conrei, 

Tote lor force s'î aiine : 240^5 

Mais hui iert bien Tuevre comune. 

La reine de Femenie 
24170 Ra ajosté sa compaignie : 

Hastivement refait monter 

Philemenis d'outre la mer. 24080 

Grant gré l'en sot, moût l'en mercie ; 

Dit qu'el li a rendu la vie. 



34153 ÀPAe naturel ; n L. s. n. — 54 ^ ioios; n M. ioios et m. 

— 55 FPor; A/' quensi; e Que il einsi; N quo si grant harde- 
ment — 56 n prisiemant — bj e deuant — 58 M* rot; A proisiec, 
M brisie — 59 AKn En uassax, M En uaillanz ; M* cheualier — 
60 A lestour ici p.; ^P^^ Ici fu ; A/' li e. p., M* lestor si plenier 

— 61 BE Ag.; F Quagamenon li e. — 62 A/*n A; e .xv". — 63 A/ 
dyom. — 64 M' ramena — 65-6 B I^rs sont luit uenu al tornoi 
Et conte et amiral et roi — 65 e L. a. 1. duc — 66 iSr tuit lor (3/ 
li) c. — 67-96 m. <è J5 — 67 F aue — 68 iC M. ore; n niert; F 
coneue, M conmencie — 69 APN raine; APMn feminic; H 
danfeminie — 70 [GL) ; M Si raioste, APHM' Ra iostee, J Ra 
ioste, E Ra asanble — 71 A* ot fait, M ont f.. M* a f . ; e fist remon- 
ter — 72 M* Fillem., F Felem., N Fylim., ky Filim.; F qi tant 
crt ber — 73 n Granz grez, M"* Bon gre; M*K sol, M fait ; e Qui 
ml'l durement len — 74 e Car el, Fk Dit que. 



58 ROMAM DE TROIE 

24175 Ses genz restreinst environ sei : 

Ja i avra pesme tornei. 

Polidamas i rest venuz, 24085 

Qui longement s'ert combatuz 

As genz Telamon Alaus : 
24180 Grant planté rot de bons vassaus. 

Remus, li reis de Cisonie, 

Fu en iceste compaignie. 240^0 

Eneas rot riche conrei, 

Quar ceus de Licoine ot o sei. 
24185 Prianz vient après en bataille 

O teus qui ja ne feront faille 

Ne ja en champ nel guerpiront. ^40 g5 

Puis que Deus establi le mont, 

Ne fu uevre plus ahatie 
24190 Ne plus criente ne plus haie. 

Li ferelz rest comenciez 



24175 If restreint, n -oint — 76 K mortel t. — 77 (AA^J)\ kn î 
est — 78 AAPkn sest, M* siert; H A plus de .xxx. m. escus — 79 
( J) ; M* As jues, AA*CMx O {A* A) la gent, K Contre ; tout les mss, 
thcl.; Jek aiax, A*Cn ayax — 80 (J) ; A*V P, ot, el P. Rot g. p.; 
CGL ot, M' Qui rot p.; £ G. plet i ot;K buens ; N La est uenuz 
o ses u. — Si N cys., M cyss., F ces. — 82 APMM* Fu o i. — 83 
M' Hen.; /fa, Kn ot; E .j. r. roi — 84 (R)\ FCalcas, N Lo roi, 
M Que ceul (51c); AP lauc, CEKR lanc, AM" lanconc, / lan- 
choyne; E Ces de 1. ot toz — 85 (i4); No cels, F assez; k P. {M 
-ant) renient [M uint)a la b., A'CJy P. renient (C^// i uint,JAf 
rcuint) o (.4' od, // a) sa b. — 86 F Ou cez, k O tex, M* O tiels, C 
O cheus; AI ni ; iV Qui ia ior ne \\,x Q. ia por mort ne fera f. — 
87 (L); G ne g.; M Ne ia chaple ne, F Ne lo chans ia ne, j^ la 
en estor nel — 88 C Jusqes; Ak Des que deux conmenca {M il 
commenceront); n dex estora — 89 G plus euure an astie; A/* 
houre; APAC haatie, R chaiie, L enhastie, N anhatie, F anhai- 
tiez ; M uenue (sic) s! hastic ; Dy Ne uit nus si maie [H mal) asen- 
blee — 90 m. a F ; [A CLR) ; J cruex, M cruel ; K P. cremue ; G 
Ne p. cremee ne h., N Ne dont tant perdissent la uic, Dy Nou 
{EH O, Ou, D Ne) tant cust fcru despee — 9 1 (J); CKLRn est ; Dy 
Tant i a morz et tant naurez. 



VINGT-DEUXIÈME BATAILLE Bg 

Mout granz de lances e d'espiez, 24100 

Qui esfondrent ventres e piz : 

Des plus vassaus, des plus esliz 
24195 I chiet sovent, pasmez e freîz 

E qui a la mort sont destreiz. 

Li fiz Achillès s'esvertue : 24105 

O la trenchant espee nue, 

Se plonge es presses mout sovent, 
24200 De son père venjance prent. 

Mout en ocit, mout en mahaigne; 

Après lui mueille la champaigne 24110 

De sanc de cors de chevaliers. 

Tant corn dura li jorz entiers, 
24205 Fu la bataille si meslee 

Qu'el ne pot estre desevree. 

A pié se combatent plusor 241 15 

En dous cenz lieus par mi Testor. 

Pantbesilee o ses puceles 
24210 Lor fait oîr frcides noveles : 

Près se tienent des fers des lances. 

As Greus sont trop les mescbaances. 24120 

Glaucon, un gentil chevalier, 

24T93 m. à F; APJ Molt grant, ACRk GraDz bruis; K Grant 
bruit i a des forz e., Dy Toz en est li chans {DM' le champ) (E 
Li c. an e. t.) anconbrez — gS-ô m. à Dy — 93 N Ci, F II, G Quil, 
L La, AR Et; C Sesf. u. cors et p. — 94 A'preisiez — 95 (JR)', A 
Et c, M* Chcient; M p. s. ei f. — 96 {AJR)\ K Ilec enot molt de 
d . — 99 e Se met en la presse s. — 24200 Kn prent uengemeut — - 
1-8 m. à B^i K Maint en o. maint, e Tant en o. (M* ocist] tant 

— 2e Quapres, k Empres; ATÀÎ'Nk moille, Fmoile, E muelle 

— 3 FM Del ; M des c; EM des ch. — 6 M^K Que, M Que onques 
(V. /.), F Qainz ; AT puet — 7-8 m. à D^ — 8 AT En plosors ; i4V 
places par 1. — g^Pant., M* Panteselee, A Pantis., M Pentis.; Ha 

— 10 B Refait o. — 11-2 m, à B — 11 M ticngnent; A* Fièrent 
despees et de 1. — 12 AM font t. {A grans), F s. mPt, E an s.; A* 
Li griu en ont, K As grezeis s.; Mn meseheances — i3 (F Glau- 
con), M*AJM' k GlsLUCus; M* .j. uaillant ; i4i(r estoitproz (^bucns) 
cheualiers {M -ier) ; A^Bn En glaucus (A* glaucon) ot bon c. 



6o RO^iAN DE TROIE 

Fiz Antenor de sa moîllier, — 
242 1 5 Polidamas esteit sis frcre 

D^autre femme que de sa mère ; 

Enfes esteit, jovnes toseaus, 24128 

Mais moût par esteit genz e beaus^ — 

Cel a Pirrus mort de sa lance : 
24220 Ço fu as suens dueus e pesance. 

Por la venjance, ços di bien, 

I brochierent mil Trolen 

E mil puceles honorées. 

La rot moût seles délivrées, 24180 

24225 Dont li seignor jurent envers 

Par mi Tareine pale e pers. 

S'ire e son mautalent lor vent 

Panthesilee d*Orient 

Al fil Achillès, qu'el retrueve : 241 35 

24230 Anceis que nus d*eus dous se mueve, 

Se sont il trenchié les escuz 

O les verz branz d'acier moluz 



2^2i\APJ Fiz, Fk F\\z\Kn anth.; K hardiz et fiers— i5-6 m. à 
a: — i5 (A*BCHIJLR); iiA/son— 16 CHLM' D. dame— 17-8 m. 
à APBDJy^ i-jAGLMR Jounez e. enfes; C Enfans, F Et si — 18 
(AR); C M. molt e. (v./.); M proz et b.; A*Ix Ml't par e. et proz 
(/ gens) — 19 (CR); M Cil, y P. la ocis; /f a sa; i4 M. la p. dune 
fort l, ^ 20 m, à M) C Ce est; R duel, K duol, A ire; F grant 
dosestancc — a 1 (ços corr,), APAMy ce, R cou, éd. uo, nK uos;j^ 
sai b. — 23 i4 II b., M* I iosterent, R Trabucherent ; JCe maint, H 
li, F mille — aS F Et mil — 34 e ot; AE mil s. — a5 ii li cheual; 
^'n gisent,^ furent — a6 n Et li seignor et (Fuassal sont) p., 3/ 
P. mi les rens pales — ay 3/ Son ire (i'. /.) — a8 JC Pant., AP 
Pantaselee^ M Pantis.; E durement, B fièrement — ag 3/* fiU, 
FM*k filz ; Ken quele troue; B Le fil acilles j r. — 3o N Encois, 
E Einc, M* Auant ; A Ainz que chascuns deus .ij., B n. des .ij.; 
k Ainz que cheuax des lor (Af neiz .j. deulz); M* que chascuns 
dels ; y quele sen tort (E tome) et m.; M sen m. — 3 1-8 m. à Dy 
— 3i \aR) ; 3iV Se s. bien; 2d*JN trenchiez; B Ont tos depicies 
lor c. — 3a {AR)\ APBJMb, dacier esmoluz. 



VINGT-DEUXIÈME BATAILLE 



6l 



E des heaumes rompu les laz, 
Si qu'envers, a denz e toz plaz 

24235 S'entrabatirent el sablon. 

Longes dura lor contençon. 
A ceste feiz, d'icest estor 
En fu Pîrrus le sordeior : 
Le chief, le vis e la peiirine 

24240 Li ensanglenta la reine. 

Saisi Taveit par la ventaille, 
Quant sor eus versa la bataille, 
Ques a partiz e desevre^. 
Polidamas fu si desvez 

24245 De son frère qui est ocis, 

Que por un poi n'enrage vis; 
Moût le regrete e plaint e plore. 
Es greignors presses lor cort sore 
Fiert e chaple, maint en adente, 

24250 Maint en ocit, maint en crevente. 
Par la merveille que il fait, 
Si com TEstoire me retrait, 
E par Tesforz Panthesilee, 



24140 



24145 



24i5o 



24155 



34333 AP heumes, n haubcrs ; A rompi; Kn rompent li L — 34 
K Si quas deus e. et toz p., '^ Si que au deuz e. et p., n Si que 
adanz anu. (F anu. ad.) et p. — 35 3/* Sentreb. — 36 APANk 
Longues ; Fk la c, A celé tencon — 37 Akn de cest — 38 Bkn 
En ot; N pyrrus; M li soudcour, A le sodoiour, n lonoaillor, B 
mi'l le pior — 39 n lo piz; B El c. el vis en, J Le c. et tote — 40 B 
Le naura griement la mescine — 41 Bla bataille — 43 M*Nk Quis, 
F Qcs ; M Qui les ra p. et seurcz, B Qui atant les a d. — 44 «Z)^ 
est si ; B fu mrt dénies — 46 (HJ) ; AP Por — 46 AÎ^M'kn par ; 
EJ I*ar .j. po quil ; BH A pou (B Por poi) que il nesragc — 47 N 
T. p.; AT plaint et r.; M r. mPt le p. — 48 (^4) ; C As ; 3/ Es plus 
grant p., M*J En grant (J la g.) presse;^ Le branc tint nu (H 
Lespee tint) si (M* et) lor — 49 {A C); k molt ; y Tant en ocit et 
acrauante (Jf' ocist et agr.) — 5o APCFk crau.; e Que tote en 
est lerbe sanglante, H T. la t. en est s. — 3i-3 interv. dans M — 
5i FMe Por; AP qui il, n quil i — 52 « li liures — 53 ^ lesfrez; 
AP pantasele^ Aï pcniis., K pantesiicc. 



6a ROMAN DE TROIE 

Quant vint le seir, vers la vespree, 24160 
24255 Les derompirent si a fats 

Que plus de trente arpenz e mais 

Les chacierent si a desrei 

Qye nus n'i prist retor de sei. 

Greu i perdirent maint des lor, 24165 

24260 E perdissent moût plus le jor, 

Se ne fust li ûz Acbillès, 

Telamon e Diomedès. 

Cist recovrerent de la chace, 

Mais a peine tindrent puis place; 241 jo 

24265 Moût en orent puis le sordeis, 

Si ne fu jorz de tôt le meis 

Qu*il ne fussent en autretant, 

Ensi com nos trovons lisant. 

Moût soztindrent d'ambes parties : 241 y5 
24270 Dis mile en perdirent les vies, 

Ainz qu'i etist parlé de trieve. 



24254 (AJ); Fuit (m. à M); CK a lor {K la) u.; EH Ocz com 
ficre {H faite) destinée — 55-6 m. à BM* — 55 -E II les deron- 
pent; H Les reculèrent si en sus — 56 {A); APJ treize, K 
.m.; H Quil i ot .xx. a. et plus — 57 M* Les empestrent, E L. 
en meinnent; H Si les en m. a d.; kn a tel d. (A/ erroy) -^ 
58 M* Que uns, M' Cun sol ; F ne; EK prent; K regart — 5o 
B Mrt i p. g. le ior; n Li g. p., M Perdent il g. (v. /); K 
mainz ; e MFt p. g. de lor gent — 60 B Et plus i perdirent des 
lor; F m. puis; e plus (M' mrt) durement — 62 F Et t.; tous 
les tnss, thel. — 63 iC retornerent; N a, la; B place— 64 e a 
poinnes, F a pie, N a nuiz ; K en t.; n t. p. la (F lor) p. — 65-8 
m. à B — 65 L o. plus ; e M. o. p. pis que eincois (AI* anc.) — 
66 M*MM* ior — 67 AEK nen ; C nen eussent a«; M f. a.; n 
Qil naussent bataille grant — 68 X Et si, M Si, E Einsi, M'n 
Issi — 69-70 interv, dans e — 6g N soutindrent, AP socistrent, 
M* -itrent, C sen ocient (v. /.), F soufrirent, E an monit ; A 
de .ij., M des deuz, C dandous — 70 m, à B\ k i p.; 3f' per- 
disent ^ yi M \, quil fust p. des trieues, B A. con neust p. de 
t.; Cn triue. 



VINGT-TROISIÈME BATAILLE 63 



VlNGT-TROIStàMB BATAILLE ; PiRRUS TUE PaNTHESILÉE. 

Panthesilee moût les grieye : 

Moût destruit Greus, moût les mahaigne 

Par la force de sa compaigne; 24180 

24275 Sovent repert de ses puceles, 

Des mieuz vaillant e des plus bêles. 

Moût se heent, ele e Pirrus : 

Por ço lor est sovent en us 

D'eus combatre, d'eus envaîr 241 85 

24280 E d'eus sovent entreferir. 

Sovent se sont entressaié. 

Tant a cheval e tant a pié, 

Qu'ai dererain jor se troverent : 

En maudite hore s'assemblèrent. '^4190 

24285 Par mi les escuz se ferirent, 

Si tost come il s'entrechoisirent. 

La joste fu moût eslaissiee : 

Sa lance i a Pirrus brisiee, 

E la reine le rasene, 241 g5 

24290 Que se desve, que se forsene 



2427a K Pant., M* -esdeci M Pentes.; N L gnue, Fsescrie, C 
enuie — 73 (A)\ C M. les destraint; k et les m.; e Tant en ocît(Af' 
-Ut) taot en m., M* M. par d. g. e m. — 74 C Et li et la soe c, 
e Que toute en cueure la chanpeigne — 75 iB i pert — 76 Mn Des 
plus riches, KD, p. nobles — 77 Jf lie et — 78 AT A Por tant 

— 79 £ et dax e.; M*M De (M* E de) c. et denuair, B Le c. et 
lenuair ; n et daus laidir — Bi K entreplaie — 83 M* Que el der- 
reein, E Quau darrien. M' Qua desreein, Mn Qau darrien (F 
derr.) (M Quas derainz jours) sentretrouerent, K Quel derrain i. 
sentrencontrerent, B Quai daarains sentrec. — 84 EM A; e maie 
ore santre ancontrerent (i/* sentrenc.) — 87 ATefu bien; Felei- 
siee, E auanciee, B arramie — 88 AT pyrrus; M' bniisie — 89 
(ACJ); B a lui rassene; K rassanc, N ras.^i^ raseine; e la féru 

— 90 L et se; KN forsane. M* -eine; e Desoz la bocle enmi 
lescu. 



64 ROMAN DE TROIE 

Dont il de li tant se desfent. 

Par mi le cors tôt pleinement 

Li met renseigne de cendal, 

Mais neTabat pas del cheval. 24200 

24295 La lance est par mi tronçonee : 

Ainz que del cors li fust ostee, 

I ot assez e criz e plainz; 

A lui vengier brochierent mainz. 

Le sanc li troble e le cervcl : 242 oS 

24300 S'il or muert, ne li iert pas bel ; 



Ne vivra plus, s'il ne s'en venge : 
Le tros el cors, com que l'en prenge, 
Vait renvaîr Panthesilee. 
Oëz com faite destinée. 242 1 

343o5 El n'aveit pas l'eaume lacié, 
El chîef li ert tôt detrenchié : 



24291 ÀPN Dom, Jf Et; it lie; ^ mrr ; AT t. de li; e Quel li 
(M' Quele) perce laubere desment — 92 KN plain., E mainte- 
nant — 93 E mist; K sens. — gS K troncenee, FM tronchonnee, 
B pecoije; e en pièces uolee — 96 £ Einz ; BHM* soit ; B A. quele 
s. del c. sacie — 24297-300 m. àDy — 97 {ACJ)\ M cris brais et 
p., K plore et plaint, F et crix et p.; B 1 ara a. brait et plaint — 
98 (APABCJM A lui), nK Por lui; APJ uenir, Cen corent; FAT 
maint, ATJ mcinz — 99 ABClJNk Lî, F Del; ABCIJLN sans; 
BI torblc ; (APACIJLe le c), / od le c.Fli c, Af et li c, BKN 
le c. — 24300 n Sil or san m., BK Se il or m.; knC co {M or) li 
est (C ert) b.; il* Se il ne m. ce li iert b., J Sor ne locit ne liert 
p. b.— Ily a probablement ici une lacune de 2 v. — i ^ si; àPM 
se ; F sil nett quel u.;^ Sen {E Se) uengera sil le puet fere — 2 
M'^A trous; N qi quil an, F qi quellan, K que que len, A que 
qui len, M conment que ;y Ou autrement ne uiura guère — 3 (^4) ; 
M*K enuair; ^ Poignant uint vers; K pant., AP panteselee, M 
pentis. — 4 /T Oicz ; AMy fiere — 5-6 m. i AT — 5 il* Ele not point, 
BM Ele (A/ El) nauoit; Rn 11 (R Elle) nauoit point diaumc, B elme, 
M heume, L lelme. M* lieume; A* A* del me ; ^ Nauoit pas le 
hlaume — 6 (il) ; B Car il li ot, R Kcl chief i ont ; il' estoit, F ert 
toz, N ot tôt; e Trcsiot {E Tôt le) li auoit, H Ains li a. (v./.). 



MORT DE PANTHESILÉE 65 

Quant el le vit vers sei venir, 242 1 1 

Première le cuida ferir ; 

Mais Pirrus tant s'esvertua 
24310 Qu'un coup merveillos li geta 

A dreit entrel cors e Tescu; 24215 

Sevré li a le braz del bu, 

Tôt le li trencha en travers. 

Ensanglentez, pales e pers 
243 1 5 E demi morz la ra saisie ; 

O Fesforz de sa compaignie, 24220 

Qui des danzeles le défendent 

E qui o Troïens contendent, 

L'a trebuchiee del destrier. 
24320 Sor li descent cruel e fier; 

Granz cous morteus li meist e done 24225 

Del brant d'acier, qui cler resone ; 

Sor Terbe vert, fresche e novele 

Li espant tote la cervele ; 
24325 Toz les membres li a trenchiez : 

Ensi se rest de li vengiez. 24280 

C'est damages : teus ne fu mais. 



24307 Ain el lo {M de) uoit ; F lui, NeW — 8 F Premerains — 

9 e Et; N pyrrus; B ml't scsu.— 10 {A); n Un, M Que .j.; M* 
Cun m. c.^EKn dona — 1 1 3/ Et d. el c. et lescu entre, K Entre 

10 c. d. et lescu, en Par entre le c. [n col, M* bras) et l. — 12 H 
Li a s. le b., iC Lo b. li a s.; 3/ Li a le b; du bu s. ; F dal bu — 
i3 FT. li a — 14 FM Ansanglante pale (M et p.) — i5 Fit demis, 
AT de .m.; Jf mort; M resaisie; H MFt la bien de la mort saisie — 
16 // A, F Por — 17-8 m. tf -Dy — 17 (J); w donz., B puceles ; M 
leur. An se — 18 B es t. — 19 3/ La la trebuce, // La t. jus — 
20 F \m\K Molt a le cuer, B En guise de; M*Id cruelz; n et 
fel ; y El tint le branc tôt nu dacier — 21 MN m. cox ; M mist, 
K paie; B Descent sor li et se li d., y Soz (F Soz] li descendi a 
itant (AT descent demaintenant) — 22 B Del espee; y Contre 
terre la feri tant — 23 F f . n. ;^ Que sor (Af' sus) lerbe u. et n. 
— 24 M respant — 25 A/detr. {v.f.) — 26 A/ lui ; w uanchiez — 27 
M donmagc;y Ainz(A/' Onc)tex d* ne, 

T. IV. 5 



66 ROMAN DE TROIE 

Pirrus vuide del sanc adès; 

En mi la place chict pasmez : 
24330 Adonc fu plainz e regretez. 

Grant noise i sorste grant criée : 24285 

Criement Tame s'en seît alee ; 

Porté l'en ont as paveillons. 

E des danzeles que dirons ? 
24335 Veient que lor dame ont perdue : 

One puis n'i ot resne tenue. 24240 

Fors de lor sen e pleines d'ire, 

Se vuelent totes faire ocire ; 

As plusors sont li cuer partiz. 
24340 Ilueques sorsi teus fereîz 

D'eles envers Mirmidoneis, 24245 

De Troïens contre Grezeis, 

Que rien nel vos savreit conter. 

Tuit se vuelent a mort livrer : 
24345 Mesle pesle s'entrefereient, 

E si a fais s'entrociëient 24250 

Que sor les morz erent li vif. 



34328 S pyrus; Jkn uoide, M^M' ujde; M'^BJky le s.; 
j^TBi^f/J^f a fais — 3o 3/' Adoncs, e Lores — 3i {AB)\ nn, sort; 
Kï font, MM' a, £ i ot; N granz; n mellee — 32 3/ Guident, K 
Dotent; F larme; K que lame en s. — 33 S es, F cl - 34 w 
puccles;^ Des dameiseles; E redirons, B uos d. — 35 M* est p.; 
A^ Quant u. 1. d. p.; M p. ont — 36 i/ Aine, n Ainz, E Einz; M^k 
Ni ot o. [M" aine) p. — 37 M*M Hors; M'^FM sens; e Tel duel 
en ont et si grant {M' feie) ire — 38 M f. t.; e T. se (3f sen) u. 
— 39 Ke&X\ N li cuers, 3f' les c; e Plusor en ont l. c. — 40 w 
Uuec rcsort, e I. ot .j., M Illecques ot; 3/' tiels, K grant — 43 
M^AK riens, M nulz, n nus; M ne; e Hom uiuanz nel [M' Cons 
uiuant ne) porroii c. — 45 MN M. et m. AT M. m., J M. pelle, A 
Pelle et mclle, F Maule el maule, y Demaintenant; M sentrc- 
fierent — 46 3/ sentreocient; E Et luit; H Et tôt a fait, K Et si 
espes; M^M E ensi {M' einsi) a fcs socicient — 47 M Et; A' 
soz; M ierent, A^ passent; e Que po en i remest {M' remaint) 
deuis. 



MORT DE PANTHESILIiE 67 

Demi jor dura cel estrif, 

Que nus ne s'en pot resortir 
24350 Ne eschaper ne defoïr, 

Ne ne saveient qui veintreit 24255 

Ne as queus d'eus li cbans sereit ; 

Tant que, — ço truis escrit lisant, — 

Por la perte, qu'ensi fu grant, 
24355 De la reîne que fu morte, 

De que chascuns se desconforte, 24260 

E por sa maisniee honorée, 

Que tant s'est puis abandonee 

De li vengier que mortes sont, 
24360 Qu'eles n'ont piz ne braz ne front 

Qui de sanc vermeil ne décore, 24265 

Senz plus ester e senz demore, 

Prenent lor branle vers la vile. 

Ço dit l'Escriz, plus de dis mile 
24355 En ocistrent a l'entasser. 



24348 A'e Totc ior, H Tôt le i.; Af' durra; M' cist, A'EH li; 
y estris; K a dure lestrif, n furent en lestrif — 49-50 m. à Dy — 
49 C rien ; FM se ; M pooit (v./.), C puet; ylV ne (/ nen) pooit; 
J osoit partir; A Que uis nez (51c) ne si pot; K Que il norent ou 
ress. — 5o {A); A* Ne nus e. ne foir; M* Ne deschaper, J Ne 
eschamper; C Ne escanper ne reuertir» K Nou e. ne ou foir, B 
Ni auoit nient de fuir; M defuir— 51-76 réd. à 2v, dans B : Par 
V si vos puis de uoir dire Que cil dedens en ont le pire — biy quil ; 
A uaintroit, Af*Juentreit, M uaincroit, C -ont, Nuointroit; j^quc 
seroit — 53 N au quel, F a qel ; Je q. li mielz (e chans) en s. 
(E esteroit), H q. li gius remanroit; C seront — 53 ^ el luire I. 
(v. /.) ; A/ T. t. ic en escript 1., -<4 T. ce mest uis ce t. 1., M* T. 
que nos trouomes I., E Et t. que n. trouons I. — 54 ^Af qui fu si, 
K quil ont si, n quorent(Fque o.) si; e Que troycn perdirent (M* 
-oient) tant — 55-6 interv, dans y — 55 [A)\ ePor; M* est m. 
— 56 (De que cwrcdion)^ APAkn Dit que; A Dist c; AP chescun; 
e Dont la gent m*t se d. — Sy APK la m. — 58 N fu puiz — 59 
K lie, M lui; M^ qui — 60 Jf piez — 61 3/ Que desus s. u. ne 
core — 62 n estrc — 63 {A) ; M Prengnent ; APk le ; c Sen uont 
fuiant droit — 64 3/ li escris, APN lescrit ; « P. de .v*. et .iiij. mile. 



68 ROMAN DE TROIE 

Ja n'orra mais nus hom parler 24270 

De si très doioros jornal. 

Ne sont si large li portai 

Qu'espessement ne sM estreignent ; 
24370 E cil de Grèce ne se feignent 

D*eus ocire, d'eus detrenchier. 24275 

Jusqu*as ventres sont li destrier 

En sanc vermeil. Ne puet hom dire 

La merveille ne le martire 
24375 Qui fu le jor sor ceus dedenz : 

Morte e vencue est si lor genz 24280 

Que ja mais des portes n'istront 

Ne ceus defors ne soferront. 
Cil qui de Tocise eschaperent 
24380 Clostrent les portes e serrèrent : 

Assez i ot ire e deshait. 24288 

O eus fust bel, o eus fust lait, 

Les murs asistrent environ. 

Ne trovon pas ne ne lison 

34366 K Ja nus h. norra m., ^ Ja m. norra n. bons — 67 e 
angoisex — 69 e Qua lentrer mPt ; N estroignent, M empaignent 
— 70 e Car li greiois pas (M* point) ; N fbignent — 71 £ De 
locirre; M et delz, E et del, ^ e de — 72 AT Tresquas; M* 
Tresqua genoz; E En sanc uermoil pueent baingnier — 78 if 
nel; F ne lo martyre; N en d., M* nus d.; ENe porroit nus con- 
ter ne d. — 74 Jf La grant douleur; F ne puet an d. — 75 Kn 
Qui lo i. fu; e Q. ci auint a; EF ct% — 77 e de troic nistr. (if 
nitr.) — 78 F ces, K cil; M*M dehors; ^ ncjl; e Ne as [E a) 
greiois ne conbatront — 79 ^^f lochision (v. /.); J del champ uif 
c.; C escanperent — 80 AT sarrerent (forme const.)^ F fcrr. — 81 
(AC!)\ L Einsint; {xJ i ot ire), APACk i ot duel, H orent dol, e 
ont duel {E ore) ire; ACGKy dehait, L dehez — 83 (leçon de AT); 
J O il lor f. o b. o l.,^' Ou bien (ATAl) lor plaise {M' plaie) ou 
{EH ou lor) soit I., AA^'CKx Ensi (Ai Ainsi, K Et cil) par (F por) 
si estrange fait (CGK plait) {L estranges pies), / Que trop lor ont 
grigois malfoit — 83 AA^kn Rassistrent 1. m., M^lJPy L. m. asis- 
trent ; C denuiron — 84 M*kn trouons; M} ni ; / Mais chou sachies 
pas ne 1. ; M nel lisonz. 



MORT DE PANTHESILÉE 69 

24385 Qu'onc puis en fust arme saisie 

Ne pris bataille n^aatie. 24290 

Dite vos en ai la deriere : 

Mais ore orreiz par quel manière 

En fu la fin, ne queinement 
24390 Avint le grant destruiement. 

Qui cil furent quil porparlerent 242g5 

Ne queinement il en ovrerent. 

Toz lor diz e lor parlemenz 

E toz lor granz decevemenz, 
24395 Si com Ditis le dit e Daire, 

24385 AP Quainc, / Cainc, A* Quainz, M' Odc, M Quonques 
(v./.) — 86 A*IK Prise hr.JKnt hatie, F ne hattie, P ne atie, 
APA*N nahatie — 87 (il) ; B darrainiere, M dcrrcnicrc {y. /.), AT 
derrière, K darr., J daharriere et D darreaine (v./.)» -W dcrcinc^ P 
dariane ; A'A*BEHx Dite {A* Conte) uos ai la darreniere(FI. derr., 
B darrain.. A* H daaraine, E darrehainne) ; / La daerraine y. ai 
dite ; A* aj, 2 y. : Qui ettoit des la premeraine Dunt mains hais 
hon i iut en bière — 88 (AA'GL); C M. uos, J Desor, L Des (v./O; 
M orcz, AGN oc* ; A' Or uos drai (sic) ; F por, APBCJk en ; DPy 
Or orroiz le duel et la pêne, / Issi com iou la trois escrite — 89-90 
m, à DPy — 89 / Or oies la fin et conment; A* Cum fu ; B or f.; 
BK et; LM quelement, GK quell., M*B quen., A quain., A* 
quene iant ; J ueraiement, A* et li commens, C dans et coment, 
n con faitement, R ne qo (ces deux lettres^ de 2* main, en rem-- 
placent d'autres qui ont été lavées) ment {cf, 2 43 g 2) — 90 A' 
Virent, R Firent, GL An fu, n Refu ; AA'x lor; n granx ; BJ En (/ 
11) uinrent a, J Vous dirai le ; A* Cum fu li grans destraieipens 

— 91-2 m. ^ il*; 91-4 réd, à2 v. dans M*BDJPy : De la cite cum fu 
traie Par mauuestiee par enuie—9iG3/ii Que;ilC f.c; Glm firent; 
A'L quel, Gn q\, Rki e\; A'Kjr porchaderent ; / ki le porquisent 

— 93 ^ Et ; A quainement,G quellement, R (que lavé) qoment, 
A'Lk coment il, Cen qel gise; n Nan quel manière; A'kx il en {Gn 
il) esploitierent ; B Qui faitement la uile ardèrent, / Comment li 
griu a fil le misent — 9^ B tos 1. p. ; k parlement; A* Tos lor 
parlemens et lor plais -^ 94 Ir deceuement ; B Lor engreus lor 
decoiuemens, il* Et tos lor deols et lor dehais — 95 C dictis, N 
dytis, M* ditys ; B Si conme dient; E Si corne dit dithis; H Si c. 
dit ai le conte d.; A*P reconte {P le conte) et d.; F lor dist, R les 
d., ilBC/ledist. 



70 ROMAN DE TROIB 

Ja me porreiz oîr retraire. 24800 



Trahison d'Anténor et Eneas : ils forcent Priam 

a demander la paix. 

Riches chevaliers fu Diiis 

E clers sages e bien apris 

E sciëntos de grant mémoire : 
24400 Contre Daire rescrist TEstoire. 

Cil fu defors en i'ost Grezeis, 24805 

Chevaliers sages e corteis ; 

Les uevres, si come les sot, 

Mist en escrit come il mieuz pot. 
24405 Icist Ditis nos fait certains, 

Saveîr li quel des citeains 24S10 

Porparlerent la traïson. 

E coment li Palladion 

Fu del temple Minerve emblez 
24410 E as Grezeis defors livrez, 

E coment par seducion 243 t5 

De nuit saisirent Ylion ; 



34396 {B) ; AMn Ce, Ck Le; A* Me pores tôt oir r., DPy Ja mor- 
roiz conter et r., puis ces 4 v, ; Tôt en ordre la uerite (P -ei) Si 
come [P cum) cil de la cite (P -ei) Porparlerent (P Porpal.) la 
traison Par coi [D quil, P que) destruistrent (P fu dcstniis) ylion 
[E yrlion) — 97 KM' dithis, N dythis — 98 EH Et bien ; k Et 
riches [M sages) c. — 99 A*KN Escientos, M Ensc — 24400 (A*J)\ 
m. à H\ kn Come ; Ckn daires; A escrit, CK escrit, M -ipt; KS 
sestoire, F sa yst., N lyst. — i APK Cist; hPA^My dehors; 
H M M* greiois — 2 MM* Cheualier — 3 3f' houres — 4 en au 
m. quil p. — 5 M*Ek Icist; KNe dithis — 6 M*e Por ueir; K le 
q., M* li quex ; K citaains, M -oienz, e troyens — 8 M^FKLe le; 
FMe palad. — 9 » el t., ^ Firent dedenz le t. enbler — 10- 1 1 m. 
à M — 10 M*e dehors; M* liurer, E porter, F donez — \\ E 
soud., B sedision ~ 12 £ nuiz; N saiss. ; M ilyon, N yllion. 



Trahison d'anténor et eneas 71 

Corn la cité fu embrasée, 

A feu e a flambe livrée ; 
2441 5 Li quel furent mort e ocis 

E li quel d'eus mené chaitis. 24820 

Après iço porreiz oîr 

Com Ditis les fait revertir 

En lor contrées dont il vindrent, 
24420 E les merveilles que avindrent 

A plusors d'eus e les dolors. 24825 

Tôt ço qu'en conte li Autors 

Vos retrairai senz demorer : 

Dès ore i feit buen escouter. 
24425 En la cité ot grant dolor, 

Grant plaint, grant esmai e grant plor. 2433o 

Nule rien n'i prent haitement : 

Ne veient mais com faitement 

Il aient socors ne aie. 
24480 La reïne de Femenie 

Fu plainte moût e regretec 24335 

E tendrement de toz ploree. 

24413 APKen citez; N cnbrassee — 14 A/ âanme, n cendre — 
16 3/" quels; e Les quex on enmena (Af' enmencrent) c. — i^ K 
Enpres;^A. p. auant(/;f apres)o. — i8-A/Conment(y./); edithis, 
F dit.; B rcuenir — 19 ^PN dora, F don — 20 3/ en uindrent — 
2 1 M*n A — 22 « De ce; Kn que ; M T. se conme conte laucteurz 
— 23 Ak En; M traita (v./.), M^e conterai — 24 ATMen or; A*Men 
bon — 25-8 BI diffèrent : La uile ont asise grigois A (/ En) grant 
poor et a sopois (7 en sospois) 1 sont dedens li troijen Ne uoient 
mais por nule rien (/ par nul engien) — ib (A'*CJ)\ //a — 26 
[F G. plaint), M'AA''CJky G. perte; CS g. e. et g. p.. E ot g. e. 
et p., ÀPAA'HJM'kn g. e. g. p. (H et p.) — 27 M^Kn riens; N 
hardement, F-iment; e Ni a mes nul confortement — 28-3o m. 
ICI à Ny qui les place (avec le précédent)^ munis d'un signe de ren- 
voi, au bas de la colonne suivante — 28 AT Ni; CF pas; K confor- 
tement; e Car il ne u. pas {E mes) coment — 29 B Quil a., K 
Com a.; M' mes s. naie; / Que il a. s. naie — 3o APN raine; e 
feminie — 3i [ABI); nL m, p. et (L ml't) r. — 32 tf Et longue- 
ment; Kn des {K as) ielz p.; B Que grant perte i ont recouuree. 



72 ROMAN DE TROIE 

Cil defors ont le cors miré 

E diënt que de sa beauté 
24435 Ne nasqui onques rien vivant. 

Parié en ont petit e grant, 24840 

Saveir que del cors sereit fait 

Diënt que grant honte e grant lait 

Lor fist de venir encontre eus : 
24440 « Si lor a fait damage e dueus, 

Par li e par le suen esforz 24845 

I a des lor dis mile morz ; 

Par maintes feiz les a vencuz : 

Seit Ten teus guerredons renduz 
24445 Que ja ne seit ensevelie. » 

Neptolemus n'agrée mie, 

Anceis vueut qu'ele ait sepouture 

E son mestier e sa dreîture : 24352 

a Dolor sereit e retraçon, 
24450 « Se s'ame aveit dampnacion ». 

Toi ço desvueut Diomedès, 24353 

Sor toz en est fel e engrès : 



34433 M*Me dehors; iV le cors, F son c; M remire (v./.); B 
Griu ont mrt le c. esgarde — 34 £ Et d. tuit de; n bonté — 35 
M onc (v./.); BKM* Nen (BM* Ne) uirent o. riens {M* onc dame), 
E Ne uit nus hom dame — 36 Jf peti — Z^ (B); n Sauoit; Cil: 
sera — 38 B ml't i a fait 1. — 39-64 réd, à 4v, dans B; voy. aux 
Notes — 40 APCJn d. dels ; M Cil ne fussent uenu contre nouz 
— 41 {H); k lie, -4 lui; M son; AT P. 11 sole et par son e.; N 
esfort — 43 Af d. nous ; N mort — 43 11 Por; Af nous; N uoin- 
cuz — 44 Xe Tex g. {AT Tel guerredon) len s., ^ Or len s. 
guerredon — 45 if ensepelie — 46 {A); n Nepth.^ A*Jy Mes a 
pirrus; C ni agre; / M. pyrrus nel otroie m. — 47 Af" 
Ainceis, n Encois; APK quel; e Ainz uelt que ele — 48 Kn 
seruise; e Si con estoit (AP il est) lois et d. — 49-5o m,à K ^ 
49 (C); n Dolors, EH Honte; EH retrecon, FAf traison — 5o 
FM Qe; nL famé, H feme; LAin eust; F dagnacion — 5i 
AP desuout; N dyom., F dyomes (v. /.) — S2 L Ml't par; E 
en fu ; APk fels. 



TRAHISON d'aNTÉNOR ET ENEAS ji 

A trestoz vueut faire otreier 

Qu'a chiens seitdonee a mangier, 
24455 O en un des flueves getee. 

Ço est la vérité provee, 

Qu'en Eschandre la traînèrent, 

La savons bien qu'il la jetèrent : 24860 

C'en une eve grant e parfonde. 
24460 Damedeus trestoz les confonde! 

Quar moût i firent que vilain. 

Quant de Pîrron furent certain 

Que il guarreit, moût lor fu bel : 24365 

Dès ore ont bien tôt lor avel. 
24465 Li pan des murs e H portai, 

D*entor e d'à mont e d'à val, 

Furent asis, e cest de près : 

Ja Troïen n'en istront mais. 24870 

Treîs jorz furent si abosmé 



X4453-4 interv. dans £ — 53 M^M K tous; AP uout; M* Ainz loe 
et uelt, E Ice uoloit bien ~ 54 ACJP Quas; M* chins; AP 
la dongent, M* la doignent; H la feissent m., E la uialt fere m. 

— 55 e une eue soit g. — 56 N Geste est; APKen ueritez; / 

Signor chou fii vretes p. 57 (L); H Qua, C Qe, G Quant; 

M Que en eschaidre (v. /.), M* Que aschande; F aschandre, K 
achandre, EJ eschande, H -ance^ M -aude, A acandre, Cl asc, 
A*A^ esc. — 58 X Ilec s. q.; L qe, Fqi; 7 lenuoierent — 59 
AT Ciert, APEK Cest; Kgtzxkdt^ M*EN granz; M Ce est u. eaue 
auques p. — 61 K Damledez ~ 61 « en f. — 62 (F pirron), LN 
pirni (avec un sigle sur Vu)^2iPGek pirrus, /pyrrus; C Q. pirus 

— 63 F Qil garra bien m. 11, A^KM* Quil garroit m. lor en; M 
Quil garissoit — 64 APAA'CJkn or; J o. il b. 1.; it quierent iou 
nouel, K resont lor geu n., M restous li gieuz n., A est tel lotrois 
n., C resont en lor gabel, A* sont griu ml't en reuel ; x Antre {Ai* 
Entrez) an sont an tel r. — 65 {ABGL); Fdel mur;^ Que li grant 
mur (H mont) ; H grant ual, n costal; C et dou p. — 66 (ABC); 
APA*e Entor (A* Les tors) e amont e aual; M Dentor damont; H 
Les hautes tors et li mural — 67 iT et cel, M assez, CM* et si, 
E einsi, H ensi, AP e bien — 68 e troiens; K istra — 69 (CL); 
G ci. 



74 ROMAN DE TROIE 

24470 Qu'om n'i a autre areisoné. 
Entre Antenor e Eneas, 

Anchisès e Polidamas, 

Ont pris conseil e demandé, 243y5 

Cui que desplace o vienge a gré, 
24475 Rendront Heleine son seignor : 

« N'i remandra aveir n*ator, 

« Drap de seie ne or molu, 

« Qui tôt ne seit o li rendu ; 24880 

« Ne lor iert mais por li mal fait. » 
24480 Ici n'en ot nul autre plait, 

Mais venu sont al rei Priant. 

La cort josta pleniere e grant. 

Diënt al rei « dès or les creie, 24385 

a Prenge conseil e si porveie 
24485 « Cornent des maies aventures, 

« Que tant par sont pesmes e dures, 

24470 N Cuem ; FM Que hom (Af honz) na a. ; e Conques ni 
ot ris ne ioe — 71 Kn anth. — 72 M' Ânchise, ^ Acilles — 74 
APKM' Qui; KM' quil; MN Cui d. nt, E C. que pleise; M'e 
uiegne, n ueigne — 75 tt a son; e Queleyne r. s. s.; ^ sanz seiour 

— 76 M*M remaindra, Fdemandra; K Si ni lerront; E auoirs; 
F ne tor — 77 B Dras ; By ors moluz — 78 (/) ; M*ABk Que ; H 
ni ; JMM' o lui, A^ auoc ; y renduz — 79 (A C) ; A* iert plus ; B 
par li; / mais fais; 3/* Niert mes por li plus de mal fet, >* James 
niert (// nen) fez nus max {M* fet nul mal) por li — 80 (-4'C); A 
I. not mes; BI Aine ne (/ nen) fu tenus; / autres plais; M*J Nen 
farai ore a. p. («/ plus Ions plez),^ Si con il orent (H lorent) establi 

— 81 {AA*ClJR)\x En sont uenuz; C prians — 8a M*AA*Ckn 
corz ; / ioste; J iosterent fîere et g.; A^CM fu ml't p. ; M planiere ; 
C granz; K Veiant sa c. quil ot ml't g., y Oiant maint cheualier 
uaillant — 83-4 m. 4 F— 83 ACGLMN D. priant, R D. prian, 
J Au roi d., / Si d. que, AT Li d. tuit ; /{ d. or c, G des ore c.^ 
Ck que d. or c, M^JM' quil (ATJ que) or les c, A* d. ore oies, 
EH que il les oie, Nne se desuoie; B D. li quil des or les oie — 
S4BCEH Preigne, LN Praigne, ACM Prengne, M' Pranent; R 
conseils, N et conseil; M s&; A" Prenez c. que uos faciès; A/' 
poruoient — 85 [R)\ M mauucsez (y. /.); y de la maie auenture 

— 86 (i?); M t. s. p. (y. /.), A" t. s. et p.;>' est et pesme et dure. 



TRAHISON d'aNTÉNOR ET ENEAS 

« Traira a chief, qu'en voudra faire, 

« Quar tuit ii deu l'en sont contraire. 243go 

« Tuit conoissent e veient bien 
24490 « Que son pro ne vuelent de rien : 

« Mostré ii ont jusqu'à la fin, 

« E bien Ii pramist Apollin 

« E tuit Ii propheciement 243g5 

« E Ii parfont devinement. » 
24495 Prianz pleins d'ire e de rancune, 

En sospirant maudit Fortune : 

Chaitif se claime e doloros 

E a toz les deus halnos. 24400 

Dit lor qu'il s'en conseillera 
24500 E en après lor respondra : 

« Sire, » font il, « se tei plaiseit, 

« Il sereit bien reison e dreit 

« Que tu oisses noz conseiz ; 24408 

« E se il sont buens e feeiz, 



24487 [AJ)\ A* Traie a c. quil; C pora f. — 88 AM Que; ek 
Ii, ATii lor — 90 {A); APe Q. de s. prou ne u. (£ ni âmes) r., 
H Q. 8. p. ni uorent de r. — 91 M* desqua, n iusquan ; K Mos- 
tree Ii o. bien la f., «Mostre H ont a la parfin [M* bien en la f.) 
— 92 [J)\ e le set par a. ; ^ Et la promesse dappollin; Men apo- 
lin — 93 If tôt; ATlo; ^ propheticement, H -isennent, k -izemcnt, 
N -iement; G -ciement; e Et par les profeciemenz, B Et par autres 
deuinemens — 94 {AC)\ M*HJ sajue; eB Et par les; e hauz 
deuinemenz, B profetisemens — oS Af* Priant; Af'3/' plein; K 
manace — 96 (//); M' rancune, G raine. — 97 EK Cheitis; //c. 
d. — 98 (J); e tout le mont — 99 il/ Puiz dit; K que, J5: qui; N 
se — 24500 K Et enpres 1. en r., BMn Et puiz si lor en r. (B 1. 
respondcra) — i J^si uos, BFse te. APGLMy sil te — a (APALN 
reison), E -ons, KM reson^ F raison; K Dreiz et resons très b. s., 
A^BI Ce (A* II) nos est uis ke bel {A* bien) scroit (/ raison soit), 
A' Que csnoier ne te dcuoit — 3-4 m. à A* — 3 {ACDGHJR); 
K Q,tu n. c. en o.; L tuit oisscnt; BI Cotroijens (/ Ke croies) 
nostre loement — 4 (DJ) ; Hn Et se il est ; E bon sont ; DH bons ; 
G uaillant et droit, ACNR uaillanz et droiz, F raisons et d., M 
s. droit uaillanz ; A^ Comme de tes amis feels, K Et sil sont buen si 
les feisses, BI Que (/ Ki) bons est al (/ a) nostre cnsient (/esc). 



76 ROMAN DE TROIE 

24505 a Por quel nel fereies tu bien? 

« T'onor volons sor tote rien. 

<c Saches chascuns de nos se crient 

« Del grant damage qui te vient : 24410 

<c La ou tu perz, la perdons nos ; 
245 10 a De ton pro somes curios. » 

A ço respondi Priamus : 

« Vostre conseil pas ne refus : 

« Dire poëz, e nos Torrons; 24415 

a S^est bien a faire, sil ferons. » 
245 1 5 Donc leva Antenor en piez 

Qui sages fu e enreisniez : 

<K Sire, » fait il, «c bien est seti 

« E esprové e coneU 24420 

« Par tôt le mont, tant corne il dure, 
24520 « Que, se ne fust Mésaventure, 

<c Vengiez vos fusseiz des torzfaiz 

« Que cil de Grèce vos ont faîz, 

« A vos e a voz ancessors. 24425 

« Et c'a duré e anz e jors, 
24525 « Tant que vostre règne est destruit : 



24503 [A)) H que; ek nés, J nt', R faries, AP fariex, 3/' que- 
roies, E cresroies, •/ siuroies; 2d* uos b.; BI Sire ce pues tu 
ftauoir b. — 6 B Que t. u. plus ke r., A' Nos uos consoille- 
roions b. — 7 M* chescuns, M* chacun; e Mes c. de nos ml't, / 
C. de nos por uoir — 8 / nous u. — 9 AM si p. n. — 10 M*MNe 
preu, K prou, A mal, F bien — i3 i^ n. orrons— 14 M*en biens; 
Men sel — i5 3/* Doncs, e Lors; BM se 1. (v./.); M'n anth., K 
anthenors, E eneas; M suz p.; N Â. se 1. en p. — 16 e cointes; 
M* iert, M* est; M fu s. et aresniez; M* enresnez, En -iez, Jf 
ueziez, K enseigniez — 30 £ Et — ai APIJk V. (k -ie) nos fus- 
siens {K -ons, M -on); AT* de; e tors fez, N torfaiz; M du tort 
fait >— 33 M*Jk aueient f.; / Que li Gryu nous aroient fais; M 
fait — 33-4 m, à Dy ^ aS APGJL A nos e a nos — 34 (C); G 
Et sa, N Ice a, F Et qa, M*JM Ce a, / Qua ia; A .x. anz, F et 
nuiz; L Ja en sont ia passez meinz iors — 35 ^ cist règnes; GL 
destruiz, K detruiz; n ont destruit ; e V. roiaume ont tôt d. 



TRAHISON d'aNTÉNOR ET ENEAS 77 

« N'en avez vin ne blé ne fruit. 

<c Tant vos en estes combatuz 

« Que toz voz fiz vos ont toluz, 24480 

« Les beaus, les proz e les vaillanz, 
24530 « Dont damages est fiers e granz. 

« N*avez mais qui por vos contende 

« Ne qui vostre cité défende. 

« De vostre gent est mort la flor : 24435 

« N'i avez mais aîdeor 
24533 « Qui guaires seit crienz ne dotez 

«c Ne qui d'armes seit renomez. 

<c Fort sont encontre nos Grezeis : 

« Ancore i a seisante reis, 24440 

u N'i a un sol mal ne vos vueille^ 
24340 « Qui ne se plaigne e ne se dueille 

c De lor perte, que moût lor griege. 

34536 FK Ne nauons, Me Nauez ne; n mes ne ble, A uins ne 
blez, -Kb. ne u.; MM* ne (m. à M) uin ne ble, £ b. ne u.; GL 
fniiz, AC fruis — 37 2d*kn nos en (« i) somes conbatuz (Ar -u) — 
38 L nos ont t.; it nos ont uoz f.; M* nos unt t.; K Que nostre 
fil nos sont tolu ; Be nos f. auez perduz — sg-So m. â B — 39 iC 
Li biax H prou et li uaiUant, F Les b. li proz et li uaillanz — 3o 
F Don, M Donc; JMe li domages {M -e) est trop (J m\\ M si) 
g., K nos auons damage grant — 3 1-3 sont placés après -84 dans 
Dy, 33'4 sont interv, et 35-6 manquent — 3i {IJ); M* Ne niert 
m.; B Ne uos naves qui uos desfende — 33 (/); B c. contende — 
33-6 m, à B -^ 33 (A); I Morte est deu. gens; M De uoz genz 
(y. /.); K ont m., CJ morte est;^ Ocis en (// Ocise i) est tote la 
f. — 34 (^C/Z.); F Ni aue et mais; G nus aideors; M* desfendeor, 
KR aiueor; j^ De uoz genz (H uo gent) sont mort li mellor {M* 
plusor)— 35 {ACR); L Q. s. g. c; GM cremuz (y. /.); J Q. cre- 
muz s. ne redotez,/ Ki g. soient redoute — 36 (AJR); GL q. 
gueres; C s. alosez ; 1 Ne darmes soient renome -^Sy M entre [v, 
/.); BF uoz; ^ Trop s. f. envers (Fauers) nos; Af^' greiois — 38 
M*e Encor, n Âncor, K Onquore ; i(r .1. r. — 39-40 m.àB-^ 3g K 
Ni a celui m. ne nos u. , J/' Qui en sereient einz ocis, EH Q. einz 
seront trestuit o. — 40 iC Qui ne p. et qui ne d . ; Af et se d . ; i/' Que 
par force ne soiez pris, EH Q. ne s. p. f. p. — 41-3 tu. à Dy -> 41 
(C); ATJ pertes; AJkles; kn grieue; BNi a nul sa perce ne griege. 



78 ROMAN DE TROIE 

tt Dès or nos est moût pfès le siège. 

« Ancore est vis danz Menelaus 24445 

« E danz Telamon Alaus, 
24545 « Diomedès le corajos 

« E danz Ulixès Tengeignos, 

« Mcnesteiis le pro, le sage 

« E Nestor, cel de grant aagc, 

« Agamennon, le prince d'eus 
24550 « E Pirrus li hardiz, li feus, 24462 

« Li vertuôs, li combatere, 

« Qui moût poi vaut meinsde son père, 

a E des autres mîlier tel cent, 24453 

« Qui valor ont e hardement, 
24555 a Qui ça dedenz nos ont asis 

<c E morz e vencuz c ocis, 

« Qui talent n'ont ne volenté 

24342 Fuos; Kt\. sont m. p. a s., Jnos tienent p. les.; M Et de 
nous m. p. li s., B Ml't poons redoter le s.; 3/' lor s. — 4304 w. 
à B — 43 M*AMy Encor, n Ancor, K Onquore; AJK i est: Mn 
ont il roy; JW* dans m. — 44 i4^ Thelamonius, EMn Et th. {F 
ihelem.); M* Et rois; 3/'3f' ihelamon ; En ayax — 45 A*Fk li — 
46 F danz, N dan, M^ rois ; AA*lek Et u. li e. — 47 AP Menetius; 
N preu, FR proz; M li proz li s., K quen tient a s., / al fier 
corage,^ li dus (M' le duc) dathencs (//dathaine) — 48 (A)] Ak 
cil, R ki est (v. /.); M* N. le ujell; / cui on tient a sage; y Qui 
ainz en souferront (A/* -oit, H -a) granz pênes (H grant paine) 
— 49 {AJ); FDMM* Agamenon, G -anon; A*A*LR li princes, k 
li prince,^ li [M* le) mestres {HM* -e); C 11 preus li fels — 5o 
(G); N pyrrus; ARn le hardi, IK li crueus; An le faus; L li preuz 
li feels, A^ qui mPt par est fels, A^ li hardis vassaus, C qi est 
princes dels, M*DJ le cheualereus — 5 1-2 interv. dans Dy — 5i 
Ia*R) ; Ax Le u. le, AT Le hardiz c le, Dy MFt est h. et; L corn- 
baterres, J connbatierre — 52 poi m, à /l; /Ki petit valt; DRyn, 
p. m.; Gl mains, En moins; L que ses pères — 53 Aky milliers; 
Dy tex c, APJ bien c, knA et cenz, R et cent — 54 /iCualors; 
M'N ont u., EJ mrt ont pris, K u. font ; Hn hardemcnz — 55-6 
m. à Dy -^ 56 {J)\ nR Et uoincus nos ont et o.; A assis — 57-8 
interv. dans Dy — Sy J Encor nont nule u., B Grieu non talent 
ne v.,Z>J/'Por nul home de mère ne,ff/f Por h. n*quil sachent ne. 



TRAHISON d'aNTÉNOR ET ENEAS 79 

tt De nos guerpir ne la cité, 

« J usqu'il raient par force prise 
24560 « E de nos toz fait lor jostise. 24460 

a Se vos plaist, si avendreit bien 

a Que vos esguardisseiz tel rien, 

c( Par que nos poussons guarir 

« D'estre destruit e de périr. 
24563 « Tôt cest damage e ceste peine 24465 

« Nos est venu par dame Heleinc : 

ce Dès or mais seit rendue as lor. 

c( Puis qu*ele a perdu son seignpr, 

« Queus proz sereit de li tenir? 
24570 « Queus bien nos en porreit venir? 244^0 

« Rendue seit, — morz est Paris, — 

« E tôt Taveirqu'o li fu pris; 

« Si seit parlé e engeignié 

« E fait e quis e porchacié, 
24575 « Com nos poissons mais pais aveir : 24475 



24558 Dy la ne guerpiront la c. — 59 M lusques quil, M Des- 
quil, EH Dusquel, BDM' Tant kil; D aient — 60 DFM' la i., H 
grant i.; BEK faite i. ; ^V n. fait toute leur i. — 6t M^'M' Sil ; N 
sauenroit ml'i b., F si auandroizb.; K Se uos pleseit sau. h,,yJ 
Or {EH Et) sil {E se) uos p. si (J Se uos pleisoit il) seroit biens 
[H bien) •— 62 AT esgardesseiz, KM -issiez, M' -isiez, EH -esicz, 
n i esgardoiz (Fe.); K que nos porchacîsons; Etcx; eJ riens — 
63 FK Por; APFek quel (coi); M*Kn poissons, E -iens, Af peus- 
sions, M* peusons — 64 e morir; M De mort de paine et de pcril 
— 65 JK Cist damaiges, A T. son d., e Ceste dolor — 66 A N. 
sont Um M^ a non eu, E Auons eu; n ucnuz; APAF par; M 
uenue par h. — - 67 Akn Soit des or mes r., e Sire car la randons 
(A/' rendez) — 68 (il) ; Mn Des; AT quel — 69-70 m, à B — 6g 
(•/); Af Quel preu, K Q. bien; E uos s. del tenir; kn dcl retenir 
{M sostcnir) — 70 jE^ Nus biens, M* Nul bien» k Quel b., n Qex 
proz; e ne nos (M' uos) an puet u., AP nos en p. mes u. — 72 
APen E tôt (F toz), /r O tôt; M qui o lui, K quo lie; e H auoirs 
{M* auoir) qui fu p. — 75 it Qc ; ek Cornent p. {M pensons, Ai 
nos p., E nos puisiens) p. ; Ai* Cum n. p. pes a.; n puisions, Ai' 
pensons. 



8o ROMAN DE TROIE 

<c C'est bosoing e grant estoveir. » 

A tant se tôt, ne parla plus. 
Donc saut en piez Amphimacus : 

C'en li mieudre des fiz Priant; 
24580 Fel esteit moût e mesdisant. 24480 

Antenor a moût contredit, 

Moût laidengié e moût despit 

E moût laidi e moût blasmé : 

« Haï ! » fait il, « quel seUrté 
24583 « Poons aveir en vos dès ore ? 24485 

« Assez sera veû ancore 

« Que cil cuers pense e qu'il vueut faire. 

« Gentil sermon nos savez traire, 

« Mais vos n'en sereiz ja creU : 
24590 « Ainz en seront dis mile escu 24490 

« Percié e frait e desboclé, 

a Que cist plaiz seit acreanté. 

« O tuit morront, o tuit morrons : 

« Ja d'autre pais ne parlerons. 

34576 M* besoingz granz e e.; BJ Faire lestuet, K II le couient; 
BJK par {J por) e., e Ce deu8sie£ {M* deuriez) sor toz uoloir — 
77 M* tut, F tast, M taist — 78 M^ Doncs, J Lor; e En p. sailli ; 
APJ anph., ek anf. — 79 2d^e Li m. iert (E fu); Mn Cest; C 
meudre, M^ meidres, MM^ mieudrcs, K mieldres, n miaudres, E 
maudres — 80 moût m, à M\ n MFt e. (,\ N mesdissanz, C 
soduiant; ^Sen nel tenist a xn.,(; Ja parlera par mautalent — 81 
Ken Anth. — 82 e Et m. 1. et d. — 83 3/ M. couroucie; n M. la 
1. m. la (Flo)b., e Et de parole m. b. — 85 3/ or— 86 J/' ueuz; 
M encor, APe encore, K onquore — 87 3f cel ; Jf uoz ; K Co que 
c; JF et que; e Que pensez et que uolez L •— 88 M'Nk sarmon; 
E Gentix sermons; M fere; n Cent s. n. s. retraire — 89 Af s. 
pas; M M. ia n. s., e M. nen s. mie, F M. u. pou an s.; A/Vn 
creuz — 90 N Einz; e sera meinz (3/' maint) forz ; M^Men escuz — 
91 M*Bn Perciez; B P. par mi; M^ fret, n fraiz; APN desboclez, 
F desmailliez boclez [sic) ; e Et maint fort hauberc estroez — 93 
B V cis plais ert a.; 3/' cil plet, M cel p., K cest p.; AP acraantez, 
En acre-, 3/' agre-; AT aions craante — 93 An morron ou t. uiurons 
(^F-on); BMe nos morrons — 94 APE plet; AFparleron. 



TRAHISON d'aNTÉNOR ET ÉNÉAS 8l 

24595 « N'est pas Tuevre en tel sen alec 244g5 

a Que pais en deie estre parlée 

« Ne fin s'o les branz non toz nuz, 

(c Que morz en seient e vencuz 

« O nos de ça o il de la : 
24600 « Ensi cuit jo que il sera. 24S00 

« E ensi seit d'ore en avant : 

« Ço est granz maus qu'il targe tant ; 

« Ja n'ait il mais longe durée! » 

Mainte parole a cist parlée 
24605 Orgoillose, laide e vilaine; 245 o5 

E danz Eneas moût se peine 

De lui blandir e chastiier, 

E de mostrer e d'enseignier 

Qu'en ço qu'il dit e qu'il coveite 
24610 N'a se folie non reveite : 245 lo 

<K Del combatre n'i a mais rien, — 

Iceste chose sevent bien, — 

Ne d'eus en bataille sofrir. 

Ne des portes contre eus ovrir. 
24615 « Devers nos est fraite la guerre 2451 5 

34595-602 m, à B — 95 M"^ sens : M ainsi a.; ^ N. mie 1. issi 
{EH si) a.; K ceste oure ici — 96 /f Q. p. d. c. porparlee; A' 
donee, M escoutee — 97 Kn fins ; M fors des b. t. n.; H Nule qui 
soit fors la bataille, e Ja ni aura fin sanz b. — 98 M*kn mort; N 
uoincuz; y Les uns [H Lune en) couient morir sanz faille — 
34600 AP qui ; nK E. {K Issi) crei gie qui! (F que) auendra, M 
Âinz c. que il a. — i i(rii Et auienge ; Ai*MNe dor — 3 Mn Car 
cest; K G. péchiez est; N m. dont; M de tardier; KAi'n tarde, 
Edure — 3 K kco nait m., jE Ja ni oit m. ; B Trop ara cis con- 
tens dure, APM Ja n. m. 1. demoree; M*Nek longue— 4 3/ Tante; 
M*k cil, nB ci; M contée, B parle — 6 MM' dant ; M* hen. — 7 
LVi; M blasmer — 8 (/L) ; G et enseignier — 9 •/ Quant, E Que ; 
n Quanque cil (F qîl) d.; / Ichou kil volt et kil conuoit — 10 (J); 
FFNest ; M toute droite; G maloite, K reuerte ; / De li que tout 
chou rien nespioite — 1 1 -3 interv, dans c — 1 1 GKe De — 12 K 
set len b. ; e Car ce puet il sauoir ml't h. -^ 14 K Ne dencontre 
els — i5 (GL); M*AJK fete;^ Faille e. d. n. la g. 

T. IV. 6 



82 ROMAN DE TROIE 

« Autre con^il nos covîent guerre : 

9 C*est de pais faire, n'en sai plus ». 
Adonc respondi Priamus 

Irieement as dous vassaus : 
24620 « Seignor, corne estes si cruaus, 24S20 

« Si estranges, si desleiez 

« Que tel chose me conseilliez ? 

« Por poi jo ne me desespeir ; 

« Grant honte i porriëz aveir. 
24625 a Par voz conseiz, ço m'est a vis, 2452S 

c< En ai jo fait ço que j'en fis. 

c Danz Antenor, que jo vei ci, 

a Quant il de Grèce reverti, 

« D'Esiona qu'il ala querre, 
24630 « Dist Greu veneient en ma terre 2453o 

tt Mei destruire, mei eissillier. 

« Il me loa a enveier 

« En lor règne Paris rober : 

« Ja ne me venist en penser 



24616 F uos — 17 JV De la p. f., e De p. f. car; ek ni {M il ni) 
a p.; H De f.plait quil ni ait p., G Tant dist cis encor desist p. — 
i83f Adoncs, H Âdont, N Donques, M* A ce, E Lores — 19-22 
Dy réd, à 2 v. : Seignors mrt estes renoie Quant {E Qui) tel 
plait maucz conseillie (cf. J) — i^{A*A*CJR); A a .ij. — 20 [A); 
Me or e., A*L por questes; il* desloials, F curiax; G por coi estes 
si cax {sigle sur Va); B Car mVx les en tint a cruels: A' mVl par 
uos uoi cruiax, K molt semblez desleiax,/^ por quoi e. si faus, C 
cornent e. faus {v./.)^J p. q. mestes si max — 21 J Si félon et tôt 
desloie; A*K Et e. et; i4Cdeslicz,i^de8legiez, C/desIoies, I.-aiez, 
A* A* desuoie; B Signor ff^it il mPt mesmeruel — 22 FQe, N Qui; 
M* itel plct, L tel conseil ; AK nos c. ; Jy Quant {E Qui) cel plet 
mauez conseillie; A* auez c; B Que doncr moses tel consel — 23 
(J); M S poi; A pou que ne; Cn men — 26 n quanque; A ie, K 
en; « En fis ge tôt ce que gen (M* quant que gc) f. ^ 27-52 m*à B 
— 27 MM* Dant, E Et ; Ken anth. ; e ge ci uoi — 28 « Q. de g. 
reuint a moi — 29 A^ Dcsyona, K Dysiona, F De y«., « De ma 
seror — 3o e uendroient — 3i {A)\M* Por mei d. e e., e Toute d. 
{M* -uite) etc.— 32i4emi — 33/Cii terre, A -es; 3/ P. cn 1. règne r. 



TRAHISON d'aNTÉNOR ET ÉNÉAS 83 

24635 « Qu'il ne autre par mon envei 24535 

« Lor metist guerre ne esfrei, 

« Se il ne le m'eUst loé 

« E fait faire e amonesté. 

« Par lui le fis : or sui vencuz, 
24640 tt Mes fiz, mes homes ai perduz; 24540 

« Or vueut que pais reface o eus. 

« Sacheiz que trop a dit que feus : 

k Jo ne sai mie porpenser 

(c Com tel chose m'osa loër. 
24645 « E vos », fait il, « sire Eneas, 24545 

« De ço ne vos resovîentpas, 

c Que fustes a Heleine prendre, 

« Qui bien le poUsseiz défendre ? 

<( Se vousisseiz, ja jor Paris 
24650 « Ne Tamenast en cest pals. 2455o 

« Ço qu'en fu fait vos en feistes, 

« E vos melsmes la tolistes : 

« Or si volez que jo m'acort 

« A ceus qui m'ont vencu e mort 
24655 « E qui mes bons fiz m'ont toleîz. 24555 

« Angoissos dei estre e destreiz, 



14635 {J)\^P ni; EK altrcs, n autres; e otroi — 37-8 m. à EH 
— 37 Af Sil ne me Icust \,, M* Ja ne me uenist en pense — 38 
ATSil ne meust a. — 39 F Por; e Or en sui honiz et; N uoiucuz 
{forme constante) — 41 e Si; R face; APMe a; n aus — 43 Kn 
Sache ; R a fait; n faus, M fauz ; e Bien me conseille comme fex — 
43 e Ja nel deust neis penser — 44 Ar Com il t. c. most 1., e De si 
malucs conseil douer — 45 FM sire sire, J^ s. ets., Ns. danz, E 
meismcs; 3/* meimes heneas — 46 F ne souient, M s, il — 47 F 
Qualastes a — 48 ^P Que, M* Mri; it la; EKn poissiez, AP -eiz, 
M* pensiez, M peussiez — 49 it Ne u. io por [surmonté d*un sigle 
dans N)— 5o FNel amenastes — bi e Quant quen (Af' que) — 52 
M* lousisies, k tols. — 53 A/ Or se ; Bflv me loes — 34 ^ O cels; 
F ces; B u. mont — 55 Af /Cbuens, FM biax; B mes enfans; A/ 
ma toulois m. b. f. — 56 e Ml*t en sera mes cucrs (M* mon cuer) 
d., B Dont sui a. et d. 



84 ROMAN DE TROIE 

« Se me covient tel pais a faire. 

« Mais il n'avra saiete a traire 

« En ceste vile ne quarrel, 
24660 « Ne tor entière ne crenel, 24S60 

« Quant jo a ço serai trovez ». 

A merveille les a blasmez. 

Vers lui s'iraist moût Eneas, 

E sacheiz bien ne s'en taist pas. 
24665 Grosses paroles e enflées 24565 

I ot retraites e parlées. 

Irié repairent as ostaus : 

Comparez fu puis cil jornaus. 
Li reiz Prianz ne set que face ; 
24670 L'eve li cort a val la face. 24570 

Cens crient e dote, e si a dreit, 

Quar bien conoist e aparceit 

Qu'il n'avra plus aide d'eus : 

Engeignos sont, ço set, e feus. 
24675 En une chambre peinte a flor» 24575 

O le vaslet, son fil menor, 

Parole e dit li reis Prianz 



34657 M* tiel per; e Se t. pes (AP mes) man c. a f., Mn Se il 
t. p. mestuet « (M me conuient) f., K Se as lor pes nos c. f. -* 
58 BM* M. ainz — 61 e Q. a ce mauroiz atome (M* sere atornez) 

— 63 Mn merueilies; e MPt an deurolz (M* deuez) estre blasme 
M^ blâmez) — 63 ^ se traist sire e. — 64 (C) ; An se t., APe se 

tint — 65 e Dures — 66 e Ot illenc dites et — 66 (AC)\ M* Iriez, 
M* Ire; n retornent, C tornerent, e reuindrent; K II retomerent; 
M estiez, n -ex — 68 MM' Conpere; FM' cist, iCcest; Me iornex 

— 69 3/ Li roy priant, M* Le roi p. ; 3/' sot ; K quen, A* quil ; e 
fere — 70 F Lieue, M Liaue ; e Grant paor a de cest afere {M' 
ne set que fere) — 71 « C. d. ml't; M Si c. et d. quil ad. — 73 F 
C. mrt uoit b. ; 3/ C. m. b. connoist et uoit; (F aparcoit), les 
autres p barré — 73 AT aiue — 74 e Car félon [M' -ons) sont et 
engineus, K Bien seit quil s. cruex et fels — 75 n pointé ^ jS K 
uallet; APe fiz, K fi\z; M \ son ûl très tout le m., n O lui s. f. tôt 
le m. <— 77 Af le roy; FM priant; B dist priueemant. 



TRAHISON D*ÂNTÉNOR ET ÉNÉAS 85 

Qu'il a paor e dote granz 

De cez vassaus qu'il nel tralssent, 
24680 Qui si faitement Tenvaissent 24580 

De pais faire : ne dote mie 

Que il n'i pensent felenie : 

« Fort sont e bien emparenté ; 

« Trestot le mieuz de la cité 
24685 « Porront aveir a lor plaisir 24585 

« E a lor uevre consentir. 

« Bien sai, s'il ne sont devanci, 

« Que nos serons par eus trai. 

<c Jo lo qu'om lor trenche ,Ie cbief : 
24690 a Por quant si est a faire grief, 245go 

« Mais de dous maus deit om eslire 

« Queus est li mieudre e queus 11 pire. 

« Ço iert granz maus qu'om les ocie : 

« Noauz sereit, s*esteit traie 
24695 « Geste cité ne nos par eus ; 245 g5 



34678 BM Que ; B p. a ; N peors et dotes; FM grant ; e Quil 
est poorex et dotanz, K Que souent a poors molt g. — 79 AT cesz» 
Nk ces, Fceus; APB que; n\o\M honnissent; H qui lenuaissent 
— 80 {AKen Qui si), AT Qnensi, M Quant si, B Que si, GL Et si ; 
J fièrement; H Quissi f. le traissent — 81 eB De f . p.;^ Af' nen 
doutez, M ne dont ie, B ne dotoit — 82 V Qui; F ne p.' feunie; 
APKe félonie; B Qui lui pensaissent vilonie — 841N. ^ Jf ; n De 
tôt lo miauz — 86 » oures; e A lor traison c. — 87 {A) ; ATKJt, 
n Ce; H nen; F desu. — 88 Fit por; M* trahi — 89 M lot; K 
quen; AP^ ^^^ ^^^ trenchons, n bien quen lor traint (Ftranch), 
M que on leur colp; EHMNk les chies, APFM' les chief — 90 n 
sest il; Af Ne porquant cest; Ky sest ctst [H M) afferes; EHMNk 
gries — 91 EN lan, F an, K len, A/ on — 92 il Quen e. li m. et 
qui le p., JT Li quels e. m. et li quels p. ; itf* Quel e. li mieudrez 
quel li ; n miaudro (N -es) ne li ; ^ Le meillor et lessier {H leier) 
le — 93 AT Ce est ; A#grant mal ; JKn quen, M que on ; e G. m . 
est que len — 94 (J); K Noalz, M* Noeus, N Sordois, FM -oiz, 
E Graindres, M' -t; Kn que (Fquel) fiist, M se iert — 95 M*EKn 
citez; Jn et nos; CF por; Cn aus, F ax; H Ne nos altrtsi tôt 
par eus 4 



86 ROMAN DE TROIE 

« Trop sereit lait damage e dueus. 

« Por ço », fait il, « le te concrei, 

« Que plus cbier ami n'ai de tei. 

<c Tispere sui, e tumisfiz: 
24700 « Guar que seies proz e bardiz, 24600 

« E seit celée ceste ovraigne, 

c Qu'om n'en veie semblant n'enseigne. 

« Demain a seir seront mandé, 

« Si come il ont acostumé, 
24705 « Por prendre o eus estreiz conseiz, 2460S 

« Los e paroles e segreiz, 

« E por faire uns devinemenz 

« E uns granz sacrefiemenz. 

«c Après les ferai conjurer 
24710 II Que il remaignent al soper. 24610 

a E tu te seies bien armez 

c( O feeus compaignons privez^ 

« Puis guar quMl n'en estorcent vis. 



24696 Af Et t. s. ; it granz domages daus (daus m. à F); •/ lez 
damage; C Molt s. li domages maus, j^ T. par en^. (M* en p. s.) 
granz li diax — 97 (ii); 3/ le te contoy» AP le tai conte, ^ raostre 
le tai, C ensi lotroi ; J le te cont en segroi — 98 JC Q. nai p. c. a.; 
APy de tei ne — 99 Kn T. pères, MM' Ton père; exu es — 24700 
M* p. *s.; M Or s. p. et bien h. — i M Or — 2 (J)\ A Quen en 
u., en Quil (n Qe) nen uoient {M* oient); H Que nen soit s. ne 
e,,K Que nen poissent uoier e. — 3 (C); M*EFM au s.; A* D. s. 
ca ens m. ~ 4 iV lont, A* sunt; C anc. ~ 5-6 en blanc dans F; C 
Por c* p* et atorner Et por paroles deuiser ~ 5 (G); B De uenir 
as; AJM a euls, L delz; M*A*Bk conseilz e. (M estroit);^ Por 
tenir uns con9euz estrois [E destroiz) — 6 (GJ) ; M* Lous ; A*N 
Lor p. et lor s., B As p. et as s., 3f De p. et de secroit, y Uns 
parlemenz (H Mes parlement) et uns s.; N secroiz, A*M*N secrois 
— 7-8 m. à E — 7 (/);// f. d.; itr un deuinement; B Faire ferons 
d. — 8(J); /tB Et unK^ ml't) grant sacrefîement — 9 K Enpres; 
M* conuier; M leur f. iurcr,^B lor [B les) f. ml't proier — 10 M 
Que il remaindront;j^B mengier — i^KO dt tes, En O feax, M 
Auec loiauz (v./.) — i3 k Garde; F ne testorde, M ne sestordent; 
K que nus ne sen ait; e Si garde cun nen eschat (M* -ap) uis. 



TRAHISON D*ANTÉNOR ET ÉNÉAS 87 

tt Se tu les aveies ocis, 
2471 5 « Moût porrions puis poi doter, 2461 5 

« Qu'as murs ne puet rien aboter 

« Ne asaiilir, quar trop sont haut. 

« Se sol vitaille ne nos faut, 

c Jusqu'à mil anz ne cremons rien. 
24720 a Or guar que tu le faces bien ». 24620 

Ço li respont Amphimacus : 

« De ço », faiul} « rien ne refus, 

« Quar cist conseiz nos est sauvables 

« E a la cité profitables >. 
24725 Ensi remestceste parole, 24625 

Mais Renomee, que tostvole, 

Lor fist saveir de maintenant 

Tôt le pensé le rei Priant. 

Ne vos puis dire chose certe, 
24730 Corn ceste uevre fu desco verte, 24680 

Mais bien le sot danz Eneas, 

Antenor e Polidamas, 

E Anchisès e cuens Dolon, 

E li sages Ucalegon. 

24715 JKe porrions, 3/ -on, M* porrons, H poroies; puis m. à 
M; C M, poi poromes puis d. -« 16 Af' Qua, k Ques; 3f* riens, 
M nulz, H nus; A* poent h.; (aboter correctioft), tous les mss. 
abiter (habiter) ^ iS E Que se u., A/ Se u. — 19 AP Desqua, e 
Tresqua; £ crienbrons, M* creinbron — 20 £ gardez q. le fêtes; 
H façon; n q. lo faces mFt b. — 21 F anphym., k anfîm. — 22 
3/' Cest aferc pas, E Ceste hucure mie; M ne parlez plus — 23 
M Que; K est molt s., A^ e. s.; it C. consauz est mPt raisonables 
(F resan.) — 24 A*kn Et bons (K buens) et droiz {n preuz) et prof. 
(Nporf.) — 25 M remeist;^ Einsi finerent la p. — 27 F tôt m. — 
28 e conseil; Men au r. — 29 Af le vous dirai c. a c. — 3o e 
Cornent lueure — 3i A/ dant; e Mes tost [M* tôt) le sot {M' fet) 
b. e. (A/' hen.) — 32 Ken Anth. — 33 (^4); M acilles;^ A. et li; 
k^ quens; M dolons, J del., CH delon — 34 Ay Et li dus euca- 
legons (A eucalenion, H de galerion); APC sajues, J saiges; (C 
ucalegon), A* acalegon, F anc, ATJN eue, K eucalion, L -igon, 
R cncaligon, 3/ caulcgion. 



88 ROMAN DE TROIE 

24735 Hastivement pristrent conseil, 24635 

Qu'en crieme erent e en esveil, 

Com faitement s*en vengereient 

Ne cornent il s'en defendreient. 

Que vos en fereie lonc plaît ? 
24740 Si com l'Estoire me retrait, 24640 

Plevi se sonte aflé 

Qu'il traïreient la cité, 

O ço que lor possessions 

E lor aveir e lor maisons 
24745 E lor ami e lor parent 24648 

Eussent pais e quitement : 

Ço sera parlé as Grezeis. 

Iço jurèrent sor lor leis; 

Après ont esguardé coment 
24750 Sereit empris cel parlement. 24650 

Antenor dist « qu'il soferreient 

« E que tuit ensemble atendreient 



24735 (AA*CJ)\ H Estroitement; E Ensanblement ont pris c; 
Afprengnent — 36 A*k En c. sont (Gèrent) ;^ Car mPt par s. en 
grant e. — 37 (J); CMy se; C peneroient, H uengeront, M saune- 
ront; nAK saideront (i4 -oient, K saiuereîent), A^ il le feront ^ 
38 AA*CFK Ne, JMNy Et, AT E; J»/* scn; A^M défendront, n 
contendront; H Et quil la cite trairont — 39-40 interv, dans H 
— 39 il feroient ; K I. conte — ^oAA^CMn 11 liures; C le r ; APM^ 
Ensi cum lest, r., £^Einsi con ie nos e r. — 41 EH Se s. p. — 42 
Hk Que il trairont — 43 Ce Par si que, M Et trestouz — 44 M^K 
aueirs — ^b M Mes; A* ne 1. p. — 46 M Auront (v./.); A* Naient 
garde dencunbrement, puis ces 2 v.iEx li altre soient ocis Et tôt 
destruit et mené pris — 24747-854 sont dans P* (10* fragm,) — 
47 C retrait ; A* Tôt ce soit bien dit, AJMP^y De ce iert {H ont) 
parle (EP* parleront, JM* -erent); A o g.; AJM' greiois, H gri- 
gois — 48 (C) ; A*n Et ce, Ak Que co, J Ce lor ; AJk iureront; P*y 
Entreus le (P" la, M* se) iurent; P* sus — 5o M'n II enprandront, 
E Prandront a aus, P* Vers els penront; Mn tel, P^e le; K Ven- 
dront al fin del p. — 5i ekn Anth., P* Atenor; £3/ soferront — 52 
M* £ t. e. entendreient, P^ Et t. einsinques a., 3/' Trestuit e. et 
ai) // Et tôt ansanbU satandroient; £ Et ans; tant; EM atandront» 



TRAHISON d'aNTÉNOR ET ÉNÉAS 89 

« Que les mandast li reis Prianz ; 

« Donc fust lor compaigne si granz 
24755 « Qu'il nel dotassent ne ses fiz : 24655 

« Puis resera tant acoilliz 

ce De pais faire, qu*estre son gré 

« Nos sera dit et comandé 

« De sa boche tôt erraument 
24760 « Qu'en l'ost alons al parlement. 24660 

« Dès quMl nos trovera guarniz 

a De son aguait e de ses fiz, 

« Il n'en fera ja autre rien; — 

« Quarante ans a, jol conois bien ; — 
24765 « E dès que nos avronsleisir 24665 

« D'aler en Tost e de venir, 

« Si porrons donc apareillier, 

« Faire, parler e porchacier 

« Com ceste uevre seit achevée, 
24770 er Que nos avons ci porparlee. » 246^0 

Ensi se resont départi. 



24753 M roy priant — 54 A/" Doncs, M Pont,^ Lors; A/' soit; 
M grant — 55 F Qe nés; /** Nu douteroient tant ne quant, y 
Quil nel dotent [M* doute) ne t. ne q. — 56 Af tout conuoitiz; ^ 
Pois [E Lors) lasaudront [H lasalrons) dcmaintenant, P* Aincois 
aura poor si grant — 57 A/' outre, K quoltre, N qoutre; P* 
Quoutre son pois et sor s. g. — 58 /** ne c. — 59-60 interv* dans 
M' — 5g P* t. hautement, k demeinement, n conmunement, E 
araument, M* errom. — 60 3/* aujons, EKNP* aillons, M alonz, 
F -oins, AT -ons ; P*ek a p. — 61-4 m, à P* -^ 61 {AJ); M uerra 
(^* /•)} X ^^ P^^^ 9^^ ^^^ auron loisir — 63 {B); F esgart; 
M*JMN son f.; K est desconfiz;^ Daler en lost et de uenir — 
63-4 m.àB; 63-6 m,àDy — 63 yPJM ne ; M*AJK sera ; M nulle 
r.; G Serons deliure nen dot r. — 64 (AJ)', F Sesainte; N Sou- 
duianz est ; C Q. sont ie les c. b. — 65 (AC) ; APJF* Et puis que 

— 67 [AH)\ M* doncs, M adonc [v. /.), 3/' dont, J lors, E bien 

— 68 EH Et bien p., JM* Et p. b.; P" Et porchacier et esploitier 

— 69 n achiuee, P* afinee — 70 (AJ) ;m,àH;niti p., Py Quentre 
nos a. p. — 71 (B); R Eissi, J Ensint, P^y Einsi, AM Ainsi, KL 
Issi ; G sont, FL Si ia; P^ s. entrcx, J la nuit s.; M*LP' departiz* 



90 ROMAN DE TROIE 

Mais bien se sont entre eus guarni, 

Que qu*avenist ne que que non, 

Quar moût redotent tralson. 
24775 Ensî com jo vos ai conté, 246^5 

Furent a i*endemain mandé. 

Ço puet om bien creire e saveir, 

Que moût aveient grant poëir 246^8 

E grant force e grant poësté 
24780 E grant iigniee en la cité. 

Quant il certain senz sospeçon 

Saveient bien la tralson, 

Com des chiés perdre senz respit, 246 jff 

Ja ne trespassassent la nuit. 
24785 Moût est reis Prianz afebliz 

De ses homes e de ses fiz : 

Quant il sor ço a cort aloënt, 

Poëz saveir grant gent menoënt, 



24773 (ABH); GRn antregarni, L -iz; P* fussent prcz et ; AT/*" 
garniz; .7 M. il se s. mrt b. g.; it répète ici lesv. 24813-4 — 73 
{AJ) ; RK\;x quaueigne, K quauieoge — 74 (AGJtR) ; N redote, 
F* dotoient — 75 P* Einsi con orcnt deuise — 76 M* A KM* en 
Icnd., M il I. — 77 (L); / Chou pooient, JS' Ce poez b., Se Or 
(5 Ore) p. b., H Mes or p.; C b. len; AP de fin s., JS^y de fi s., 
E trestuit s.; /*" Que poez iretuit b. s. — 78 {ACHJ); M Car; n 
erent de g. p.; Af* aueir — 79-82 m. 4 -K — 79 P* G. esfors et — 
80 EJ linage, H pooir — 81 (ABI); M tuit c, C tout c, N c. sont, 
G certains (v./.); A* il por uoir s.; P*x sanz nulc s.; EHN sope- 
con, G -son. M' F* soupecon, R sospicion — 82 (ABHJ); Cn B. s., 
A' S. celé — 83 {AA*CJR) ; FGP*e Et ; Py maintenant; k losie 
car les chtes celé nuit — 84 (ACGJ); R la nen trespasent (v./.); 
K Quidoent perdre sans respit, P*y Si que ia neussent {HP* Que 
ia ni {P* nen) euss.) garant, A* Nassanblent mie gent petit, puis 
ces 2 V. : Ancois en ont tant amené Que le roi nont pas redote 
— 85-6 m, à DJJPy — 85 {A*N M. e. r. p.), Af Or est li roy p., 
FG Mrt est li rois p. (y./.), APA E li reis p.. K Li r. p. est, L 
M. iert r. p., C Se p. ne fust; G aflebis — 87 F sor cel, P* orés — 
88 CGN S. p. ; EP* Sachez que g. g. î m., H Or s. que g. g. m. ; 
A'^FM' auoient. 



TRAHISON D*ANTÉNOR ET ÉNÉAS 9I 

E tel qui bien s4 aldast, 24688 

24790 Se a nul bosoing lor tornast. 

Tost conut Prianz lor corage 

E qu'il erent guarni e sage 

De tralson estre entrepris ; 

Veit quMl ne porront estre ocis 24690 

24795 Ne engeignié por nute rien : 

Angoissos fu, ço sai jo bien. 

Veit que n'est iieus del comencier : 

Amphimacus a fait laissier 

Ço que il lor apareiilot; 246 gS 

24800 Ne lor fist rien, quar il ne pot. 

Ses genz manda li reis Prianz : 

La cort josta pleniere e granz. 

Adonc i ot assez parlé 

E maint conseil pris e doné : 24700 



24789 (L); A Itel ; J3 sen a., i/V lur a., AKR sentraidast, CM 
-asscnt; A* Tel i auoit qui li a., P*y Qui au besoing lor aidast 
bien — 90 (/{); i^ Al g. b. ail lor t.; A*M Se al (M a) g. b. ; Jlf 
leur toraatsent, C se trouaissent, ABx li tornast; I^y Ne {H Ni) 
cremoient (Af ' redoutent, P* doutoient) le roi de rien — 9 1 (BILR); 
F Pois conuz, G Tôt connus; M connoist;^ priant; ATC corages 
— 93 3/ Et quil seront, JTP" Quil estoient; /*■ hardi; ATCgamiz 
e sages » 93 {A); APJk destre, C est; // et destre ocis, JP^e 
destre sospris; A* Voit quil ne dotent destre pris — 94 (AJ); P* 
Voir ; Ck qe; M porent ; A* Ne ne se dotent destre o. — 95 
{AHJL); N ce set il b., C iel uos di b., G na tort na b. — 96 Py 
Dolent (P* Doulens) en est ; Ai* ml't ce sai b., k co uos di b., L 
ce sachiez b., CEMn sor tote rien — 97-8 tant dével, dans P* en 
6 y. ; voy. aux Notes — 97 APM quil;^ Quant lieu nen a; C 
dou, e du, H de; x dancomancier — 98 ât Anf., J Amphimacû; 
H la fait laier — 99 (ABCR); M quil (v. /.); e La traison quMl 
cuidoit fere, P* Et tout ce quil cuida dex f. — 24800 (CR) ; k riens ; 
B ne il; AP nen; AM car ne pooit ; P'e Quil (e Car) nen porroit 
a bon chief trere — 1-2 m. à P* — i (CJ); M' Les; R iors; H Sa 
gent; FR iosta — 2 (/?) ; it Sa; ATCEJn corz — 3 iT Adoncs, 
AT Lores ; Ai rot; EP* Asez i ot adonc p. — Après -4 P* aj, 2 
V, : Con fetemcnt il le feront Sa pes ou a guerre seront. 



92 ROMAN DE TROIE 

24805 Tuit se tienent a uq acort. 

Li un diënt : « Li reis a tort, 

« Qui toz nos vueut faire morir 

« E faire destruire e périr. 

« Son règne veit a force prendre, 24705 

24810 « Si ne s'a mais de quei défendre. » 

O Eneas tença li reis, 

Mais comandé a sor son peis 24708 

Qu'il aillent porchacier e querre 

Cornent sera pais de la guerre : ^47 og 

248 1 5 « Alez, » fait il, « quant mais n'en puis 

« E quant autre conseil ne truis, 

« Si engeigniez e si querez 

oc E si sacheiz lor volentez, 

« Que ço sereit qu'il requerreient 
24820 a E que il nos demandereient ; 

« Puis le me resavreiz a dire. 24713 

« Ha ! las, com doloros concire ! 

<c Com me devreît li cuers partir ! 



24805 K Poi, M^M Puis ; e tiegnent, P* tindrent — 6 Jlf uns ; e 
Et d. que li r., P* Et d. au roi quil — 7 w Que ; e uos, P* les; Af 
uolt — 8 e Et noz cors d.; P" Et lor c. d. et morir; M honnir -^ 
9 ^ Si ne ueuU pas faire ne prendre, P* Que la cite ne ueut pas 
r. — 10 3#* nen a; ^ Et si na m., MF* Et si ne sa — 11 (R)\ 
EFMP* A; B MVt tence a e. — 12 3/e Et (e Puis) demanda tôt 
sor (M' sus) (M de sor}, J Mes demande a sor, B Bien uoit que 
tôt uait sor, P* P. li a dit desus ; F son sorpois; C M. si c. a s. 
pooir — 1 3-4 m, à k et sont intetif, dans APAJP^y — 1 3 A^G 
aille; L demander etq.; APJy Encerchier (M^-^t) le (ela) uueut 
mrt et q. (E anquerre), P" Ce u. il e. et q., A Ce fist demander 
et enquerre, C Antenor qil aut e., BI V voille v non li estuet q. 
{B esioit guerre) — 14 ^/»^CLP*e sereit, AHilW soit, B il ait; 
P* Quel la p. s. — i5 (.4); F* q. mielz; APKF'ne — 16 AH ni; 
AT pris, A quis — 17 P* Si encerchiez et enquerez — 18 Py Lor 
plesirs et lor v. — 19 C que il qeroient — 20 fr Ne; M quil — 
21 n lo nos ; EF* Et p. le n. sauroiz ; K me saureiz a redire, M 
nous resaurez dire (v. f.) — 22 M' si d.; My concile — 23 {J) ; M 
Gonment.d., EHn Bien ine d.; ACAP le; A cuer,3df' cors. 



TRAHISON d'aNTÉNOR ET ÉNÉAS gS 

« Plus hé mais vivre que morir. » 

Les pourparlers ; le Palladiuh ; le cheval de bois. 

24825 La cort se départ a itant. 

Flore des ieuz le rei Priant : 24720 

Paor a grant d'estre engeigniez. 

E cil s*est tost apareilliez : 

Sor les murs monte et sor Teschive, 
24830 En sa main tint un rain d'olive ; 

Pais mostre as Greus e selkrtance, 24725 

E cil li ont fait demostrance 

Qu*a eus s'en isse toz selkrs. 

E Antenor ist fors des murs. 
24835 Benignement fu saluez 

E recelkz e honorez. 24780 

Entor lui est grant gent venue; 



34834 it P. me he a. ; P* P. he a u. qua m.; C nuire — sS it 
corz; ilV départi ; A se redepart a tant; P^y Li conciles (Af* Le 
concile) d. a t. — 36 (AC)\ x Des iauz p. ; AT li roy, Gn li rois; 
G prians; M*J Angoissous duel meine p., K Lcrmes issent des 
ielz p.. A* Li rois remest des eols plorant, Py- Li rois (Af ' Le roi) 
demaine .j. duel trop (e si, H mPt) grant, / Et sil laissierent 
maintenant — 37 (ACJ); Py Car {EP* Que) p. a — 38 (ACJ); 
y Anthenor, P* Ath.; /*y sest (H est) ^; A* Et chascuns s. a.; G 
se sunt a.f L se rest a.; / bien a. — 39 EH le mur; 3/ et eschiue, 
K sor lescline,^ par leschiue; P* Si est montez sus le destrier 
— 3o {CJ); M*n tient; P* m. un r. doliuier — 3i F Puis m. as 
g. del s., KN Por mostrer as g. s., P* Qui m. pes et acordance — 
33 P* Et de ceste heure demontrance — 33 {A)\ F Quo aus, M* Je 
Que il; A" Que a els viegne; k sen aille; P* A tant sen issi; EP* 
hors (P* fors) des murs — 34 AMny anth.,*Ar anthenors, A^ ant.; 
e sen ist seurs (A/* des murs); P' Danz athenor tretouz seurs, 
H K, en issi s. — 33 (A); M Begnignem., Hn Ml't bêlement, e 
M. bonement; P* Des grezois fii bien; E lont salue — 36 P* Et 
conioiz ; E Et receu et enore — 37-44 tant différents dans P* ; voy. 
aux Notes — 37 N graoz; M^Ny gcnz. 



94 ROMAN DE TROIE 

Chascuns le joist e salue : 

De lui font los e diënt bien 
24840 Qu'il est sages sor tote rien. 

Par lui, ç'ont bien amenteti, 24^35 

Ne lor est pas nul mal venu. 

Prient qu'il die e qu'il espande 

A toz que ii quiert e demande. 
24845 • « Seignor, » fait il, « une merveille — 

a One nus hom n'ol sa parère — 24740 

« Avient toz jorz a ceus de Troie, 

« Que ja n'avront repos ne joie 

« Ne grant prospérité ne pais. 
24850 <c Bien olstes come Hercules 

« Destruist cest règne e cest pais, 24^45 

« Com Laomedon fu ocis, 

« Com ceste cité fu fondue, 

« Robee e arse e abatue : 
24855 <c Senz forfait e senz acheison 

« Fu icele destrucion. 24750 

a Prianz icist, qui ert sis fiz, 

34839-42 m. à DMy — Sg (ACJ)\ k lox, n ioie — 40 (ACJ); 
n Que s. e. — 41 (C/); Font b., B sont b., k si ont; A ramenteue; 
JtfV ce ont b. menteu — 43 pas m. à M*;Jt, n. m. auenu; A p. 
mesauenu, C p. U maus u.; ^ Ne lor sont pas dl m. u., BI Nont 
il nul grief (/ anui) ne mal ev — 43 AM P. lui q. d.et e,<,x Deman- 
dent li que il nient (H uint) querre, B/Pne li ont (/ Puis demande) 
que il lor die — 44 N ce quil, F qan qil; K quil q. et quil d.; 
B Cou que il quier nel coile mie, / Chou kil a quis et nel coit 
mie — 46 UPP* Aine, E Einz; BJ Ne fu oie; K Que n. ne uit onc, 
DHJM' Onques (DM' Conques) n. {J bons) ne uit; APACMx Ne 
sai quex (ACM qui) est (C sest) ne (F de) sa pareiUe (AC qi lapar., 
M a lui par.) — 47 P* Quauient; E ces — 48 iC Qui ; J/ Ja ni a.; 
FM' ne pes — 49 M^M' properite; B Ne nul repos naront jamais 

— 5o P* seOstes — 5i FXr Destrulc; M son r. et son p.; P'e Essilla 
trestout c. p. ; Ji* renne — 53 M*EK citez — 54 P*e Et trestoute a. 

— 55 Kn S. grant forfait (K-ez) s.; M* achaison, Focheison, K 
achesons, M ochision— 56 F* Fu icete, e Firent ceste ; K destruc- 
tions — 57 MM' Priant; k icest, n icil ; P'e li rois ; M*M icrt, JCP'cst, 



LES POURPARLERS 9 5 

c Chevaliers riches e hardiz, 

« Refist la vile noblement. 
24860 « Après li conseilla sa gent 

« Qu'il enveiast sa soror querre 24y55 

« Esîona en vostre terre, 

« Que Telamon de Salemine 

« Teneit vilment com sa meschine. 
24863 « Jo melsmes i fui tramis, 

a Mais moût trovai toz ceus eschts 24^60 

« A cui j'en fis requerrement. 

« Il fust aie tôt autrement, 

« Ço sacheiz bien, s'el fust rendue : 
24870 « Ja puis guerre n'en fust mette. 

« Li reis aveit iiz merveillos 24765 

« E hardiz e chevaleros : 

« Distrent ja ço ne soferreient, 

« L'ire c la honte vengereient. 
24875 « Assez en furent destorbé 

<c E par mainz desamonesté, 2^770 

a Mais ne lor pot estre toleit, 

« Qui qu'ettst tort ne qui que dreit. 

« Fait en sont puis li fier damage : 
24880 « Tant bel chevalier pro e sage 



34858 A Cheuaiier riche; K aaillanz et h., APP'e E c. pro2 
e h. (yP ard.) — 60 iSr Enpres ot conseil de, P*e A. prist c. de; Jl/ 
Qui bien estoit garnie de g. — 6t Jf Qui enuoia — 62 M^M Esy., 
n Eysi,, JT Ysi.; K altre t. — 63 /e< 7 mss, thel.; APFK salam., 
M sallcm. — 65 Ir fu -- 66 EFK t. ces, AP iceU — 67 KM* qui; 
FMM* ie — 68 ^ alcz - 69 AT ko s., M S. de uoir; M^FM se; 
e Se la dame nos f. r. — 'jo E Ja mes; Fk n^\ L rendue — 71 5/ 
.j. *. (v./.) — 72 Jf cheuel. — 73 F sofTerront — 74 Kn lor h.; 
F uangeront — 75 (G) ; L dcstorbez, M*Ay destorne — 76 MM'n 
maint; M* dels amon. — 77 AT F puet — 78 (A) ; L et qui; JMe 
Qui quen {M nen) e. ne t. ne d., H Qui qui en e. t. ne d.; C ne 
qcust d., M^K qui queust d. — 79 nL de f. [F fait), MM* li 
grant — 80 -K T. buen, M* Maint bon; EM Maint {M T.) c. et 
preu (M proz). 



96 ROMAN DE TROIE 

« E tant boa rei en sont ocis, 24^75 

« E déserté tant bon pals. 

« Ja mais desci qu'ai finement 

« N'en sera fait restorement : 
24885 « Tôt çnsi l'estoveit a estre. 

a Nostre seignor e nostre maistre 24^80 

(( M'ont ci endreit tramis a vos, 

« De la pais faire desiros : 

c J'en sui venuz a vos parler, 
24890 « Se vos i voudreiz atorner. 

« Bien devreit ceste uevre aveir fin. 24785 

« Cil qui erent jovne mescbin 

c< Sont or tuit vieil e tuit chenu. 

« Soient des voz tant esleU 
24895 « Com vos plaira a ço traitier, 

« Quar ensi a uès e mestier. 24'jgo 

a Puis nos traions a une part, 

tt E si en prenons tel esguart, 



34881 K fort r.; t Et maint baron — 83 n t. bel, K de lor; 
A Et désertes mains bons, t Et essillie maint bon {E bel) — 
83 ATx de ci, Ke desi ; ALM^ au, G qua \ M iusquau f. (v. f.) ; 
n Deci que au defin.' — 84 {AL) \ n seront ; G fais, M nul ; 3/' 
uerra nus, E aura n., K aurons nos — 85 (L) ; M le trouuonz; G 
le conuenoite., M*e couenoit a e. — 86 F sire — 87 it ca ; 3/ t. 
a uous orendroit, t ici enuoie a uos — 88 e De p. f. sont d. ; 5/ 
f. sont desiroit (v./.) — 89 FHk Je; 3/* o uos — 90 AJM uoulez, 
3/' uodres; E Se i uoldriez; H Se la uos uolries acorder <— 91 X 
B. dcit a. c. oure f., H Que iceste oeure eust pris f. — g2 M 
ierent, H or sont ; KN ione, E iuene, H iouene, F ioene — 93 
M tout. M' toz; i/'ujcil; JKe chanu, F canu; H Seront tôt uicl 
et tôt quenu — 94 A/ Or s. (v./.); 3/' de uos; F tuit; H donne 
5 vers; voy. aux Notes — 95 \aHJ)\ B Sil uos plairoit a retraitier 
— 96 n ice est, J ensint est; JK oes, ÀPn hues; M en auez m., 
A auriez m.; B Car tuit en auons grant m.,^ A la pes fere et 
porchacier — 97 M*k trerons, R trairun, E tornons; n uos trai- 
res (N traites) — 98 Mn prenez, R preignent ; C Ensi prenes 
un; e Si en p. (M* prendron) si bon e. (M* regart), K Si en pren- 
drons itel e. 



LES POURPARLERS 97 

« Par quei remaigne cist contenz 
24900 « E que pais seit entre nez genz. » 

Ceste parole fu graee; 24jg5 

Sempres n'i ot plus demoree, 

Ne pristrent terme ne respit : 

Agamennon i ont eslit, 
24905 Le rei de Crète e Ulixès, 

E s'i refu Diomedès : 24800 

Ensi coin reconte Ditis, 

Sor ces quatre fu Tesguarz mis. 

En un paveillon riche e bel, 
249 1 o Dont l'aigle est d'or e le pomel 

E li paisson d'ivoire chier, 2480$ 

S'en entrèrent por conseillier. 

Longes paroles i ont faites. 

Que bien ierent aillors retraites. 
249 1 5 Porparlee ont la tralson, 

Ensi com nos la vos diron, 24810 

Qu'Eoeas ait tôt quitement 

Tôt l'erîté qu'a lui apent 

E son aveir, senz perdre rien^ 



34899 Fk Por; NR ccst (m, à F)',€ Que r. tox (M' tôt) cist — 
24900 B p. ut •— i M* grée, R agraee (v. /.) ; M lor agrée, 3/' 
ont greantee; B La p. fu ml't grée, E C. chose ont acreantee — 2 
cB S. sanz autre d. -— 3-4 interv. dans 3/ — 3 J/ Ni ot pris; K 
Ne pris ne trieue -« 4 (/f); M*n I ont a. e.; Fe agamenon — 5 
(il); D Lor; Mn Li rois; F crèche, ÙKlé} grece; DE hulixes — 
6 (J)\ EH i fu; iC Et auec els, M Et son compaignon, A Son 
c, F Et ses compainz, N Et son compaing — 7-8 interv, dans 
EH — 7 Af rac; KNy dithis — 8 it S. icez fu li e.; J est li e., 
X ont lafere — 9-12 réd» à 2 v, dont Dy : En un p. r. et chier 
(H r. c.) Sen e. p. c. ^ 10 F Don ; J/ li aigle (v* /.) ; k iert (m. à 
F); JMn li p. — 11 F poison — i3 EK ot ; F traites — 14 F 
erent, M* Me serunt; e auant; K Qui aillors i. bien r. — i3 Mn 
Porparle — t6 F le, iC a — 18 ^i Leredite quil i a., C La droitur 
qi i a., M*K Sa {K La) rente et ce qua (A^ qui a) lui a.; y La 
terre et ce (M* quant) — 19 ^ el n 

T. TV. 7 



98 ROMAN DE TROIE 

24920 Et si li asettrent bien 

Que de Taveir comunal pris, 24815 

Quant sera partiz e devis, 

Avra tel don e tel partie 

Qu'a toz les jorz mais de sa vie 
24925 Sera d'aveir enmanantiz, 

Riches, comblez e repleniz. 24820 

A Antenor ofrent e diënt 

E bien li jurent e afiënt 

Que si aveir seront guardé 
24930 E que tuit cil seront quité 

Qu'il voudra e qu'a li tendront 2482S 

E qui rien li apartendront ; 

Demi le règne al rei Priant, 

Tant come il tient e corne est grant, 
24935 Otreieront un de ses fiz : 



24930 M^n Et se, E Ice, M Et cel, K Issi — ai M Et de; /C Q. 
laaeir comunalment p. — 3a AT/ Q. p. sereît, M Q. s. toai 
départis ;>* Q. il s. ensemble mis — 33 APAMN Aureit, F Auront 

— 34 APFk Que; H Que iamais a ior de — 35 ilf* Sereit; M 
amenantiz ; M* S. manant et asasez, E S. mananz et essauciez, 
H Nert fors rices et essaucies — 36 it conbles; L comblez et bien 
garniz ; EH Et desor toz sera prisiez, if Et il et toz ses parentez 

— 37 Kn anth. — 38 /f Et ce — 39-30 interv, dans H — 39 F 
ftirent g.; i/ Q. son a. sera g., H Rice manant en la cite — 3o 
i/ Et cil tout (!>./.), APABCJKAP E q. c; C s. t. q., A aront 
aquite; M*JM* auront quitee, K li a. quite, B laront esgarde -> 
3 1 B Qui uolra et qui li aidront; M que rien ne leur t. (t^. /.) ; 
M^K qui li; N uendront; C et qil tendrot;^ Qui se clameront 
de Ior (J/* sa) part — 33 JC riens; AT aparteindront ; N a lui 
apartoindront, F au roi napartandront; M Ne que ia r. ne per- 
dront, e la nauront paor ne regart, H Et amaneront r. —33 K lo 
reialme prianz — 34 AT T. com t. et com il e. granz; A ne com, 
Jf* e il; il* et est tenant, ft par tôt de g., C ne en son g. ; BI il la 
et le (/ lonc) et g. ; •/ Qua riche tienent et a g., y Ce li ont (Ha) 
bien en couenant — 35 (AA*L)\ G ces; CN Otroient a un; M*J 
Donent polidamas son t., y Aura p. ses f., K K, sis f. p., Bl Ont 
(B A) .). de ses f. créante. 



LES t^OURPAkLËkS g^ 

De ço se sont entrepleviz, 2483o 

Ensi aferment lor afaire. 

Del bien celer e dei bien taire 

Les prie moût, et puis lor dit 
24940 Que une triuë e un respit 

Prengent entre eus e cens dedenz, 24835 

Tant qu'enterrée seit lor genz; 

Quar ç* avient bien e est mesure, 

Que li mort aient sepouture. 
24945 Après ra fait tôt son poëir 

Del cors Panthesilee aveir : 24840 

Moût en furent anceis preié 

Que il Tetissentotreié. 

Mais li haut prince e li demeine 
24950 Donentla triuë a quel que peine, 

Tant qu'en terre seient li cors : 24845 

Merciz lor en rent Antenors. 

Congié prent d^eus, jo n'en sai plus. 



34936 {ACJ) ; se m. a G; A* H soit tos {H il) seurs et fis, K Qui 
maintes feiz les a fet las, BI De ce lont bien aseure — 37 il" 
afient; K Puis pleuirent tôt — 38 (A^CJ) ;>* Et du c. et du, it De 
b. c. et de; iC A b. c. et a. b. faire — 39 (C); A^ Lor; K Danz 
anthenor enpres; M*J Si cum la letre; APAJL après» M et si, 
G et bien ; e Si con lestoire le, H Ensi con lestoire ; M^Jy nos 
dit — 40 M* treue, K trieue; M .j. terme; L Qune t. et qun r. 

— 41 (il); L Ait, M*CJ Seit prise, EH Ont pris; H defors ; FH 
a cens, E et ccz, il' et ci — 43 (•/); H Que e. s., il' Saient e.; 
C q. fiisty M qenterre soient, il quen terre aillent, n qanfoie soit 

— 43 AT sauient b., ABIM b. a., C ce a. b.. M* ce coulent; Cce 
e., ABJK si e.; il* droiture; il*;ir Que quaueigne b. e. m. (il' 
droiture), Jy Car ce est reisons (H raison, M' et lois) et droiture 
{J mes.)) B Car b. est drois et e. mes. — 44 •/ li cors — 45 JC 
Enpres; £ a — 46 AT pant., M pantiselee, M* pantes. —47 F en 
fussent, e sen firent; M* ainceis, M ancholz, AT encois; ÂP prie, 
e proier ~ 48 if il e., K li e.; n Quil li sussent; e Quil le uolsis- 
sent otroier — 49 Af h. honme — 5oK trieue ; MM' a mPt grant 
p. — 33 M* Merci; E Mi't san entremet ; Ken anth. — 53 M* 
prist dels ne tarda p., E prenent sanz tardier p. 



lOO ROMAN DE TROIE 

Mené en a Taltibius, 
24955 Un rei qui ert de grant aage 

E qu'il teneient moût a sage : 24880 

Por sei covrir le lor a quis, 

E cil de Tost Ti ont tramis 

En son conduit, que rien ne crienge 
24960 E que damages ne li vienge. 

Quant Antenor s'en fu rentré 24855 

Dedenz les murs de la cité^ 

Chevalier, dames e puceles 

Li ont demandé queus noveles 
24965 11 lor aporte des Grezeis 

Ne s'avra pais Prianz li reis : 24860 

« Seignor », fait il, « laissiez m'ester : 

« N'est or pas lieus del reconter. 

c< Vespres est bas e nuit prochaine. 
24970 « Demain, ainz que seit meriaine, 

€ Porreiz olr, se bon vos est, 24865 

34954 (BCl); EH O lui (H Od soi) meinne; M*ny taltabios, A 
talcab., M calcib. — 55-6 interv, dansAPy^Sb 1 keatoit, Af qui 
iert ; M^ Et qui molt iert, J Et qui ère, M' Met m. i. uiex (E 
estoit); H Qui mrt par auoit grant linage — 56 (A*GL); K m. 
por 8., ilC a m. f. ; Af* Un rei quil t. a 8.,^ .j. riche r. de haut 
(M* grant) parage [H et prou et 8.)* / Sel t. forment a t. — 57 L 
Por li; M de ce qua q., Ky lor a requis — 59-60 m. ^ B — 59 AT 
rient, / nient; EMn criegne, /crieme — 60 AT Ne; Af* damage, 
FM* dom.; K len ; ^Nuiegne, F ueigne; / Que malt ne hontet 
li auiegne, y Ne d. ne li auicgnc, puit ce v, : De ce fii (J/* cett il) 
bien ateurcz — 61 {A); ny anth.; BJ se; 11 est; K Quant cil 

furent andui; CJKn entre, centre! — Aprét -62, y donne ce Vé ; 

Encontre lui sont tuit {M* mi*t) aie — 64^ Li demandent (AT D. 

li) de ses n. — 65 M* Quil lor, E Que il — 66 it Naura sa p., jf^ 

Et saura p., k Nel saura pas; MM* priant — 67 ilf Seignors; 

M*M*k\, ester — 68 AM N. mes hui leus (N lieu), H N. mie lios; 

M*Ak de; MN rac. — 69-71 rid, à r p, dans Dy : Demain orroiz 

se bon uos est ^ 6g Ak Car uesprc e. (il iert) b. ; » C. uespres 

e. b. et p., C Qe u. c. la n. est p.; M*ACJK nui* — 70 (Q; 

A D. iert; M quil; K A. que d. s. merianc; M meridiaine, F 

«-dieine, J -cnc — 71 X buen, M bons. 



LES POURPARLERS lOI 

« De que il sont guarni e prest, 

« Qu'il requièrent ne qu*il feront. j> 

A tant départent, si s'en vont. 
24975 Celé nuit fu bien herbergiez, 

Bien honorez e essauciez 24870 

Taltibius, e Antenor, 

Sacheiz, moût li fist grant honor. 

Longement sistrent al soper. 
24980 Donc comcnça a sermoner 

Danz Antenor toz ses enfanz 24875 

E ses prochains apartenanz 

Qu'il guardassent sor tote rien 

Qu*o ceus de Grèce fussent bien : 
24985 En ço seit lor entendement. 

Dit lor que soz ciel n'a tel gent : 24880 

Grant setirté, grant atendaqce 

A en aveir lor bienvoillance : 

« Toz me sui» » fait il, « esbalz 
24990 « Del bel apel e des beaus diz 

« E de Tonor que il m'ont faite. }» 24885 

Mainte chose lor a retraite 

Por son oste faire esjoir 

24973 {E De que), les autres wiss. De quei (coi), — j3 «/et 
quil ; M Q. quierent et que il S,, y Et de la pei quil en f. — 7S-80 
réd. à4 V. dans Dy; vpy. aux Notes — 76 (•/); ^i* Et h.; KN b. 
e., i^et b. fohauciez; C cnsauciez, M' eissauciez — A^ esialclei 

— 77 {fiCI)\ hPAJn Taltab.; A* od a., Ck o a.; A''Kn anth. — 

78 (ABJ); M* M. Il a faite, J Li a m. f., C Molt ai li fi&t (v. /.) ~ 

79 {J)\ Nk Longuement; B gisent; K mistrent a s. — 80 M* 
Âpres a pris; KN sarm. — 81 3# Dant; JK anthenors» Men -or; 
e A. manda s. e. — 82 EJn prochiens, M proicbaina; hP pro- 
chejns apert. — 83 e Si lor comande a toz ml't b. ~ 84 Kn Qua« 
M Que; n de troye; e Que (M* Les) grex aiment sor tote rien — 
85 K Ci seient; AT lur atendement; e A ce s. lor entendemenz 

— 86 Jli Dist; e Car el mont na pas [M* en icest m. na) mellors 
genz — 88 Mn A a.; n lor bone uoillance — 89 ^ T. en s. 

— 90 J? acuei, H achoel; M* bons d. — 91 iT qui — 93 {GIL)\ 
A/' plus resbaudir, B mix èsioir, ATE p. resioiri N fi tsbairl 



102 ROMAN DE TROl£ 

E por lui plus a gré servir. 
24995 Comande lor que i*endemain 

Seient el champ tuit premerain 248^0 

Son fil querre, quar pais avront 

Tuit cil qui aler i voudront. 
La nuit passa : le jor après, 
25ooo Se rassemblèrent el palais 

Comunaument cil de la vile. 248g5 

Grant fu la cort e le concile. 

Ne sai que aloignasse plus : 

Antenor e Taltibius 
25oo5 I vont, o eus Polidamas; 

Après i revint Eneas. 24^00 

Grant pièce furent mu e quel * 

N'i a baron, prince ne rei, 

En cui n'ait pro ire e deshait. 
25oio Que vos fereie plus lonc plait ? 

Li reis Prianz a comandé 24go5 

Que ço qu'Antenor a trové 

O ceus de Grèce cont e die. 

La parole fu bien oie. 



34994 t\\\B mils, AP tnielz^ e miex (m. à M) ; APGILM en g. 

— 95 M* Quem., EM Comanda; n Lor comanda — 96 Af tôt ; k 
prim. — 97 ^ Q. les cors; M que p. — 98 ilf ' auoir la u. — 99 
APEn nuiz; F lo iorz ; K enpres — 25ooo M Tuit se r. (v. /.), 
F Si se resamblent — 1 le comunalment, les autres mss, -ement 

— a M*kn Granz fu la corz; iC al c, n li c; e Ml'c par i ot riche 
c. — 3-4 interv, dans ABCkx — 3 Ek ialoignasse, A lalongnasse, 
X lesloignasse; M Ne sa quil esloignassent — 4 (BCI); Mn Anth., 
K -ors; APAJyn taltab., G tardabius, L lalc. — 5-6 m. à EH — 
5 {AJ)'y M II ont eus (v./.), K En uienent et — 6 (AJ)\ A Auec 
ceus uienty Mn Aprez reuint, K Enpres râla; AM dant e., Kn 
danz e. — 7 EH F. g. p. — 8 F p. conte ne r. ; >• Tuit li b. et tuit 
li r. — 9-10 m,àpy^g(A); n n. rnlH ire, 3/ iln. i.; K En qui 
n. i. ne dehet — 10 3/* eu farei or 1.; F loing —11^ Tant que 
p. — 12 Mn quanth., K -ors^^* canthenor; H roue — i3 Hx A; 
E Vers ces; F cez ; M*Nk conte. 



- - »-• 



LES POURPARLERS Io3 

35oi5 « Oëz, » fait il, « riche seignor, 

<r Qui tant avez e(i honor 24g lo 

« E richeces e mananties, 

« Possessions e seignories : 

« Ore estes tant de guerre afliz 
25o2o « E damagiez e apovriz 

c Qu'il n'i a nui qui ne s'en dueille 2491 5 

« E qui la pais, ço cuit, ne vueilie. 

« Par Tacheison d'une moillier 

« Est avenu cest encombrier 
2b025 « E ceste grant destrucion : 

« One mais par si faite acheison 24g2o 

« N'avint el siegle tel damage. 

c Seignor, nos somes del lignage 

« Rei Pelopis estrait e né : 
25o3o « Trestuit somes d*un parenté, 

<t Tuit descendons d'une ligniee 24g 2 5 

« Que sor totes est essauciee, 



35oi5 K Oieiz *- 16 M^ tanz ; F ualor — 178 m. à E et sont 
réd, dans Hài v, rimant avec 25o36 : Et grant ricoiie ca dedens 

— 17 Af menanties» JV manenciei, C seignoriez ; i/* Et proeices 
et uaillanties, iC Et r. totes uos uies — 18 CM*k et mananties 
(M men.) — 19-34 m. à EH — 19 {A)\ CI e. si ; J/ e. de la g. ; 
JK afflit, B aflit,/ -is ; M* afflit de g. — 20 A Adomagiez, C End., 
Jn Et domaigie ; BU et desconfit; K Plain de dolor et si despit, 
M^ Que destruite en est ceste terre — 21 C Qe; Af' Ni a .j. sol, K 
Que ni a cel; A/ Et ni a n. que il ne (v. /.); C nen; J duille — 

33 Ai mVi ni u. (v. /.); J uille — 23 A*M'n Pof ; n ach., M* 
lachaison, AAf' -eson, J^laceison,il* loc; M* de dame heleine — 

34 (i4]; n Sont a., iC Auons eu ; M auenus; A^n cist; n destor- 
bicr ; M* Est uenuz cest grant e., M* Somes en dolor et en pêne 

— ib M Et en mi*t g.; it granz; Nk destruction — 26 if* Aine, 
n Ainz ; M* por; M* O. nus par si fet; M* achaison, KM* -eson, 
A -oison, M occasion; F si granz ne uit nus bon — 2^ K Nauin- 
drent issi fet d.; APN el siècle, M* en cest mont ; M si très grant 
d . (y. /.] — 28 M* Seignors uos estes — 29A/ Roy pelopus^^Pelepis 
et; A/* pclopi, M* peley — 3o 3/ Trestout, F -oit — 3 1-2 m. A ^ 
~ 3i 3/ descendu — 33 Ar Noble et sor totes {M tous); APJ eiss. 



104 ROMAN DE TROIE 

« Tuit venimes d*un ancessor. 

« Mout deùst aveir grant amor 
25o35 « Entre Grezeis e Troïens. 

<c Seignor, qui verra mais le tens '24g3o 

« Que un soi jor poissons cesser 

<c De faire duel ne de piorer? 

« Las ! se jo n^en aveie plus 
25040 « Ne mais sol de mon iils Glaucus, 

a Sin avreie jo trop en tant 24g3S 

« Que n^ier mais liez en mon vivant. 

« Mort sont li frère e li nevo : 

« N'avons nos ancor perdu pro ? 
25045 « Désire tant le rel Priant 

« Perdre cest chaitif remanant ? 24g4o 

u Tost le porra aveir perdu, 

« S'autre conseiz n'en est créa. 

« L'angoissos resaziement 
25q5o « E le mortel destruiement 



35o33 k ueniimes; yPK anccisor — 35 // Et grant ricoise la 
dedens — 36 {HJ)\ 3/ or u. — 37 J/* Qun ; N puissiens, F -ent, 
K poissent, M puissonz; y Que fpuisiens (M' puisons) .{. i. 
reposer — 38 £:i/ De d. f.; {EFJ ne de), yPHLM*N e (et) de — 
39 {H)\ L Ja se; ie m. à M*\x eusse; n Se ie nen a. ia p, ^ 40 
BILMn Ne m. que; GK Ne m. de m. biau f.; E Fors tant com' 
de ; LM glacus, n flaucus. A/* glaucuns — 41 EJn Sen, M Se en, 
L Nen; K auoie ; L et t. — 42 M* Niere mes, n Q. ia m. ; Af Ja 
ne serai I. (i'. /.), JKy Nauroi {J -a) m. ioie — 43 w li fil )x *"* 
frère et mi ; APN neuou, Fky -eu — 44 iC N. encore, y Na li 
rois encor; M*N prou, Fky preu — 45 -fî D. donc; M li roy, 
APBKn li reis ; BIK prians — 46 A et; IK ces chaitis remananz ; 
B Que perdus soit cis remanans ; n A p. cest les reman. {N remen.), 
y De p. tôt le r. — 47 (A); K T. les, / Tous le; BJM' Assez t. 
en sera (B estera), E A. s. trop t., HA, iauera t. ; BJek perduz 
— 48 M*AFHAi Sautre (N Se autre) conseil ; H nan a creu ; 
BJKê creuz, JAi tenus — 49-54 m. à Dy — 25049-378 sont dans 
N*, sauf les lacunss signalées — 49 / Li pesmes rasasiemens, N' 
Langoisse et le grant torment, BJ Li angoissox tomoiement — 5o 
fJK Et \\] K mortaz, M -ex, / -els; ^ destruitnenti / -uiemens; 



• 



• • • • 

• • • 



LES POURPARLERS Io5 

« Dont tant par somes enoic, ^494S 

tt Mort e lassé e travailliez 

« Nos deit esforcier de pais faire. 

« E tant vos sai jo bien retraire : 
25o55 « Moût par sont Greu de grant saveir, 

« De grant force e de grant poôir ; 24g5o 

<t Moût guardent bien ço qu41 afitot 

« E ço qu*il prametent e diënt ; 

« Moût ont les triuës bien tenues, 
25o6o « One par eus ne furent rompues ; 

« Onques ancor ne fu oie 24g5S 

« Lor tralson, lor tricherie. 

<K Veritel sont e gent leial, 

«*Large, poissant e comunal. 
25o65 « Jo ai parlé ensemble o eus : 

« Nés ai trovez cruëus ne feus 24960 

« Ne de combatre atainos» 

« Corne gent que si est sor nos 

c( E que si en est al desus. 

35o53 N Nés; N doiuent (v./.); iV* anforcier, K parf., ATeff.; 
N'fi a p. f. — S4 Xr Itant, APJ Icc ; M* uos puis ; •/ ne u. ooil mie 
teîre — 55 M*MM' gritu, K griu ; y Car li g. sont de g. pooir — ' 
56 M Ex de i N' L dt; y satsoir — 58 N*n prom. — 59-60 placés 
dansy après ^64 — 59 iT trieues, M* treues — 60 M*C Aine, E 
Einz, If Anz ; EJM ne f. par (•/ por) ax r. — 61 K onquor — 63 Kn 
traitons; Jy felbnie— 63-4 w. 4 / — 63 (F Veritel), H -al, AT -icr, 
AMM' Droiturier, C Voir disant ; A ml't et 1.; FGLN' Droitnrel 
(N* -er. G -icr) g. (iV' iant) t. et L, BJK Véritable s. et I., A*N 
Mrt f . droiiurier et I. — 64 (A^BJLN*); AEGn L. et p., C L. 
cortois; /f tôt c. -* 65 Af Jai; B asses p. a aus; / Jo parlai ne 
guaires aiaus; AP Et quant je parle hier, EH Q. le p. h. main ; 
Bfy" a ; G ans. ax — 66 APJ croelf , C -elz, n crulex, iV' croiex ; 
n faut ; A/* Nés ai troue mie cruels,^ Net troue m. trop c, BNe 
les ai m. t. feli ; A* fel ne cruels — 67 {OL)i F Qt; A* aatinos, 
Farainof, N* ainoi , N hainoi , Af*BJ?J desirros, C dciirous, /toi 
uantous, AT couoitos, H curioli — 68 N genz ; A/* quensi ; J/'N'n 
sont sor — 69 (N' Et que), les autres Et qui; AT est si bien, C 
ia e. si, J si e. b., e si b. e.. Ai en sont ia, G en s. b;, N^n si an 
s. ; KEt de si grant chose. 



lo6 ROMAN DE TROIS 

25070 « Seignor, tendreiz vos ancor plus 

c En ceste cité dame Heleine? 24p65 

« lert toz jorz mais por li en peine 

« E en doior e en misère ? 

« Soz ciel nen a fille ne mère 
25075 « Ne rien vivant que or seit née 

« Que por li ne nos blast e bee. ^4970 

« Por li avreit tote gent joie, 

% Se arse e fondue esteit Troie : 

« S'il ne la vousissent baillier, 
25o8o « Sis en detissons nos preier. 

« Tant les avons nos ofenduz, ^4975 

«c Tant nos somes d'eus defenduz 

« E esloigniez de lor amer 

tt Que, seveaus non por cette bonor 
25o85 « E por cest règne restorer, 

« Nos devrions bien racorder 24980 

« O eus e reconciliier : 

35070 M tendronz nous — 72 ICI. m. t. i., My Scronz t. i.; Ir 
lie — 74 N* cel; ^ El monde na, AT En cest mont na, K II na t. 
c, M S. c. na — 75 K rient; N*n hui s. (or iw. 4 J#) — 76 {// 
Que), Us autres Qui ; Ar lie; M*Hn uos; k blaame et h., M*x 
ait blasmee (3f* blamee); B Qui ne u. ait p. li b. — 77-8 m. à 
H—jj M\yn,K lie; ÀP gcni, F^' rien^ N riens; K toz li mocz 

— 78 J^ ou f. ; F fontee corr. en fondée — 80 AT SiU, en Sea ; MM* 
deuaoni , E deussiens, K deusseiz, N'n -iez; XN'it uot ; M*M prier 

— 81 H M I. auomes; AN'n T. par (F por) K auons contenduz, 
BJ T. somes a ex conbatu; K Car en dolor uoa a toz mis, / Met 
trop sont por nous damagie; M enfondus, ydomagiez —82 A/ 
por eulz (y. /.] ; M*AM deronpuz; BJ Et de lor amorderompu, 
K Sestes bai de uos amis, / Trop somes uers aus empirie, x Et 
deKonfiz et guerroiez {H cmpiries) — 83-4 titfei*v. dans J3 — > 83 
kn esloignie, I -ongie, N' éloigniez; e nottre a.; &/ Et tant lor 
auons fait iror ^ 84 Bn Et ; AT seuaus, / -als, Bny seuiax, K se 
mais, N' au mains; / Se niert mais que; ^ se ueuls por c. amour; 
HuQUreh., AT cest h.,BJnostre anor (Bh.) — 83(7); ATrenne, 
n siegle ; BHJ nostre reine aquiter — 86 (J); M*e nos r.; MM'n 
acorder ; B Nos deueriens b. pener, / Si nous deuons nous ac. — 
87-8 m.ài — Sy (HJ) ; JiV'e A; B De faire pais et adrecier. 



LES POURPARLERS I07 

« Sacheiz moût nos est graot mestier. 

« De ceste laide ocision 
25090 « Ne vos serai plus compaignon. 

« Que que faceiz d'ore en avant, ^4985 

« De mel vos di jo bien itant, 

« Qu'en tel lieu m'en voudrai aler, 

« Ou jo n*eh oie mais parler. 
25095 « E qui porreit tant duel sofrir? 

« Mieuz nos vendreit a un morir ^4990 

» Que languir a si grant dolor. 

« Ha ! las, ja vi jo ja tel jor, 

c Tel tens, tel semaine e teus anz 
25 100 <( Que la joie par ert si granz 

« En cest règne e en cest pais ! 24995 

« Nus n'i ert mornes ne pensis 

}» Ne deshaitiez ne doloros ; 

« Toz li pueples esteit joios 
25io5 « E asazez e repleniz : 

« 

a5o88 J/* ce nos ; F granz; K quil nos en e. m.;^ Car molt en 
auons g. m., B De ce aueriemes m. — 89^0 interv, dans E — 89 
(/•/); N Diceste; BKe grant; H Si laions c. o. — 90 Jf Notera ia 
p., A/* Ne sera mes p., eJ Ne maurez p. (/ mais) a, K Ne maura 
len p., H Vos ni arez mais — 91 Xr fadez, F sachoiz, Jlf* fisce; / 
Chou sachiez bien — 92 // sacies u. b. i., £ u. an di ie b. tant; 
/ Souffert i ai anui trop grant — 93 N*n En; F me, / en — 94 
(B/iV): H Que la, LM Que ie; G orai, H orres; CKLn ia p. — 
95 C Q. p. ia ; N tanz diax, L t. doels, G tant duels. A* tans 
mais, F ia tant; ABJky Qui p. si grant {K lonc) d. s., AP Q. p. 
tiel dolor s. — 96 KN^n uos, Mmt\ N* uaudroit (Rom, XUI, io3 ; 
il faut sans doute lire uandroit); A il tous m. — 97 AP en si, N' 
an si — 98 (ABl); n He, AT A; APJN* ie ui(N' uis) ie, A* io ai ucu; 
A^N*n le ior — 25099-100 interv, dans l -- ^ Kn Tcx, AT Tiex ; 
iV'fi tez termes, M tel terme, K tex termine, E tel mine ; M* Tiel 
terme tiel tens; txm,à H\BJ tel anz; A^ Le tens le t. et les ans, 
/ De nos amis de nos enfans — aSioo (B/); Af* li foies; ifAf' 
iert, FN' est, A*{\x\M Q. ioie par cstoit — 2 M^ATN* Hom ; M* 
lert, JV" fust, C est — 3 KM' dehaitiez — 4 L li siècles; JV i ert, 
N est si, F est li, L seroit — 5 AT' asaziez, K ass., G asases, A/ 
assasez, n asadez, e aisiez, L aesiez; M* asaze e repleni. 



I08 ROMAN DE TROIE 

« Las ! mais ore est si apovriz 25ooo 

« E si dei tôt aneientez! 

« Ha! ! Troie, noble citez ! 

« Qui vos vit e or vos vcrreit, 
25 1 lo « Ha ! com poi s'i reconoistreit ! 

« Ja ne direit ço fusseiz vos. 25oo5 

« Tant sont destreit e angoissos 

« Cil qui en vos estont e maignent, 

« Ne vueil que ja plus m'acompaignent. 
25 1 1 5 « N'i ai cure de tant ester, 

« Que jos velsse craventer, 25oio 

« Fondre e abatre e trebuchier. 

« Li temple precios e chier 

« Sont de sanc teint e mergoillié. 
25 120 « Li deu n'ont mais de nos pitié, 

«.Miséricorde ne merci : 2Soi5 

a Laissié nos ont e relenqui . 



35io6 N'n Ht ; KL M. 1. ore (L or) e., e Or e. chtscuns; AP 
apGuri, G poeris — 7 £ aneantez, K anaientez, AT ani-, MM' 
anoi-, n auillantez — 8 ^ Ahi, ^ Ha Las; les 7 mss. citez ^ 9 
iA);E Q. einz uoi uit et uos — lolKM'N' Ha, E Dex; M Mrt poy 
(p. /.); MTi» — 1 1 Jlf que; Ny fusiez, Fk ftiss., N* fossez — 12 
FSt est destroîz; B T. soit dolans ne a. — i3-4 m. à N' — iS 
M* estunt, AJR estent, / et sont, M sont; MN mainiieot, M*J 
manent; H Dames borgois et cheualier — 14 (ili); G p. ia, AfV 
or p.; J/ mi ac. (v./); BE que p. mi a.; // Ne mi uoit p. acompai- 
gnier — 1 5 M*N Ni a ; y Ni uoil mie tant demorer, N' Nai c. plus 
de ci e., puis ce v,: Ne porroie pas regarder — 16 (jos corr.), K 
gie, C ie, N ies, M nous; l^' ces murs uoie, M'Ry ie uos u.; 
M' grau., CS'n acrauanter — 17-8 m. a /£ — 17 (C); m. à N'; 
M*k F. a., € F. et ardoir; R nabatre ne (1^. /.); Rk ne t. — 18 iV* 
Tant t., LM' Le t., R Le temples — 19 I. du, H'H del; N toint; 
i: De s. s. t., A* S. t. de s.; ^et mont foillie; eS S. tui((5 tôt) de 
s. taint et soillie (E suillie); / lerent bui donc tout essillie, ii De 
s. s. li temple moillle ; KS'n marg.,«/^nierguilUe, G magroillie, /{ 
mergreeie, B vermillie, N' meaignie, A soeillie, L traueillie — ao 
S* Li de mes (sic); AG vos — as GKn Laissiez ; AG vos; K relin^ 
qui, N -anqui; x ^^^^ (^ Einz) nos sont mortel anemii 



LES POURPARLERS I09 

« Sacheiz de veir que nos n^avron 

« Ja mais par eus defension. 
25 125 « Que porrions nos donc plus faire, 

« Dès que li deu nos sont contraire? 25 020 

« Ne poons pas contre eus aler. 

« Or seit tôt ço lalssié ester, 

« E si en seit teus esguarz pris, 
25 1 3o « Par que remaigne cist estris, 

« Que ne seient deserité 25o25 

<c Li heir de nos estrait e né. 

« Riches maisons e bien guaraies 

« E comblées de mananties 
25 1 35 « A en ceste cité assez ; 

« Pro i a d'omes asazez» iSoJo 

« Qui granz trésors ont e pleniers 

« E moût ont or cuit e deniers : 

« Cil se traient a une part, 
25 140 « E si prengent si fait esguart 

c Que chascuns tant ofre e pramete 25o35 

« E chascuns tant del suen i mete 



33i33^ Si que ia mes par ax nauron (A/* nul ior nauront) — > 
— 34 y Par aus {E Bien ne) nulc d. — aS Af* doncs pi.; « puis; 
y Et que p. nos puis [E mes) [H poromes n. d.) f., M Q. porronz 
nous donques f. — 26 (GL); N* Pois que, 2d*y Puis que — 27 
Jd* p. mes contrels — 28 M* 1. tôt ce; LN^n Por deu s. ce; AM 
Celer s. ce (M s\);FMAPN* laissiez e. — 29 N'k Et si s. .j. tex; 
e tez consaus p., M* tel conseil pris <-- 3o (E P. que), K P. qui, 
les autres P. quci (coi); ^remaignent; M' cest estrif— 34e Dor 
et de dras de; N manencies, M menandiez — 35 A/ En c. c. a 
a. — 36 HPBILe Molt; A hommes, B borgois; APKLM' assazez, 
AEM 'itz, FTV asadez — 37 F Qe; fi g. auoirs o., ^ o. granz 
trésors — 38 ^ Dor et dargent et de d . , B Et grans auoirs ont e 
d. — 39 J? sen — 40 E Sx an ; APE preignent, N* praignent, 
M*N pranent; M Si p. entre eus tel e.; E itel e.; H agart -> 42 
(//); N* Et que atant; yPk t. donge {K \ d., M donne) et m.; 
BJM* Et de son auoir t* i m*, / Et de! sien t i doigne i m.; 
G meste* 



1 1 ROMAN DE TROIS 

u Que raienz en seit cist pais 

a Des mains as morteus enemis, 
25145 « Nos e noz vies rachatees, 

« Que moût avront cortes durées, 26040 

« Se ço tient auques ne se dure. 

« Li temple sont a desmesure 

« Preciosement aorné : 
25 1 5o « S'il nos torne a nécessité, 

« Si en seit pris l'aornement, 25o45 

« L'or e les pieres e Targent, 

<c Si seit doné senz demorance 

« Por pais aveir e por quitance. 
25 1 55 « Des granz trésors qu*a nostre reis, 

« Ne de ço qu'ont ii suen borgeis 25o5o 



25143 N* reans, E reainz, K raainz, B raans, M* reeinz, M 
rainz; / Qae racates s. cis p. — 44 itf* meins; e m. nos m. — 45 
B Sont et; AT rachetées, M achetées, / racatees, L rachetons —46 
L Ou molt corte dorée aurons — 47 m. À ^' ; MN* ne si, x et ce, 
A* ne co; ço m. i G; M* longuement ne d., Ak longues ne se d., 
C gaires ne il dr, y Se 1. t. ce (EH nos t.) et d., / Se ceste 
oeure longhement d. — 48 il' s. desmesure — 49 (ilV); y 
De granz richesces [H ricoises} a., / Aorne de ml't grant rique- 
che; BCN'x atorne — 5o (BJ); H Si; B vos; Ak Sil t. a beson- 
gnablete, C Sens tort o naî nobilite, A*Gn Dor et de pierres 
aorne (il* atome), / Besoins auons et grant destreche; A* aj. ce 
V, : Trop longement a ce dure — 5i BJSi en prenons; /Urgent 
et lor; CK Sin (C Sen) soient p. li ornement, A*MN*n Soient 
(F Sient) p. {M Pris seront) H a. (FMN' atorn.j.j' Si prenons 
{h prend.) tôt laorn. — 53 C Li ors les p.; M Li or la pierre 
li a., K Sin prenge len lor et larg.,/ Et les p. et le trésor — 

53 (5) ; A£' Si donons tot^ E Si lor d.; / Si le d. isnielement — 

54 (AJ); e Por a. p., N P. faire p., FN' P. p. f. (F faite); G 
Por la p. faire et la q.; N* por aquitance, B et a., CK et acor- 
dance; / Por p. et por acordement ^ 55-6 m» à N' — 55 (/); 
Me Du grant trésor, F Del granz trésor; GN De; it qe; F yos- 
tre; A* que tient li r.; B D. g. auoirs de nostre rois ~ 56 A*L 
cels, GN cez, F cel; x que; M ce que ont li b., F celui cont si 
b. ; /C Ne li suen citaain b., / Ne del auoir a ses b., B Ne dç 
tunt li siens b. 



LES POURPARLERS 



III 



« Ne li suen citeain demaigne, 

« N'i ait ja rien : tôt lor remaigne ; 

« Toz seit quites li lor aveirs. 
25 1 60 « Or pareisse ci sis saveirs, 

« Sis sens e sadiscrecion, 2So55 

« E vueille sa delivreison, 

« Nostre rescosse e ion salu. 

f( Qui mais ne puet, bien est vencu; 
25 165 « Il set toz noz esforz e veit : 

c Afebli somes e destreit, iSoôo 

« Tant que n'osons mais fors eissir 

« Ne les portes de Troie ovrir. » 

Ço dist, ne plus. Donc fist semblant 
25 1 70 Qu*angoisse e duel etist moût grant ; 

D'andous les ieuz plore griefment. 2b 06 5 

Li pueples dit comunaument 

Que moût a bon conseil doné . 



35 157-8 interv, dans A* -^ S-j J sien/L socn ; Jcitien, CM -oien, 
L -aien, H chîteain ; A Et lor cite an lor d., ^ Ne de ce quont si 
chevLeUiigae'jIiPAJLMNx demejne (demaine)— 58 A Ni clainme ; 
CK riens, / point; ^ por nule peine; {AA*C tôt lor), APJkn tôt li, 
C qî i, AT qui li; A demainne — 59 {AC)\x T. q. {M' Tôt quite) 
8.; L qnitiez; EHJ snens, BJ siens, M sien — 60 HN parisse, F 
per., el i père, A apere, Jappere, B apert; L père ici; M' si ; cl m. 
à C; Bl li siens s.; G Or apresse ci H s. ~ 61 ii Son s. ; F discire- 
cions ; e Si face ce qne nos diron (E dison), /f Si en f. ce que dison 
— 6s il En u., 3/ Por auoir; n Ainz an u. deliureson (F-ons); H 
deHurison, M* «oison; K nostre garison ^ 63-4 m. à ^— 63 E 
resqueusse,\Af ' -coxe; Jlf* rascosse. Son — 64 N melz, F mialz; 
Il estre auenu, k senble uerta — 65 EM tôt nostre e., K toz n. 
•egreiz — 67 •/ SI que; H nos n. m. issir, e nosomes mes i.; M 
nous osonz; N^ Nos no poons m.; M*JM hors; N' essir — 68 £ 
Na bataille contre ax uentr, M^ Ne b. c. eus tenir — 69-73 m. à 
i^^ — 69 M*F et plus ; e Quant ce ot dit si f. s. ; Jlf* Doncs; Af dist 
et puis f. s. (v./.); K puis f. assez s. — 70 AT Que a. et d. e. g., M* 
Que d. et a. e. g., if Quangoisseuz d. e. et g.; E trop g. — 71 Âni 
griem.; ^ Car il plore mrt tendrement — 73 Afit dist; M commu- 
nelment» Um autres comunement mm 'jZ K buen ; M donnez. 



112 



ROMAN DE TROIE 



Ci ot maint grant sospir geté * 
25 1 75 E dUeuz moilliee mainte face. 

A Priant prient que il face 2S0JO 

Ço que i'om por bien li conseille. 

Si que fin seit de la merveille 

E de Tocise e de Teissil 
25 180 E del torment e del péril : 

« Ço feront tuit qu'Antenor dit : 2S075 

Ja n'i avra grant ne petit , 

Qui aveir ait, qui le reponge. 

Que tôt por pais aveir nel donge. » 
25 1 85 Quant la grant noise est trespassee 

E la cort rest asettree, 2S080 

Prianz li reis fait duel estrange, 

Si que tôt le sen pert e change : 

Ses Ions cheveus blans e chenuz 
25190 A o ses dous mains derompuz. 

Ensi angoissosement plore, 25o85 



iS 1 74 Af mrt g. sospiix getef ; n grief; N top. — 75 Jlr Et des 
iclz moillie, iV Et demoîlHee — 76 N* dîent; M*e Au roi priant 
(AT prient); M* tuk qui il f., eF que il le f. (v. /. dans F)— 77 
AM on; M Car por son b. le lor c, E Dient par ton b. le c. •— 
78 An Tant; Ak s. f. ; Kn fins; APe Si {E Quan, M' Qnil) face fin 
—79-80 interv, dans e — 79 J/ De loccision» e De la dolor; AT leis- 
sUl, Neklesêil — 81 iV' Si; N*n ferons; KN* qoanthenors, n -or, 
e canthenor ; F dist — 83-4 interv, dans M — 83 A/* quil, £ ia; 
fp Qui aaot tôt ce* K Q. ton a. por co, B Q. a. kil ait j; ^ 
muce ne r.> n iceant {F iciant) ne r.; L Que chascuns delz for- 
ment ne poignci Af Ce que il dit et quil sermonne; {M* reponge), 
les autres repoigne — 84 B a p. ; L Que son auoir; LM por pea 
ne d.; F p. faire, N f. p.; AMN'n ne d.; (AT donge), les autres 
doignc — 85 AEM fu passée — 86 M*E corz, S*n cors; A La 
cort si fu; M*Ak fu rasseuree^ e fu ass. — 87 Af Priant li roy; 
N'kn fist ; e P. (A/* -ant) fet .). d. si e. — 88 i: Si quil p. tôt le; 
M*n sanc, M*k sens; e Que tôt le s. en p. — 89 A/*# S. cheuela 
loncs, N S. blois cheuols, iV' S. blancs cheuauz (le reste m.); K 
chanux — 90 AT A a ; Me De (e A) ses d. m. a d. *— 91 -fc Et si ; e 
Piteusement se plaint et p^ . 



LES POURPARLERS n3 

Si se maudit e se dévore 

Que, ço dit bien, d*ire e duel 

Li partireit li cuers, son vue! : 
25195 « Las! » fait il, « maiaventuros ! 

<f Ne me sont mje hainos 25ogo 

« Solement li deu soverain, 

a Quar or n'ai ami si prochain 

(f Qui de rien plaigne mon damage : 
2 5200 « Tuit me sont eschif e sauvage. 

« N*a ancor pas treis anz passez, 25og5 

« Se cist conseiz me fust donez, 

« Ainz qu'Ector mis fiz fust ocis, 

« Trollus li proz e Paris, 
252o5 oc Ço me fust granz profiz del faire : 

« Mais or, quant ne puet estre maire 25 100 

« Ma honte ne ma deshonor, 

(( Si me rachaterai des lor ? 

«c Fiere uevre a ci a endurer. 
25210 « Jo ne puis pas sous contrester 

« Vers eus ne vers vos, ço vei bien : 2S105 

« Ço peise mei sor tote rien. 

2$ 193 k si se d.; e Et mrt m. le tens et lore » gS n Qe ce dis- 
soit^ M Que en .ij. partiez;^ Que il uit tant car {H que) par s. 
uoil — 94 -B Li fust partiz ; M* lo, M' le; APMM'N* cuer; y de 
duel — 98 M* Que; n ainz, APy ie ; K tant p., J ne p. — 99 ^ 
riens — 352oo3/eschi; K Eschif mes. X,\y contrerc et s. — 1-2 
interv, dans y — i AT onquor; j^J Na mie encor .v. — 3 F que 
Hector; MM* mon filz; E Eincois quectors mes f. f. morz — 4 £ 
P. et t. li forz — 5 N Que, Fk Qil; M Qua moy; H Ice me f. g. 
preus; M^ek grant profit; HK de f. — 6 // M. q. il ne, F M. q. 
ne — 7 3/ et mon deshonnour — 8 (M* rachat.) 1 F rachètera, les 
autres rachèterai — 9 (C7); AT Ci a maie oure ; BJ a consentir; 
^ Ci a maluaise heueure a enprendre — 10 M mes plus, /mie; 
K contester, N'n arester; C longes durer; BJ sols troie tenir ;^ 
Por quant si ne me puis {M* ne me p. pas, H ne me p. plus) des- 
fendre — 1 1 M*BM* e uers; M due b., B sai b.; // V. cels ice 
Boi io mrt b., /Tous seus envers chou iel sai b. — 12 e Ce me 
p., H Si men p., / Dolens en sui. 

T. IV. S 



I 1 4 ROMAN DE TROIE 

<( Las|! n^i a mais ou jo m'apui : 

« Dès or conois bien ou jo sui. 
252i5 « Haï! Fortune dolorose, 

« Corne estes pesme e tenebrose! 25 1 lo 

« Tant me fustes ja liée e bêle, 

« Sor le plus haut de la roële 

« M'aselstes e me posastes; 
25220 « Mais, puis que vos reporpensastes, 

« Trop laidement, senz demorer, 25i iS 

« Me ravez fait jus dévaler, 

« Qu'el plus bas sui desoz voz piez, 

« Povre, vis e desconseilliez, 
25225 <c Senz espeir e senz atendance 

« D'aveir mais joie n*alejance, 25 120 

« Senz resordre, senz redrecicr. 

« Por co me covient otreier 

« Ço que cist seignor vuelent faire : 
2523o « N'I avront plus par mei contraire. 



2521 3 k L. or nai m., e Quant ni a m. (Af' mes non ai), H Q. 
io ncn ai — i5 M^M'Nk Ahi, F Ahy — 16 3/ Con or est, ^ C. les 
or, n Com ies; AP laide; e malc et angoissose — 17 (A)\ APy la; 
iVfus ia; H M* ioiant, is ioianz, 3i*ioio8e, Fia Ice — i8-<43f' Sus — 
19 K Mass.; N'n montastes,^ leuastes — 20 M* uos uos porpan- 
sastes; BJy Et p. quant (B ke) uos r., AN'kn Mais des (M adez) 
que uos i (A mi) atornastes (N'n la retorn.), / Et quant vos la 
recommencastes — 21 / Plus 1., M*e Hastiuement; M* s. atargier, 
E et s. tardicr — 22-5 sont effacés dans N' — 22 (C); Ai*A Mcn 
auez; F aualer; M Mi auez uos f. d.;^ Me refeistes trebucbier, 
B Mauez f. ius auauanter, I Men refesistes aualer — 23 M*AIM 
£1 ; K Quore sui gie, e Or sui en bas ; E et soz ; B^Esbahis sui desor 
— 2^ APAknyVo\xTts\ APAk nïXiy Fuius,iVuix; Mm. d., J/etuiz 
d. EH et ml't d. — 25 (B)\ k S. atente s. (K e s.]; Akn espérance, 
H porueance — 26 (i4); AT ne leiance, F ne liance, N naliance,3/ 
ne créance ; APBIJe D. i. ne aleiance (BM' ali-, M* alegrance, 
E alegence, / confortanche), // D. aie natandance — 37 (B) ; C 
S. desordre ; H et sans ; iV relcrier, / recouurier — 28 (BH) ; M^k 
Por tant; me m. a 3/— 29 (H) ; BCFM cil, / li ; M* uodront — 
3o (CH); e Nen a., M Nauront; / pas, BC mts; M*FH por. 



LES POURPARLERS I 1 5 

« Com pviet, siaut, quant mais n'en puis 25i25 

« E quant autre conseil n'en truis. 

a Le mien aveir prengent premier : 

« Ja mar m'en i lairont denier! 
25235 « Facent : mei Testuet consentir. 

« Por ço que jo nel puis oîr, 25i3o 

« M'en vois : il ior dongent senz mei. 

« Facent la pais, e jo Totrei. » 
Ploros, pensisy muz e taisanz, 
25240 Ist del palais li reis Prianz : 

Duel a, ne puet pas aveir maire. 25i35 

E cil traitierent Ior afaire : 

Esguardé ont comunaument 

Qu'Antenor aut premièrement 
25245 A ceus de Grèce, e si enquiere 

Tôt Ior voleir e Ior manière, 28140 

Que ço sera qu'il requerront 

Ne que ço iert qu'il Ior dorront. 

3533 1 F ait, BK hait, A* ait; M* Quon p. si soit ; M Quant 
uoy bien que mes, A Con veult si uoist qua moi ; M*CK ne — 
33 {H) ; G Ne; A^M que ; M nul autre c. (v. /.) ; / Q. iou a. c; 
APClLNk ne, AFN* nan, A'BHM' ni — 33 FN* praignent, E 
preingnent, M'N pranent, M promet; N' prim. — 34 (J) ; AT en î, 
3/ i en ; N'n man leront un d. — 35 Af Puiz que moy ; N' [Facent 
de] moi lot Ior picsir— 36 M* nés, F ne — 37-8 m, à M -^ 3y G 
Me; K Mesnois; n i soient; LN' le; M* doingent, G doinsent, 
M' donent, EL doigncnt, N* facent — 38 (G); APK le Ior — 39 
(BG) ; M Ploranz, E Mornes ; M' morne tesanz ; L et sospirant 
— 40 L3/' le roi; L priant — 41 ^ ne pooit; G puet a. plus m.; 
L Grant d. a ne p. estre m. — 43 M' retraient — 43 C premiè- 
rement, M communelment, N* -ant, tes autres comunement — 
44 Ken Qu&nth.; F ait, EK ait, M uoist ; C celeement— 45 C g. 
si — 46 C le u. et la m.; i(r uoleirs, e talent — 47-5o m. à L, qui 
répète ici les v. 25oj5'38,àpeu près avec la même graphie, mais 
en corrigeant deux fautes (pilopis pour pelopis 25 02g et puissor 
pour puisson 25o37 ""47-^ interv, dans B^^y (CGI); AP Q. s. 
ce; B Et que ce ert quil Ior querront -'48 ^ Et que i. que il 1.; 
M*CK donront, N diront ; / Sauoir si! auoir le porront, B Que 
cex dedens demanderont, e Et que il Ior d. 



I 1 6 ROMAN DE TROIE 

Eneas ont o lui tramis, 
2525o Ensi corne Antenor a quis 

E par son engin porchacié. 25 145 

Par les osteus sont repairié. 

Vespres ert bas e nuit prochaine : 

Le jor orent trait moût grant peine 
25255 Cil qui as cors furent aie 

E qui les orent amassé 25i5o 

E ars e en la terre mis • 

Glaucon, le fil Antenoris, 

En aporterent si ami : 
25260 Celé nuit Tont enseveli 

E plaint e ploré jusqu'al jor. 25i5S 

E cil qui Tamoënt d'amor — 

C'ert sis père e Polidamas — 

Li firent faire un riche vas 
35265 De marbre vert e inde e pers : 

La le couchierent tôt envers; 25 160 

Sepouture ot bele e bien faite. 

Panthesiiee refu traite 



35349 ^ °' *^®^ ^' "~ 50-74 m. à iV' (disparus) — 5i (G); FM 
por; L Par son c. ont p. — 52 (GL)\ e A lor hostiex, F Et por les 
ostex — 53-4 m. à w— 53 GK'\tvx;BEMV , estoit et, APL Vespre 
«. bas e (v./.); APGKe nuiz ; C b. la nuit — 54 (BGL);C mal et 
p., EM trete (M trait) g. p. — 5 5 (BG); E ercnt, LM* icrcnt ; APLM 
alez — 56 [BG)\ APM amassez, E anterre; K Et quant furent tuit 
a. — 57 Af' arz — 58 M* Glaucun, L -um, ABGM'k -us, H Glau- 
don ; Kïi fiz, F li fil; AKny an th. — 59 APBe En ont a porte — 
60 (B) \yL Richement ; nG fu (N lont) gent seueli, M fu ensepelyi 
— 61 (G)\yL Et p. toute nuit, F Et plainz et plorez; NP Xx$i^ 
quai, A/' iusqua; M P. et p. par reors, A^ MPt eurent sofiert 
grant labor — 63 (i4*G) ; C Qe cil ; M Con cil 1. ml't à,,yL Cil 
qui laiment {H laima) de fine a. — 63 [A^ ; C Ce ert, G Ciert, n 
Cest; EHL Ses pères et, AT' Son père et, M S. chier p. et — 64 
G I; L Li f. .j. mPt r. — 65 (G); AT u. inde; B et iaune et p., 
tL uermoil et p., M dinde et de p. — 66 (G) ; e Anz, L Enz — 67 
ELM bone, hPM' riche; G et f. — 68 ^ Pant., APM Pantcselec, 
L -alee; M fu retraite. 



LES POURPARLERS I I7 

Del flun ou ele fu getee. 
25270 En la vile fu aportee : 

Ja si granz dueus n^iert mais retrait s5i65 

Corn ses puceles en ont fait 

E corne en firent Troîen. 

Embasmee fu bel e bien. 
25275 Puis que li monz fu establiz, 

Ne fu ne n'iert cors seveliz 25iyo 

Si richement n'a tel honor, 

N'ou tant eûst ne duel ne plor. 

Portée en iert en son pals, 
25280 Quar ne vueut pas Philemenis, 

Se la pais est, qu'il ne l'en meint : 2517S 

Moût la regrete e moût la plaint. 

Le cors a fait tant demorer 

Qu'il oie a que voudra torner 
25285 Celé uevre, s'il iert pais o guerre, 



35269 ^^ ^"™ * ^^ estoit g. ^ 70 LM' lont a.; B raportee ; 
F graitee; E Dedanz la u. lont portée, n Anz (F Qanz) an la u. 
fil p., G Ens en la u. lan ont p., L En la u. lont aportee ~ 71 
AP One, E Einz, L aînz ; APLM'k grant duel ; K nerent, eL ne 
fu ; Ne retraiz — 73 £ Ne ia mes ior ne sera; LM* Ne ia m. a nul 
or nicri; Ne faiz — 73 (BI) ; F Et c. faitement; eL Corne [M' Car 
en, L Com en) fir. li t.; G f. li t. — 74 nBG Enbaumee ; F lont; 
/ Enbalsemee lont très b., L Et ses puceles ce sai b. — 76 Mn ne 
iert, G nen iert, BN' ne ert, C niert mes (v. /.); M ensepeliz (v./.); 
JKLe Ne fu mes c. enseueliz (/ uns c. s.) — 77 (B) ; Jlf* Se ; F ne a ; 
KLM' tele; M ne tel atour; H A tel ricoise a tel h. — 78 n Ou, 
N* Ne; AM Ne ou ait; Ik ire ne p., A i. et dolour; ÀP Na tiel ire 
ne a tiel p., E Ne tel i. ne tel dolor, HLM* A tel dolor (M* Ne a 
t. cri, L Ne a t. doel) ne a t. plor, B Na tel ire na tel poor — 79 
KN* ert, H est, M fust, L fu — 80 (N* Quar), M^Mn Mes, Us 
autres Car; M* uout, L uolt, 3/ uoult; F filem., Bekûhm,<, N 
fylim., HN* filimiiiis, M* fillemenis — 81 G qui; L que len lea 
m,; K lameint — B2 e t. ml't — 84 3/ Que il ; ^ ait, n ot, G ioie ; 
{CEGn que), M^K quel, A^BLMM* quoi, AN' coi ; E porra, A^N'n 
deura— 85 G Celle, Af'Cel, FTel; N eure sert (v./.); -<l*Ce dit se ii 
iert; >-L Car (L Qe) sil estoit fin de la g., B Car se la g. remanoit. 



1 1 8 ROMAN DE TROIE 

Qu*o li s'en îreît en sa terre : 25iSo 

Ne por vivre ne por morir, 

Ne la voudra ja ainz guerpir. 
Cist parlement furent retrait 
26290 A dame Heleine, que duel fait 

Estrange e pesme e doloros. 25iS5 

Par nuit, quant Pairs est tenebros, 

Vint bêlement e en requei 

Preier, crier merci de sei : 
26295 A Antenor dit bien espeire, 

E plusor li ont fait acreire, 2Sigo 

Qu'ele iert rendue son seignor. 

Vilment a honte e a dolor 

Crient qu'il la face desmembrer ; 
253oo Por ço li vient merci crier : 

« Sire, se parlez as Grezeis, 25ig5 

« O les princes e o les reis, 

« Por Deu ! si lor preiez de mei. » 

Fait Antenor : « Cel vos otrei, 



25286 A* Quod, N 0,FCom; M lui, K lie; Af iront; G Co 
lei san ira, yL Maintenant iroit ; B En son paiis o li i. — 87 B Ne 
por uilte — 88 / la ne la u. a. g., BJ Nen {J Ne} laira ains le cors 
partir; H Ne uolroit il. Ne Ne u. ia ; 3/ ia mes g., G ansois g., 
yL le cors g., F ia départir, N de H partir ;^L aj. 2 v. : Quil (L 
Qe) ne len maint (L port) en son pais lUeuc sera en terre mis — 
89 LM' Cil, JU\ N' parlemant, N pall. FGM' parlamenz —91 
M' E. p. et angoisex — 92 (G); N lars, APMM'N' lair, F li airs, 
K laers — 93-4 interv. dans M -^ g3 {G); K Vait, MN' Vient; 
X a r., F a secroi — 94 ÂPM Prier; Mctc,;N Por ce c, F Por 
récrier — 95 J/ d. que b. ; FG A. dit et (et m. a G) b.; N" E a. 
set b. iespoire; JKN*en Anth. — g6 MM' pluseurz; N* ancroire 

— 97 Jl/ Quel; N' Quil la rendra; M^N'xy a s. s. — 99 G quil ; 
M facent — 253oo (HJ); M* uueut, n uîaut, K uait — i M* s\ 
p. o; ^ a g. — 2 M* O les contes; J As amirauz et as hauz r. 

— 3 M sïï leur; M*M priez; K Si les p. por de; M^M' si les 
p.; M* por moi —4 M*M'k Fet, L Feit, A*EN'n Dist; A*EKn 
anth.; (M*M cel), AE ie, K gie, N'n gel; A*BH1L et io (ie) 
lotroi ; N ontroi » 



LES POURPARLERS I 1 9 

253o5 « Que jo en pro vos en estace 

« E que tôt mon poëir en face. » 25 200 

Ne voustrent cil plus demorer : 

Si tost com ii jorz parut cler, 

Vindrent en Tost; ceus demandèrent 
253 10 O cui lor uevre porparlerent. 

Des comunes choses dedenz 252o5 

Fu entre eus granz li pariemenz : 

Tote la some de i'afaire 

Ont porparlee senz retraire. 
253 1 5 Granz preieres ont fait après 

Cornent dame Heleine eQst pais 252 10 

E pardon envers son seignor 

E selirtance entre les lor. 

La tralson, corne cie iert faite, 
25320 Ont dite e parlée e retraite ; 



353o5-6 /Se iou rien vos en puis valoir lou en ferai tout mon 
pooir — b M Quan prierai nous en e.. M* Que en uostre lue bien 
serai, B Que b. en u. lieu s., yL Que anuers ax uos aidere ^ 6 
N'n Et trestot; APBLy E que {E tôt) m. p. en farei — 7 EGN^n 
uostrent, A*B uolrent, AIiT uodrent; A*JLk Cil (L 11) ne uolrent 
{k uoldrent); CG ci p. d.; A Ne v. p. cil d. — 8 (A*); N' parust; 
BJKLe c. uirent (B uinrent) lo ior c. [M* aiomer); C Des qe il 
u. le i. c. — 9 {^BG)'y CFL cel, A* et, /si — 10 il* A qui, N'x A 
cui, K O qui, C Vez qi, M Auques; / Ces a cui loeure; L con- 
seillierent; APHM* Ou il 1. o. (M' hueures) p., BEJ O (K Et) la 
traison p. — 11-2 m, à JLy — 11 [AA^BCGÏ) ; A/* Ensi cum lor 
ert encbargie — 12 {AA*BCGI)\ K Fu grant entrais; F granz p.; 
M* E cil lor furent enseignie — 14 HAP O. deuisee, CG Fu p.; 
K s. contraire, G de la faire; L O. demande s. plus r. — i5 (G); 
FLM* Grant proiere; M* prières ;^L firent (H fis.) a.; K enpres 
— 16 N* Con, CM Come; AGN'n ait sa p.; M ait \>.\yL Que 
d. h. eust sa p. — 17 (/); C Vers menelau son boen s.; N'n P. 
damor (N* amors), BJ P. {J Por don) dacorde a; J^* P. e bien, 
A P. et pais, j^L Enuers eus et; M*ALny uers s. s. — 18 {GH); 
B assurance, K seurance, / -anche; F uers les L, C o les 1. — 
19 M* cl] N ert — 30 3f d. mostre ; yL O. antrax p.» G et por- 
parlee et traite. 



120 ROMAN DE TROIE 

Après Tont bien aseUree. 282 iS 

N'i ot puis autre demoree, 

Ne autre parole n'i font : 

Pris ont congié, puis si s'en vont. 
25325 O eus en meinent Ulixès 

E avueques Diomedès, 25220 

Par Tesguart del comun conseil . 
Ici n'ot fait autre apareil : 

En la cité sont repairié. 
2533o Moût se firent Troîen lié, 

Quant il les dous reis ont choisiz : 2522S 

Seiirs cuident bien estre e fiz 

Que de Tuevre seit pais e fin. 

Ancore esteit assez matin, 
25335 Quant li concires asembla 

E que toz li senez josta. 2523o 



25321 J^ Enpres — 22 F Ni ont p., AT P. ni ot — 23-4i>t/«rrv. 
dans yL — 23 yL Que; i^ ne f. — 24 M* conseil; KN^n Congie 
o. p.; N^n si (N' puis) san reuont; K et si; j^L Einz (Af* Ainz, L 
Lors) pranent c. si — 25 N amoinent — 26 \M* E auueques), kAl 
Son compaignon, CN'tf Et son compaing (F -aig), G Et ses corn* 
pains, JL Et auec lui» 3f' Et ouec eus, B Et auoec els, EH Entre 
lui et; M*N*n dyoro. — 27-8 inierv, dans H -- 2^ LN'n Por; fs* 
c. del c; M*K conseill — 28 N' Illucc ; N*n honi ; yL Bien (HL 
Al) matin au (L a) leuant s.; M^K apareill — 29 J/ A; Jlf* citie 
sunt repère ; yL S. en la c. r. — 3o G 8an;^L MFt par en sont, 
n M. an (F i) furent -« 3 1 ^ o. 1. d. r.; M coisiz ; yL Q. il i uirent 
(L esgarderent) 1. d. r. — 32 N^n Seur; B B. c. du tôt e. fis,j^JL 
Por uoir cuident quo (M* que) les greiois — 33 iV' del cvrc;^ 
Soit de lor guerre; (CN* fin), M*ABkny fins; B Que de la g. s. 
or f., L Facent de lor guerre la fin — 34 (AN*)\ K Onquore, M 
Encore, M^y Encor, F Ancor; M* molt très m., C auques m.$ 
(CLN' matin), M^ABkny matins — 35 (J5) ; -4 Que; EL li parle- 
ment, M* le parlement; M*CK conciles, AFGM consilles; K 
rassenbla, CN ras., FiV' resambla, AP aiosta, 3/ conmenca — 36 
M* E quant les s. asenbla, J Et la baronie iosta ; GM li senes, C li 
conseilz; M aiosta, C rai.;^LN' Toz {N* Et) li pueples (Af* Tôt 
le pueple) si auna (M* aura) (// quemuns i ua). 



LES POURPARLERS 121 

Par le conseil Antenoris, 

Ensi corn reconte Ditis, 

Firent ço dire a Ulixès, 
25340 Que ja o eus n'avrcient pais 

-Ne plaiz n'en sereit escoutez, 25235 

Se del règne n'esteit getez 

Amphimacus, si faitement 

Que mais n'i ait repairement : 
25345 Ço vuelent Greu e ço requièrent. 

Après parlèrent e traitlerent 25240 

Cornent il fussent bienvoillant. 

La ou le concire ert plus grant, 

Si sorst uns esfremissemenz, 
2535o Une noise e uns criëmenz 

Granz e estranges a deslei 25245 

D*a mont, del grant palais le rei. 

Cil qui erent al parlement 

Guidèrent tôt certainement 
25355 Que ço fussent li fil Priant, 

Si chevalier e si serjant, 2S250 

25337 {A)\ APk porchas; CJKen anih. — 38 FN' reconta. M* le 
conte; en dithis, N» yiis — 39 AT F. il. M* F. bien, iV'wF.; G F. 
retraire; eL Lor {M* Le) dist (Z. dit) oiant toz hul. — 40 EM a ax 
(Af eulz); CN^n nauront {N* naura) mes p.— 41 L plait; Af*Fne; 
N seront — 43 FiV' Amphym., Ke Anfim., iV Anthim.; iV' outree- 
ment,^Z, en tel manière — 44 C Quil ni ait m.; M Que ia mes 
(y. /.); K neu8t;^L Que ia mes ne reuiegne (L retort) (/f nus iure 
tost m.) ariere — 45 -AT e sil t,\xL Ce u. H grieu et r. — 47 (G); yL 
Con li rois fiist lor bienuoillanz — 48 N'kny li ; K conseil erent g.; 
M concilie, TV' -iles; eL plez estoit; £ si g. ^ 49 L I, ^ Lors; nyL 
sort; A grans esfreemens, F^esfreissemaxiz, J/' esfreisement, iV' 
efiroissemenz, F estremiss., K enuaissemenz ; M Fu ois .j. estor- 
missemens, Z. 1 s. un grant escroissement, C Si sordis uns esfrei- 
menz — 5o A/* E une n. uns c; LM' .j. criement — 5i N G. est 
e., K G. et merueillos ; N' deloi. Ai* desfrei^ Fe desroi, C besloi 
— 53 FN' Amont ; C del haut ; F pâlies -^ 54 N*n Oirent tôt (cor- 
rigé dans iV, sur la ligne, en Cuidierent bien) — 55 FN* furent ; 
ATA: h fill, M' le filz — 56-7 m. à N' {rognure) - 56 it semant. 



122 ROMAN DE TROIE 

Qui les dous reis venissent prendre. 

Senz plus ester, senz plus atendre, 

Saillirent mainte comunal : 
2536o Paor orent grant li vassal 

Des testes perdre maintenant. 25255 

Icil esfreiz remest a tant. 

Moût enquistrent que ç'ot esté, 

E quant iço fu trespassé, 
25365 S'a pris Antenor les dous reis : 

N'i ot plus homes fors eus treis. 25260 

En un arvol peint sotilment 

Se sont asis loinz d'autre gent : 

« Moût me travail, » fait il, « seignor, 
25370 « Come aveir puisse vostre amor, 

« Voz bienvoillances e voz grez : 25265 

« Conoistre e saveir le poëz. 

« Une chose vos voil gehir 

« E tôt le segrei descovrir, 

35357 Qc — 58 JV S. c. (v. /.), CHM' S. dcmorer; M* cstre, F 
tarder, 1 targier (m. à N\ vognure); HJM* et s. a. ; £ S. plus d. 
et a. — 59 {GKS, mainte c), A S. maint et c, APJ S. treatuit (J 
tuit) c, A*JMS. sus tôt c, N' S. plusor c, n SaiUent maintenant 
c, yL S. as armes c. — 60 {A*H) ; EIK G. p. o. ; F 11 dui uanal 
{sic) — 61 N P. des t.; M demaint. (v./.) — 62 EM Icist — 63 AfV 
M. ont enquis; E et demandé; N*n Puis; AP ce ot, Ftot; Af q. ce 
potestre, N' qui ot câte — 64 M*K tôt ce; M' furent raseure; E 
Q. il f. aseure ; N*n trcp. •— 25365-498 sont dans P* (i /• et demiet- 
fragm,) —65 ny anth., P* ath., K anthenors; HP* Si prist; N*n 
Si a p. a. les r. — 66 J^ dômes; GN'n que; n aus, L els, N' lor, 
G ou — 67 N* .j. aruout, M* uns anious, ^.j. arcuols, J .j. aluol, 
L .j. arc uol; AP pejnr., N'n point; J soltiment, N soutiment; P* 
En .j. paueillon bel et gent — 68 N Si ; MNN* loing, F loig ; P* de 
la g. — 69 J traveil, P* merueil; AT seignors— 70 N'n Que; K 
poisse; L C. p. a., E Comant ie aie; AP uoz amors, C uetre amor, 
R nostre a. — 71-2 m. a ATBJPy — 71 {AA*CRy, N* Vos bienuoil- 
lance e uos g., G Voz biens voz vaillances vos grès— 7a (ACGR); F 
Qe c. et s. p. , N' C. ml't tost le p., A'' Ml't bien c. le p. — ^^yL u. 
gehire, P* u. gehiroic — 74 AM secre, F/secroi ; BJ Et par (•/ por) 
grant amor;^iLF* Et tôt mon pan8e(S Et m. p. t.) uos dire (i^-oie). 



LE PALLADION 123 

25375 « Que ça enz est que nos sostient, 

« Que nos guarde, que nos maintient, 252jo 

« Par que nos avons atendance, 

« Defension e seûrtance. 

a Ylus, li reis toz premerains 
2538o « Qui onques fust des Troîains, 

« Qui fonda Troie e Ylion 25 27 5 

« E qui li emposa son non, 

<c Un jor, quant il establisseit 

« Templum Minerve y qu'il faiseit, — 
25385 « N'ert ancor pas desus covert, — 

« I vint del ciel tôt en apert 26280 

« Un signe fier e precios 

« E sor toz autres nierveillos. 

« Palias, — ço ne mescreons mie, — 
25390 t Deuesse de chevalerie, 

35375 BFN' Qe, les autres Qui ; AP caianz, N ceianz, A/ chienz, 
M* ceeinz, EFHKN' ceanz; e Quil b,HLF* Il a; tous les mss. qui ; 
/*■ uos ; A maintient— 76 P* Qui uosg. et q. u.; ^^ Et q. n. g.; N'y 
et nos m.; A soustient — 77 CFK Por; ABCkn coi ; /En cui ; LPy" 
Ou uos auez {yL nos auons) grant seûrtance — 78 (A^BCIJ); k Def- 
fensions et segurancc; A seur.; LP*x Et grant confort (H amor) et 
grant fiance — 79 B llus, HM'P^ Yllus, A* Olus, L Pripus ; HM'P^ 
tôt, yPBIJLkn des; A* de spremeriens; / Ilis uns des r.; M* pre- 
meireins, J-Iens, K primierains, ILn premeriens — 80 ^ Q. fu 
apele, j^ Q. onques fust des; APAA*MP^ troiens, HM'n troyent, 
E troyeins, B noijans — 81 P* Si; iVyll., M' ill. — 8a (AA*J); 
M inp.; L fu nomez de s. n.; EH Einsi le noma en (Hapelerent) 
s. n., M' Quainsi nomerent de s. n., P* Si conme nos lisant 
trouuons — 83 (BGJ); A* Q. il un i. e.; P que il c., H si com e.; 
Flestablissoient, ATest. — 84 G TamplÛ m., C Tamplom m.jA*F 
Tample m.; AF qui, M que il, A* que; F fasoient, N fessoient; 
APBJLP*y Le mestre temple e ordeneit — 85 APCM Niert; K 
Norent onqor d.; BLP^y Ne lauoit mie (B pas) encor; N couerz — 
86 (Ay, FM II ; APBL Del c. li (L i) u. t., P'y Quant (P* Con) du 
c. li u.; N toz en aperz ; P" espert — 87 EKP*n Uns (F Un) signes 
fiers (EP" chiers); M chier — 88 AM' El sus — 89 (BHL); A Pau- 
las; ACIk nos nel, nG que ne; A* monstrerons m.; P* ne mescreez 
uoas mi« -^ 90 ^ Dieuesse» BJk^y Déesse» 



1 24 ROMAN DE TROIE 

cf Lî enveia por seûrtance, 25285 

« Que ja ne fussent en dotance 

« Li heîr de perdre cest paîs : 

« Sacheiz del ciel i fu tramis. 
25395 « De fust est faiz, mais ne sai dire 

« Ne la façon ne la matire, 252go 

« Corn faitement fu manovrez 

<x E entailliez e compassez. 

« El temple s'asist de cler jor, 
25400 « Veant toz, sor Tautel major : 

(t Onques puis ne fu remuez 252g5 

« Ne atochiez ne adesez. 

« Apelez est Palladion : 

a En si grant veneracion 
25405 <( Est tenuz qu'en nule manière 

« Rien en terre n'avons si chiere. 2JJ00 

« C'est l'espérance as Troîens, 

« C'est lor refuiz e toz lor biens : 

« Bien est pramis, bien est sorti ; 



35391 GeLà; M par, K per, P* en; iC «egurance» H M seur. — 
9a [A'CJ)', A Qac il, 3/' Q. mes; EHIQuc {HI Quil) ne f. mes 
(/ ia) an (// a) d. — 93 [A'C)) JP'y Nostrc oir, FLi rois MA/ 
ce, HP* le. M* lor ; AT De p. la lor seigDorie — 94 (il) ; if des 
chiex, F da ciel, C de c, N de cez, A* por ce; JP*x Por (J Par) 
U(vr (H ce) i (HP* U) fu du c. (J des ciels) t., AP Tant cum il seit 
en lor bailie » 95 F nan ; K est m. ne s. a d. — 96 P* Ne louurai- 
gne ; M* le m., CJ le martire — 97 C Deuinement ; EHP* il fa 
ourez — 98 e Ne; i4* Et establis; e ne c, P* et enposez; A* aj. 
2 y. : Ne uos poroie pas retraire La deuesse qui le fist faire — 99 
P* V t.; A* lasist — 35400 L Dcuant ; APP* sus ; A* laltel — 1 EN 
nan ; A* adesez — 2 M* atachez; P*e Ne par main {P* la m.) dôme 
{E meins dômes) a.; A* remuez — 3 Af paladium, P* -on — 4 AT 
ueneration, M -un — 5 M que — 6 Af R. du monde nauon, E En t. 
nauons r.; F tant c, eJ plus c. — 7 AC le confort — 8 Af Et lespe- 
rance, EHLP* Et lor (L Lor) créance ; A*G refus; n cest t., C ce est, 
k et tôt; /Lor refuiemens etl. b.— 9 (il//?); A/sorttz; CGn B. ont 
p. b. ont s., Af*BJ B. e. sorti b. e.(Jet b.) p. (B deuis), P* Que li deu 
lor orent p.,>^L Car (L Qe) tuit li d. lor ont p. ; A* et bien senti. 



LE PALLADION 12b 

25410 a Bien ont tuit li deu establi 

« Que par ço sera défendue 253o5 

« Geste cité, ja n'iert perdue, 

« Ne la Trolene ligniee 

« Nul jor ne sera eissilliee, 
25415 « Por qu^aient le Palladion. 

« Ço savons bien e ço creon, 253 lo 

« Qui Tadesereit de sa main, 

« Que li céleste soveraîn 

« Le destruireient de maneis. 
25420 « Mais, s'en erent saisi Grezeis, 

« Qu'il fust sol fors des murs de Troie, 253 1 5 

« Aveir porreient si grant joie 

« Gom cil qui tôt avreient fait : 

« Ni avreit ja puis autre plait 
25425 « Ne mais d'acomplir lor voleir. » 

Fait Ulixès : « Puet estre veir 25320 

« Que ensi seit? — O il, senz faille 

— Donc ne sai jo que ço nos vaille. 

c( Quel parlement tendrions nos 



35410 (R)\ A^î £t b. o li d. e.; C li deu tôt e. ; A tout Xx'^WBJ 
Ne sai que plus uos en deuis,>^LP* Plus a de .vit*. (yL .iii*.) anz 
et dis — II LP* Et por, Fk Qc por — 12 En citez, hPCk uile ; iV 
ne niert, E quel n., Af n. ia — i3 i** Ja — 14 // nen ; Jf' abessie 
— i5 [BH)\ AA^CGKn Quil a. [M naient) le {A" la); P" paladion; 
Jl^ Por quil a. p., / Tant com a. palladium — 16 (AA^CG\\ I 
creum, M trouuon; M^BIJ très {B nos, J mVx) b. e c. ; Py Et 
sanz dotance bien sauon — 17 n la deferoit, P^y latoucheroit ; 
M Quil la dépendront— iS A^MNe celestre, P* damedieu — 20 
MF* ierent — 21 F fussent f.; M^P^e Que il (/*' Tant quil) f. hors 
{P forsj — 22 n porrions; M'P* mUt g. — 23 iC auoient — 24 
(/)); A Ja ni a. plus; N p. donc, F p. fait, AT p. ia, e p. nul; P* 
lancie ne tret— 25 F De mes a., P" Ainz auroient griex; H uos; 
AJMPny uoloirs, APK uoleirs — 26 (AHJ); En Dist; E hul.; 
AJMPny uoirs, ATATueirs — 27 P' O il fct athenor; JK Quil 
s. ensint {K issi) — 2$ ^P ce uos, n ice ; P* Ne mes ueez ia queinsi 
u. — 29 ^PE Quels parlcmenz; H tenomes nous. 



126 ROMAN DE TROIE 

25430 « Ne o les autres ne o vos, 

« Quant rien ne nos porreit valeir? 25325 

« Mais tant estes de grant saveir, 

(( Sages, sciëntos e porvis, 

« Se volez estre nostre amis 
25435 « Ne faire rien que as Greus place, 

c Senz ço que ja grant gent le sace, 2533o 

« Le nos dorreiz : donc savrons bien 

« Qu'o nos estes sor tote rien 

<K A porchacier corn biens nos vienge 
25440 « E cornent cest afaire avienge. 

a Li grez par i sera si granz 25335 

« Que toz referons vos talanz 

« E voz plaisirs, n*en dotez mie. » 

Diomedès bien l'en afie, 
25445 Qui moût Ten prie e le losenge. 

Fait Antenor : «Com qu'il m'en prenge, 25340 



25430 Af ' a uos ; H Â ces a. neis a u., P* Que par la foi que i« 
doi uos — 3i-2 m. à LP*y — 3i (ACJ)\ F Qe riens ne uos — 33 
m.à K'y Af enscienteuz (v. f»)\y Mes une rien mest il (// ce mest) 
a uis, P* Une c. ci uos deuis — 34 AT ^'. ce v. : Et nostre bien 
uolenteis — 35 iT riens que; Af •/** Ne f. chose qui nos p. (AT 
plese); H qui a nos p., -E q. n. soit buen — 36 Kn granz genz; 
n g. g. ne lo s., P* nus autres le s., H a. ne lo s.; 3/' Si en que- 
rez et lieu et eaise, E Eincois que le sache nus huen — Z'jn bail- 
loiz ; Af' Quil soit enblez lors; AP doncs, FF* ce ; K donriez don 
saurions b.; F* sauom, n sauons — 38 kn Qua ; M ester — 39 n 
Et; Nporchacicz; FMM' que, APJMM' bien — 40 Af'^cist; 
AT c. aferes {v. /.), HST ceste chose, E iceste ocure, F* que la 
chose ; N aueigne, M auicgne, F ueigne — 41 F i par s.; F^y 
Guerredon i auroiz si g. — 42 « uos (F nos) ferons; F*y Que tôt 
ferons (F* Que nous ferons, F T. an f.) uostre talant (Hconmant); 
M Q. toz nos sera garanz — 43 P' Et uo plesir — 44 ii>^ Dyom.; 
n mrt len, G le lor, KPy b. li — 45 (BG)-, K le, //LP* li; F lo 
prise; N et mrt 1., /et len 1., CM et los.; F* li deprie et 1.; A 
ledenge, J loseinge — 46 EK Oist; AC En anih., ^l'iTanthenors; 
ilCAf queque, J^com que; GM mesprenge; Afiî/JLP"^ cornent 
quil (/ que) p. (J preinge, L preigne). 



LE PALLADION I27 

« Ja seit ço que de toz meschiés 

« Est ço li maire e lî plus griés, 

« Jo le ferai, se fairel puis, 
25450 « Se jo o Theano le truis. 

« Theans le guarde nuit e jor : 25345 

« Prestre est sacrez, de grant valor ; 

« N'îert ja e(iz por nule rien, 

<c Se par lui non, ço sai jo bien. 
25455 « Tornez vos en ore a itant, 

« E jo irai al rei Priant 2535o 

« Parler de ço que requérez 

« E de Taveir que demandez. 

« A covrîr vers lui nos covient, 
25460 « Quar moût se dote e moût se crient. »> 

En Tost des Greus joiant e lié 25355 

S'en sont li dui rei repairié. 



25447-8 m. à LPy- — 47 (CM) ; K ico que des m.; w ice de t., 
AP de ce t. les, J ce de t. 1.; A ice quen tout meschief — 48 M 
Ice est; F miaudre, G maures (v./.), M*J graindres (v. /.); A le 
m. et le p. grief; C Soit li plus graindre et, K S. icelui toz — 49 
(/); M^LPy Jel farai se faire le p. (P' f. p.), R/ Jcl f. uoleniiers 
se p.; A Le ferai ie; A ce f. p., t se onques p., M se faire le p. 
(v. /.), K se f. el p. — 5o (A)\ K Et gie; M a ceno (v. /.), F 
ocheanc, C occeano ; P* . . . se mieudre consoil; CP* ni t.; BJ Se 
pooir et consel en t., / Et se iou a thean le t., yL Et se nule con- 
sence en [HL i) t. — 5i (-4'Gf//); AT Theons, M Seans,F Teus 
(a sur Te de 2* main), L Thonus; C Cil le g.;-<lC£!:Fetn.; P* ... 
bien le g. — 52 (i4C); F P. saciez, A^KN Prestres s. (A* sages, 
ATsagrez), BJ Uns uiels prestes, / Uns prestres est; M*LP*y Uns 
prestres (LM* .j. prestre) de molt g. u. — 53 A£*XPy Ja niert c. 
{M' nert eu); C N. eus ia par — 54 KP* li ; M*J molt b.; n ice s. 
b., M' ce sauon b., P* ce uos di b. — 55 MM* ent ore, Jf* en or, 
En an or, A encore; P* Or uos en t. — 56 N Et gen i., F Girc 
parler — 57 J Parle; E Dandroit ice ; K quen ; en uos querez — 
59 w V. 1. a c. me c; P* li; 3/ uoz conuient — 60 P* Que — 
25461-808 m. à i4 — 61 [EOP" ioiant), MM* ioianz, M*K ioios, nH 
-ox; 3/^ le; X sont reperic — 62 FM Se; M* repeire; L Li dui 
roi ml't ioiant et lie. 



128 ROMAN DE TROIE 

E Antenor a ajosté 

Les hauz homes de la cité, 25358 

25465 Eneas e des autres tant, 

Dont la cort fu pleniere e grant. 

Al rei Priant tôt en oiance 2535g 

Fu retraite la covenance 

E la requeste que font Gré : 
25470 a Cinc mil besanz d'or esmeré 

ce E cinc mil mars d'argent senz leis 

<( Bien esmeré e a bon peis 

« E par dis anz tôt ensement 25365 

« Cent mile charges de froment 
25475 a Vueut e requiert Diomedès. 

a Reis Telamon e Ulixès, 

« Agamennon e reis Nestor 

« Tant requièrent, n'i a trésor 253^0 

c< Si grant un sol, qui que le guart, 



35463 GKLen anth., P" atenor; J asemble — 64 (G/); LP^y 
Toz les barons, M* Les h. b., BJ Le barnage — 65-6 m, à K — 
65 (BCGHJL); APFRy tanz — 66 3/ Donc, F Don ; M*GJLen corz, 
M cors; E est; M planiere ; APFRy granz — 68 £ A r.; F conu. 

— 69 {A*GIR)\ 5 En; C qe f. en gre (y./.); APBJLP^y quil f. (L 
ont) or — 70 {CGIR)\ APJ Cinc cenz mil b. de fin or, E .xl". mars 
de f . or, HLM*F* .xx". mars dargent et dor (Af ' tôt de fin or). A* 
.c. mile b. dor pesé — 71-2 m à LF*y — 71 {lAi Et v". m.), ^PJ 
Et cent m. m., n Et .vij. mil m., B Et .v*. m.; K Et .x. mile, CR Et 
cinc mil (v. /.)» ^* Et altretant — 72 (/); A* Tôt ; APJ esmerez, 
N esme ; M^NR et o, F et ou ; M* bons, KR buen ; BJ et bien 
de p. — 73-4 interv, dans H '- j3 A* .x. tans; eu Et au disme 
an, F* Ice nos di certainement, H Tant requièrent chert., puis 
4 V. spéciaux; voy, aux Notes — 74 ^ .x"., M .v".; E charres, 
3/ chacez; F* Et autretant muis; M^FMy forment — 75 /f Tôt 
ce r.; M* Vout — 76 (H)\ M Roy, PV Et; APF'kny thcL;y hul. 

— 77 F Agamenon; P*k roi; LP' nector — 78 L Et r. ni ait t., 
F* Na en troie si grant t.; AP rcquistrent; H alire trésor; if* 
tcsor— 79 B Un sol si g. quil ne regart, L .j. sol ce uos di sanz 
r., H Si g. .j. sens ni a r., / .j. trestout seul que ki le g., F* Ce 
nous di ie bien de ma part* 



LE PALLADIÔN I 29 

25480 a Dont il nen aient la lor part. 

a A esfondrer les nos estuet : 

« Maugré en ait qui mais n'en puet. 

« Ço somes nos, n'en poons mais : 253y5 

« Ja autrement n'avrions pais. 
25485 « Nos les avons tant défendu 

ce E tant nos somes combatu 

« Que ne poons mais en avant. 

— Ci n'a donc plus », ço dit Priant, 2538o 

a Ne mais seit toz li aveirs pris, 
25490 « Demandez, porchaciez et quis 

<c E de totes parz amassez ; 

oc Mais anceis qu'il lor seit livrez 

a Ne qu'il l'aient ne qu'il le tiengent, 25385 

« Seions seûr que pais nos tiengent. » 

25480 (BIJ)\ M* Dom, M Donc, K Que ; F il naient; LP'y ne 
demandent lor p. — 81-6 m. ^ LP*y ~ 81 (BCJ)\ A/' esfrondrer ; 
R le nos, ni les uos — 82 M*JKN Mal gre, M malgrez ; AP m jelz, 
B rien; M*IKR ne — 83 iC Com poons nos, n Ce poise n. — 84 
M*J Car, B Qui ; G naurons p., n nauriens p., BJ naurons ia [J 
mes] p., / narons la p.; ^ Ne poons plus sou£frir tel fes — 85 
BJn T. les auomes d., /N. nous sommes tant d.; {Gl défendu), les 
autres -uz — 86 ^RC uos estes, (G/ combatu), les autres -uz — 87 (J) ; 
Cn Qe nos ne p.; C p. mais a.j F p. ci en a. (v. /.); B Que ne 
poommes en a., Gk Que nos ne p. (AT uos ne poez) m. a., LP*y 
Por départir entre [EH a lor) grezois — 88 BJ Ni a d.; 3f doncs, 
B dont; KP^y Or [K Donc) ni a p.; J»/'P* ce dist, M*BJ respont, 
G fait roi, k fct sei, C fait {v. f>)\ F prianz, LP*y li rois — 89 ^ 
Ne meins seit toz li aueirs p.; APA*IJMex soient li auoir [A* 
besant, eL trésor) p. {GL quis), BCHJP* li trésor {BCJ auoir) s. 
p. (quis) — 90 yPA^CGIMn Demande porchacie, eJL Et par 
tôt amasse {L 'tz),HV, t. et aune; BEGL et pris; P* Et luit 
ensemble ceanz mis — 91 LP^'y Et quant il seront amasse [L -cz) 
— 92 AT auant ; n que il s.; HP"* Et nos serons aseure, eL Et nos 
{E uos) auront aseure (L -ez) — 93 /^ la gent; F aient ne quil 
gahaignent ; yL A (E De) tenir pais dor [L dore) en auant, P* Des 
grezois tôt espertement — 94 AT Soiens; F Soient seurs; P^y Si 
lor (M* 11) liurom tôt crraument [y demaintenant), L Si 1. Hue- 
rons maintenant. 

Tome IV. q 



l3o ROMAN DE TROIE 

2549S Ensi fu li plaiz agraez. 

Qui ne pot estre trestornez. 

Par grant esguart ont fait la mise : 

Quant el fu atinee e quise, 253go 

Si grans aveirs ne fu vetlz. 
255oo Un jor qu'Ulixès fu venuz, 

E 11 fiz Tydetis o lui, 

Parler a Antenor andui, — 

Enz el temple Minerve esteient, 253g5 

Lor tralson establisseient, 
255o5 Corne a chief en porreient traire, 

Quar moût esteit grief chose a faire, 

Danz Eneas la devisot, 

Qui engeignos fu e moût sot, — 28400 

Une merveille fiere e grant 
255 10 Avint iluec, lor ieuz veant, 

Qu'un devin sacrefiement 

I voleient faire la gent : 

Granz i esteit li apareiz 2S405 



23495 M iert ; P* agréez, M acheuez, BIJLP*y creantez — 96 
{A^GIL); k Quil; ^PHP^ puet, M puisse; BHKP*n deslorncz — 
97 K granz esguarz ; N la misse, M* lasise, B lass.; A* Por g. 
paine que i ont mis, LP^y Par tôt furent li trésor quis — 98 / 
demandée, M amenée; C Et q. fu ascmblee et q., B Q. fu tote 
amassée et q., iV Q. fu aunee et quisse, F Q. fu menée et aqise, 
G Q. fu aueree et conquise. A* Q. il fu porchacie et quis, LP*y 
Et tuit [M* toz) ensemble en .i. mont {P* furent) mis — 99 (CJ); 
L Ainz tiels trésors; y Einz (H Aine, Af* One) tex a.; G fu eus — 
255oo {GHIJ); Cqeu1.,Ful.; Af*iert; Ln meuz— i n thid.;^L 
Et dyomedes auoec lui — 2 Jkny anth.; 3/o lui — 3 3/ Eulz; L 
, El t. de m. e. — 4 kJL La; Be Ou la t. porparloient, L La t. i p. 
— SLA quel c. ; ^ la p.; BJ Com ains (J en) p. a c. t. — 6 L Qe ; 
J m. par est ; F estoient g. a f. ; ATJN gries, L griez — y M Dant; 
w le; L porchacoit — 8 (J); B Q. ml't fu c. ets.; n Qert ml't angi- 
gnos; M mPt sauoit (v. f,)yyL Qui tote lueure porchacoit (W 
porparloit,L deuisoit) — 9 H f. g.; EKn granz — 10 En ueanz, K 
ueianz — i3 nM aparoiz, G -ois, LHM' -els, B -aus, E -auz, M* 
-cilz, k -clz, J appareilz. 



LE PÂLLÂDION l3l 

E li ators e li conreiz ; 
2 5 5 1 5 Des sai ntuaires plus preisiez 

Ert li auteus pleins e chargiez. 

Les sacrefîces i posèrent, 

Par maintes feiz les alumerent ; 25410 

Mais onc li feus nés aluma, 
25 520 Ne rien n'i arst ne n'i tocha 

Si corne il soleit faire avant. 

Ici et signe fier e grant 

E meut grant noise e meut granz criz : 2541 5 

Toz li pueples fu esbalz. 
25525 Por conoistre que ço mostrot 

E que tel rien senefiot, 

E por saveir certainement 

Tote la fin del parlement, 28420 

Corent senz eschars e senz ris 
2 5 5 3o Dreit a l'autel ApoUinis. 

Les entrailles e les boëles 

De bestes masles e femeles 

Rom desus posé humblement 2S425 

a53i4 e ator; M*J conseilz, L -els, HM* -ex, B -aus, E -auz; 
K Molt i aueit iones et uielz — i5 FK De; F sant.; ht mPt p. 

— 16 APM lert, K Fu ; MM' autel ; F plains, M plain; M* trcs- 
toz c. — 17 E Lor — 18 // aluercnt -* 19 API ajnc, n ainz, EJ 
einz ; MM* le feu ; B M. li fus lors ; A*G M. onques f.; C nel, H 
nen, BFJL ni, N i ; ^ M. onques li f. ni dura; Jadesa,eL eschaufa 

— 20M riens ; 73/ nen, M*CN art, Fait; JfJe8chaufa,/-A/atocha, 
A* ni brusla, G ni brûla, C ni choicha ; yL Ne tant ne quant ni 
{H nen, M* nés) aluma — 31 C i s., n soloient, M soient (v. /.), 
/ il selt — 22 3/ et f.; / S. ot chy mermeillos et g. — 23 M Et g. 
(p. /.); kn granz noises; M*kn e g. c.\M' Ml't par i ot noises et 
c. — 24 i/ Tout; 3fe esbahiz — 25 ^ quenuistre; LMn ce que 
m. (L nostroit, n estoit) » 26 e lueure, K tex riens, M tel chose 
(y. /.); n Ne quel c,,M* sincfioi — 28 Af lueure — 29 KM*n eschar 

— 3o n Tôt d. au temple; C D. t. dapolinis; Me apol., AT apoul. 

— 3 1-2 m. à 3f — 32 KN Des — 33-4 ^ Ont pose desus haute- 
ment Et puis après tôt humlement — 33 [A*C); Mn Ont ; KJR p. d.; 
yl Mistrent desus (/ Ront mis desor] ml't hunblement (/f haltem.]. 



l32 ROMAN DE TROIE 

E fait lor sacrefiement. 
25535 Le feu ralument dedesoz, 

Mais quant qu'il font n'est bel ne proz : 

La flambe esteint, rien n*i adeise. 

Ceus qui ço veient fortment peise. 2543o 

A terre chiet, rien n'î remaint ; 
23540 Chascuns sospire e plore e plaint: 

Ne se sevent vif conseillier. 

Roëz un signe pesme e fier, 

Estrange, orrîble e perillos, 25435 

Qu'uns aigles granz e merveillos, 
25545 Criant, braiant uns si hauz criz 

Que près e loinz sont bien olz, 

Veant tôt le pueple, saisi 

Ço que de sor Tautel chai ; 25440 

Le sacrefice en porte o sei. 
2555o Ici ot bien estrange esfrei : 



35534^4* Et firent s.; G le; N sacrefiemanz, APA*CIJ sainte- 
fiement, B seini. — 35-6 m. à L — 35 A^BCAP alument ; y main- 
tenant ; Ain ralumerent desouz ; / De desous r. le feu — 36 it 
quan qil ; ^ que f. ; N bon, CM bel, M* biaus^ F biau, K bien ; 
A* ne lor est pros, / ne lor valt prcu ; J Mes li fex est ml't tost 
deroz, y M. il resteint {M* estaint) lor ialz ueant — 37-8 m,àjrL 

— 37 BGn flame, K flamme; Kn riens — 38 C Ceuz, K Gels, 
B Ciax, APJN Cil, M A celz; BM qui le u. (y. /.); JM ml't en 
p., N m. lor p.; FK form. p. — 39 APny riens, K pas; 3/ncn 

— 40 A*EMN s. p. — 41 (C); F seuient ; y Car ne se (Af' sen) s., 
^'Ne se souientf AP Nil ne se sieuent, J Nus ne si sauoit — 42 
AP Roiez, M Or oez (y. /.), « Ocz, K Oicz ; e s. grant — 43 {B) ; 
Ai et or. et, Aï' et ml't très ; Aî'n merueillos, E Et ml't e. et p. — 
44 Ai Que .j. (y./.); AiAT grant; M' perilleus, n mît hidox (F 
ysdos) — 45 e I uint c; F a si, n uint si, H . j. si ; J aut, F haut. Ai 
grant; K un si hait cri — 46 APe Qui ; APk I. et p.; 3/* loingz; 
Af f u h., n furent; K la Icn oi; e niKt par fu {Ai* sont) de loing 
oiz — 47 « le p. tôt, e tote la gent; Af' chai — 48 F Si que; AiAi'n 
desuz, B dcsur; AP lautiel ; APEN chei. Ai* saisi — 49 N sacre- 
fisc, F sacrif.; K porte, F aporte — 5o N La ot un b., ^ Ici par 
ot; € Ml't par en sont en grant e. 



LE PALLADION l33 

As nés le pose en Fost Grezeis. 

Troîen ont crîeme e sospeis, 

Deshaitement e esmaiance : 2S44S 

Ços mist en si grant desperance 
25555 Qu'onc puis ne fu ne lor fust vis 

Que tuit erent trai e pris. 
Entre eus devinoënt sovent 

Que ço mostrotdestruiement 254S0 

Lait e estrange et moût prochain. 
2556o Seiir erent bien e certain 

Li quatre vassal, senz doter, 

Que ço voleit senefiër : 

Bien celoënt que nule rien 25455 

N'i conoisseient, mal ne bien ; 
25565 Grant semblant font que moût s'esfreient 

De ço qu*il oënt e qu'il veient. 

Moût par ont, oiant toz, loëz 

Les lieus devins sainz e sacrez 25460 



3533 1 F An lost, e Es n,; N neia; FM lenporte; M entre g.^ 
Fan lost g. — 33 F sozpois, L espois, APn sop., k soup., M* 
sorp. — 53 JE Deshetemanz, kM' Dehaitement — 54 M*K Ces, 
EH Les, 3/Ceulz, JtTTicx; n Ccls (FCez) a mis an tel d.; EH 
esfireance; k en tel désespérance» 55 3f Quainc, EMN Quainz, 
M* One, K Com, F Don; H Cainc ne fu p.; EHn ce lor fu uis ■— 
56 AP fusent ; E Que trai ne fussent, N Q. tuit ne fusent mort ; 
AT trahi — ^T y dicnt priueement — 58 Af* monstrot, M Hîit, 
KM* mostre ; H Ce demoustre d. — 59 M^K Lez e estranges e 
(K hastis et molt) procheins, M Laiz estrange et p. (v,f,); n et 
prochain — 60 j^ S. en e. et ; K Seurs ; M ierent ; M*k certejns 
— 61 /? Li griu sorent bien; E dotance — 63 Af* sin. M segni- 
fier; HM' Que li {H cil) signes uoloit mostrer, E De legle la 
senefiance — 63-4 m. ày — 63 (J); K disoient — 64 J Ncn; C 
conissoit, M*JK conoissent; M^CJK ne mal ~ 65-8 m. à H—6S 
F et ml't, C qi m. ; e Et ne porquant s. fesoient » 66 CM noient 
•t quil oient 2 e Que mrt durement sen esfroient — 67 (/) ; A*Bn 
dcuant els (B tos) 1. (A* alez), C oanz 1. 1. — 68 (J); B Les lors, C 
Les lor, Mn L. diex; n et les segrez (F secrez); A' Les deols com- 
muns et les decrez. 



l34 ROMAN DE TROIE 

Ou si faites choses avienent. 
25570 Merveillose parole en tienent 

Li Greu entre eus, ço que puet estre. 

E danz Caicas, li sages maistre. 

Dit que li aigles a mostré 25465 

Que seignor sont de la cité : 
25575 En ço n'a mais grant demorance. 

Cil de Troie sont en errance 

E en dolor e en deshait. 

Ecuba la reine i vait 25470 

Por rire as damedeus plaissier : 
2558o Faire lor vueut sacrefiier 

Maiesmement Apollini, 

A Minerve tôt autresi ; 

Moût lor fait granz oblacions, 254j5 

E moût lor bfre riches dons. 
25585 Desor Tautel resont esteinz 



25569-70 interv. dans //— 69 (CJ); e Ou ticx auentures, H 
Con cex a.; 3/' auiegnent — 70 FMeruoillc paroille; H Merveil- 
leuses paroles t. ; M' tiegnent -^ 71 LATn ce que, ÀPEHk que ce 
— 73 X Mes ; M dant; AT'le ; M^Mn sage ; MN prestre; K quil 
ont a m. ; ^ Et c. (H Mais caucas) lor sire et lor m. — 73 HM 
Dist ; N aigle, M' signes ; M* M monstre — 74 e seignors — 75 
J^ A co; jr Ni aura m. — 76 J dotance — 77 ^ dehet — yS H r, 
u. — 79 APF Par; F litc, Aï* loure; k danledex; J beisier, APk 
baissier, B noncier; y Por les damediex apaissier (LAf* apaicr, H 
deproier), J Por U abatre et abaissier — 80 (H); M*n les ; AP uout, 
M ttient; / Reuelt as dex s. ^ 81 (K Maiesmement], AP Maies- 
ment (v./.], y Meesmement^ / Maism., CMn Meism.; JTappoll., 
H apol.; B A apolin premièrement. — 83 n Et m. ;^ Et a m. 
a. ; JB t. cnsement — 83-4 interv. dans jL — 83 (i4*CGJ); K F. 
lor a; B aflictions; yL Et m. beles (£ diuerses) o. — 84 yL 
M. par, / Asses; APBJ Molt lur présente, k M. lor (M i) o. de, 
A*n Et m. lor fait de — 85-6 / Mais chou ni valt ne tant ne 
quant Estaint resont comme deuant — 85 APBLy Desus; CAi 
Sor lor autelz, A^Gn Sor les altels (G autels, n autres); C se 
sont, Ai'k est toz, E rest t., H lor est; BJ uoient estains [J res- 
teinz); A* estaint. 



LE PALLADION l35 

Li sacrefice, corn dès ainz. 

Li deu mostrent, chose provee, 

Qu'il lor desplaist e desagree : 28480 

Nereceivent rien qu'on lor face. 
25590 Cassandra prient qu'el ne tace 

Geste merveille, anceis lor die 

Que si faite uevre senefie. 

Dit a a peine e enseignié 25485 

Qu'Apollo est vers eus îrié 
25595 Por son temple, qu'est violez 

E laidement ensanglentez : 

Por ço refusot, c'ert reisons, 

Lor sacrefices e lor dons. 2S4go 

« Alez, » fait elc, sis portez 
256oo « La ou Hector fu enterrez; 

a Sis alumezy e si ardront 

« E li deu se rapaieront. » 

35586 JL Les; EjKL sacrefices; APBJKe corne ainz, CL si 
com a., Jtf ansi c. a., G con li premainz; H Altresi con il firent 
a., A* Et la roine mrt s'en plaint — 87 {BI)\ JM monstre; A*n 
Ce {n Si] demostre — 88 IK Que, n Qi — 89 ^ riens ; En quan, 
K quen ; / Ne lor font chose ki lor plaise — 90 F Cansandra, N 
Cars., / Cassandre; F prie, N dient; kIL que; M nel; /taise 
— 9 1 3/* ainceis, M -ois, E eincois, / anchois, F ansoigne, N -aint, 
K enseint, M -aint — 92 M*M fet oure sin. — 93 / A p. a dit; 
yL \p. {E poines) lor a c, M Elle dist con enseignié, BJ Celé 
lor a dit et {J les) traitiez — 94 ^fiC ont molt corocie; BJ Que a. 
estoit jriez; j^L Por coi {H que) li dieu sont si irie (H corecie), / 
Kil ont a. courechie — 95 J Par;_^ Por apollo ; (BEn quest), APJL 
qui ert, HMM* qui est; /cont uiole; HLM* iriez, E correciez;^ 
aj, ce V. : De son temple qui ert bruisiez [E quest pecoiez), et L : 
Que ses temples ert pecoies — 96 (G) ; L malement, APBJy cruel- 
ment; / ensanglente; H Q. s. autex hi sanglentes;j^L aj\ ce v. : 
Dachilles qui ert {HLM* fu) dccolpez — 97 Jlf Par; KL refuse, 
G demostroit; M* F cest. M* cierl, J serf; yL toz lor dons; B Et 
r. lor traisons — 98 e Nauront ia mes par (3/'de) lui respons — 
99 M* sils, Men ses, BK si; •/ si esportez — 356ot M Salumez 
et il a.; M* Sils, en Ses; K ilec a. — 2 (L); n scn; F apaieront, 
C repaireront, M sapaierent. 



l36 ROMAN DE TROŒ 

Or ne se sont plus delaié : 254g5 

Fait ont ço qu'ele a enseignié. 
2 56o5 Li feus nen est pas la esteint, 

Anceis art tôt quant qu'il ataint. 
Quant ço fu fait e acompli, 

Par les osteus sont départi : 255 oo 

Auques se sont raseùré ; 
256io Grant joie ont, quant li damedé 

Se sont envers eus rapaié. 

Celé nuit n'i a plus targié 

Danz Antenor. Oëz qu'il fait 255o5 

E que Ditis conte e retrait : 
256 1 5 El temple Minerve est entrez ; 

Ja ert li cieus cler estelez. 

Thean, le prestre soverain 

Qui en guarde aveit e en main 255 lo 

Le temple e le Palladion, 
2 5620 A li coilverz mis a reison : 



356o3 L Nen; A*Gn Or ne se sont plus délaie — 4 AP quel; 
yL Ce font (// fait) quel (-W que, L qen) lor a e. -- 5 (G); Jf 
Le fues ne fu p. ; ^ Li deu nont p. le feu e., yL La nest mie li 
f. estainz (L desteinz), A*BJ Li f. nest mie [A* pas) illuec {A* il., J 
illuc) e., /Le fu alument pas nestaint — 6 (B); AP Ainceis;^i4*Z, 
Ainz art mlH miex {A* tôt si, //alsi) quil (L que) ne (A^H cum il) 
fist ainz; J Einz arst bien cler deuant les seinz — 7 Mn Q. tôt; 
yBL Q. orent f. — 8 APBy A lur ostiels sunt reuerti ; M ses, d. 
(y./.) — g B A.resont,^ Or resont ml't (AT plus); BFy aseure — 
10 n que li; K damplede, B damrede — 11 Mn Sestoient^ E Se 
resont; N o aus, EF uers ax; ex apaie, F repaie — 12 e ni ot, 
n ne fa; Kn tardie — i3 3/' Dant; Ken anth. ; APK oiez; GK 
que; 1 Oiies signor quanthenor f. — 14 (/); M^BGJy Si con; J 
dithis; EGn dit; M Com d. le c; L Si comme dithis le r. — 16 
(/); M*MM*r\tTt\ K clers: 11 la esioit li c. e. — 17 {HIJ); Af' 
Theans, M Teanz, N Theaua, G thoans, F Thoaus ; Jf M*GJf « 
li; M^A* prestres, ^ mestre; M* souereins, A*HMn -ains — 18 
{J)',M* ïxus\ns^ A*HMn mains; A* Qui a. en g. en ses m. — 
19 F palad. — ao APE cuiuerz, M conu., Kn cuu.; M* le 
cuuert. 



LE PALLADION I Sj 

« Jo sui venuz, » fait il, « a tei, 

«( E si te descuevre un segrei. 

« Li Greu m'ont preié e requis 255:5 

« E tant doné e tant pramis 
25625 « De lor chiers aveirs precios, 

« Ja tant ne vivrons mais nos dous 

« Que seions povres ne aâiz : 

« Sor toz serons enmanantiz 25520 

« E riches d'aveir e comblez. 
2563o « Mais ço prient, que seit emblez 

« E livrez li Palladion. 

« Geste chose sor eus metron. 

« N'iert ja cuidié que Faions fait 25525 

« Ne )a n'iert conté ne retrait : 
25635 <K Sor Ulixès sera tôt mis, 

« Ja puis n'ien demandé ne quis. 

« Raient seront e pain querant 

« Par cest pais tuit li manant 2553o 



35021 EKn f. il u. — sa K Si te d. mon t., e Por descourir 
.j. mien s, ; FMe secroi — 24 w Et t. mont d. et p. — aS e bîax 
a., Mn chtcr auoir — 36 ^ Quil partiront (3f' Que partirons) 
entre nos deux, K Que ne serai mes soufiiraitox; Jtf uiura nus de 
nous ~ 37 Jl/ poure; n Que nos s. poure nafliz (F ne affliz), K Ne 
tu meismes apouriz, E la mes ne serons apouri, M* la ne te uer- 
ras a,,/f la mais ior nermes a. — 38 C Tôt iors; K seras; BM 
aman., N amananci, A* amaneuis;^ Se tu fez ce que ie (M*ot 
ce que) te pri — ag-So m. à Ly et sont intery, dans C — 39 (J); 
Kn R. et manenz. A* Et riche et manent, 'M Et r. menant, C 
Manent nos feront; il* et cumble — 3o C Prient mai {sic) qe lor 
s., Mn MFt {n Me) p. quil {n qua) leur s.; M*Mn liurez, CJK 
emblez — 3i (^ Et liurez), Mn Et emblez, AT E enble, J En 
priuc,^ Done lor; M*Jek le; F paladions, Af -on, JN palladions 

— 33 {C)\y Tôt lafere; Jn métrons, K meton — 33 ^ quide, 
M^JMy cuidie; n N. qui die — 34 AT Neis {E Nés, M* Nis, /f Ne) 
solement dit; ^ sol dit, 3/ sor nous — 35 j^ hul. ; En toz ^136 M*K 
Ja nen içrt, BH la mes niert (H nert); M*EN demandez ; M la niert 
d. ne requis^ 3y K Raaint, N Relent, FRaien, E Reaint, AT Reems 

— 38 F Por c. p., M*ek Por ceste paia; EF li plus m.; M m«n. 



I 38 ROMAN DE TROIE 

« E sofraitos e apovri, 
25640 flc E nos serons emmananti : 

« Ja n'en avrai un sol denier 

« Dont ne te face parçonier. 

« Cîst ne te sert ne ne te vaut : 25535 

« Que te grieve ne que te chaut, 
25645 « S'il l'ont, puis que la pais est faite ? 

« Ja n'en îert mais espee traite. 

« Jo l'ai si quise e porparlee 

« Que lor gent s'en iert tote alee 25540 

« Desci qu'a uit jorz o a meins, 
2 565o « E nos serons comblez e pleins 

« De ço dont ja jor de ta vie 

« Ne te vendreit force n'aïe. » 
Theans s'en fait moût escurdos, 25545 

Moût estranges, moût desdeignos; 
25655 Tote la nuit s'en fist preier, 

Ainz qu'il li vousist otreier. 25548 

A moût grant peine li otreie : 2555 1 



35640 Ne aman.| M amen. — ^i K Gie nen a. ia deus deniers 

— 42 APEn Don; n ne uos; k tu ne soies; K parconiers — 43 
M* siet ni; e Nule rien ici ne — 44 M* e que — 45 Kn des que ; 
E ert f. — 46 jRC ert; E nen sera — 47 F Se ; tf La pes auon si p. 

— 48 APKN genz — 49 « Deci, k Desi ; Af'e Tresqua oit i. o tres- 
qua meinz ; M ou mains K qua .xv. i. ai m. ; JV moins — 5o EK 
Et tu seras ; MN conble, F compte; E dauoir si p.; ^ Et tu en 
seras dauoir plains; N ploins — 5i ^^f donc, Fdon — 53 £ uau- 
dra; e Nen aureies secors n. — 53 F Theaus, L Theon, G Thoas, 
M Beanz; A*CLMn se; A'' fist; M* escurdos {avec un trait sur 
To), C escurous, L oscur dels, A* escordous, E estorcex, M estou- 
teuz, M' dangerex, H refusos, nA^GJ desdeignox, B orguillox, 
K ennoiox, / eschiuous — 54 G et m. e. ; £ escurdex, G -oz, N 
ocurtox,F ocurros, ^* eschirios, Cpaurous, AP desdeignons {sic), 
L -els, 3/' -ex, k -ox, H desdaignos ; J et escordos — 55 AT se ; 
M*e prier — 56 ekn \t,H la ; CGIkn aj. 2 v. {qui m. à APA^BJLy) 
Mais tant parla cil losengie (/ -iers) Et tant {Gk T.) li a dit et [GK 
et tant) proie (/ Ki le loange volcnticrs) — 57 {A^BHJL)\ CGkn 
Qua; /Que cil a paincs ; n g. p. lo li o. 



LE PALLÂDION lig 

Ses ieuz repont, que il nel veie, 

E Antenor Tala saisir. 
2566o Bien l'en detlst mesavenir : 

Si feîst il par tel endreit — 25555 

Mais Minerve li consenteit — 

Que sempres perdist les dous ieuz. 

En l'ost des Greus fu ainz li vieuz 
25665 Que il fust guaires resclarci ; 

As reis le dona e ofri. 255 60 

Tôt maintenant bien resconsé 

E bien estreit envolopé 

L'ont tramis par feeiz messages, 
25670 Par teus qui sont creanz e sages, 

A Ulixès, quin a grant joie, 

Quar dès or set que lor est Troie. 25566 

O moût grant veneracion, 2556g 

Estoia le Palladion : 
25675 Ne retraireit nus hom humains 

25638 (A'GKN repont), M resp., CFJ repoint, M* a clos; HJ 
con ne le u. — 59 A*kn Quant; kn anih., A* -ors — 60 kn Mri — 
61 Jlf* en tiel t,\y mPt ledement, L hastiuement — 62 L minenia ; 
APFkXt c.,yL le (//3/' ne) li consent — 63 FparcHsi;>-L Tôt 
maintenant p. 1. ialz (M' eulz, L oels, H iels) — 64 (/); m. ^ //; 
I. A; F eini li uialz; M* ueuz, L fels — 65 (HJ)\ M Quil; Ekn 
csclarci — 66 (CHJ)\ 3/' As greix le d. et rcndi — 67 it Qui; -W 
mrt estoit; K escousse; A* sont assase; C En un riche drap r., 
M*JtA, fu b. resconsez,>'L Qui rnlH en sont ioiant et lie — 68 F 
anuolupe, N anuelope, AP enuolopez, J -epez, A* -epe \x A dant 
{E dan) hulixes lont baillie, L A tant lont ul. b. — 69-70 m. à 
yl. — 69 J/ Si lont t. p. feulz m. ; M*J T. lunt p,,A* Lont char- 
gie a ; APJ feels, n feax, K leials — 70 .V créant, F feaus, M 
feel; K que len tenoit a s., i4 Et tels dont chascuns est mrt s. — 
71 (A*); Mn qui;^L Qui desor toz (EL sor tresioz) en meine. M' 
mené, E auoit) i. - 72 (G); M^A*BJy Des (A" Car) or set (JIT 
•iet) bien (B il), L Qor set il b. ; WA^BFJLy quil auront (B -a) 
t.; A^CGkn aj. 2 v. : Toz (C Toi) est certains (^4' trais) ne (A^CF 
nan) dote mie Que des ore {CMN or) est (C iert) loure fenie — 
73 L3f A — 74 (HJ) ; M Estoua, M' -oa, A^ -uia ; F pal. — 76 .V 
Ncl; e conieroit. 



140 ROMAN DE TROIE 

La grant joie dont il est pleins. 
Al main, quant li jorz parut cler, 

Ront lor conseil fait assembler : 

Moût par fu plenier cel concire. 25575 

2 5 680 Donc lor prist Antenor a dire : 

« Seignor, » fait il, « jo vos di bien 

« Que halz sui sor tote rien 

« Del rei Priant e de sa gent^ 

« Por ço qu'o vos tieng parlement. 2558o 
25685 « En iço met tôt mon poëir, 

« Qu'empli seient vostre voleir. 

« Par mei e par le mien porchaz 

« Vos apareil a toz e faz 

<c Com chascuns ait ço qu'il demande. 2S585 
25690 <c Ainz qu'autre novele s'espande, 

« Vos vueil preier que me guardeiz 

« E que leiaument vos tengeiz 

« En ço que nos avons parlé, 

« Fait e pramis e devisé. » 255 go 



25676 APN dom, FK don; n ert; ^ Lt i. d. il cstoit p. — 77 
AP le ior; y q. uirent le ior c; L Et q. il u. le i. c, K Q. il a. 
le biau i. c, CGMn Q. li biax iorz {M biau iour) aparut (C lor 
parut) c, J Por matinet e laniorner— 78 J Le c. r. f. a, C/Sî 
ont f. Ior (/ le) c. a., AT R. fet lur conseill a., nG Sont f., yL 
Refont; nO consauz — 79 AT cil ; Ckn Grant {M Grant) et p. {CM 
pleniers) sontli (K font lo, M fu leur) c. {MN concile)|^ Ml't par 
i ot riche c. {E concile) — 80 F Fon, L Dont, E Lors ; Ken anth.; 
M' A. lor conmence a d. — 81 J^ co uos — 84 Ant Déco; K que, 
n/qa; F teing, N ting, APAP tienc, / tien — 85 {BlJ)\kn A ; E 
Et ie i met tôt, 3f ' Et gi m. trestot — 86 (G/); AP Quacumplii- 
sent,B -isse, 3/ Quaconpli soit, / Rempli s.,^ Por acomplir, L A 
a. ; F Quacompli soient uoz u. — 87 3/ et lejm. ; ^ Et p. m. at p. 
mon p. ; tf la moie aie — 88 J Nos ; e Ce uos di nel mescreez mie 

— 89 9t Qe; e C. aura — 90 Af Ancois quautre n. sesp. ; E Einz 

— 91 / V. prol iou que vous me g.; Kn V. proierai; W prîar; 
AT gardeiz^ M gardez, les ^autres -oiz — 9a EF leaument, H 
loiante ; F m$ ; M* tiengeiz, ni teignoiz, H tiegnoia. M* tdn^ia, E 
teingnolz, M tengnez, AT tenoiz — 94 £* demande. 



LE PALLADION 14I 

25695 Fait Ulixès : « Seûrement 

« Seiez : mar dotereiz neient. 

« Sacheiz nos vos serons ami : 

« Ja ne vos iert de rien menti 

« Que vos aions en covenant. 255 g5 

25700 a Tuit vos serons mais bienvoillant; 

« Chascuns de nos par bone fei 

a Vos guardera mais come sei. 

a Pensez de ceste uevre achever, 

a Si nos remetrions en mer, 256 00 

35705 « Si ririons en noz pals, 

« Quar trop avons ci iluec sis. 

« Dites la definicion, 

E après si parfîneron 

ce Corn ço seit acompli e fait. » 256o5 

25710 E Ulixès dit e retrait 

Que cil qui meins avra des reis 

Doint dous mil besanz a bon peis 

35695 EKN Dist ; E hul. — 96 ^ si nen dotez naient, B et ne d. 
nient, M ne cremez nient (v. /.) ; E néant — 97 Kn si nos, M toz 
iourz; e Car nos uos s* bon {M* bons) a., B C. nos s. tuit uostre a. 

— 98 CK riens; K Ja de r. ne u. i. m.; BJ Ja ni ara; M*BEHJ de 
(J dun) mot m. — 99 -^ Que nos; n auons an couant (v. /.); M 
cona. — 25700 e Ainz ; E seront — i e en b. — 2 F garderai ; M c. 
rooy — 3 e Mes p. de loure ; F achiuer, E aesmer — 4 {J)\E Et; n 
remetronsen la m., / métrons ariere en m. — 5 {J); C Sen irrions, 
A*n Et sen {n Si en) irons, E Et iriens,3/' Et irions, 3/* Se r.,i Si 
nous métrons; A^CKn utrs — 6 C T. a. ci longement, kn Car t. 
par a. ici, M' T. par a. ci illeuc; / Que t. doses; E a. mes ici s., 
H auomes ici s.; J cieles(?) s., A* Que nos auons eslaissie tans dis 

— 7 APJ définition, K deff. , LM diff., iVdisfusicion, Fdif., J defi- 
noison (v./.); BGHJ D. nous la destruction (/f discrétion, B défi- 
nison, «7 -oison), CD. ccle confession — èK enpres ; FG parfiniron, 
^-eniron, CM parferion, JK repenseron, /f reparleron, M* repal- 
leron ; A*BEL Et en après si ; B parleron, E reparlon, A* finiron ^ 
9 (G); APBJ Comcnt s.,^L C. iert; A* Cum seront a. li f. — - 10 
€ hul. ; £ a tôt r. — 1 1 (J);APk aureit, x auront; n des lois — 1 2 
{correction); M A], m. h,; ÀPCGKJxy À), c. (F Dous cif Donst 
cent) mile (G mil)b.; {GM a bon p.),3/*J a p., iV ou p., CFKLy de p. 



142 ROMAN DE TROIE 

E autretant de fin argent. 
Seignor, ensi faitierement 256 lo 

2571 5 Fu li Palladion emblez. 

Quant Antenor s'en fu alez, 

Sil fist aporter li comuns, 

Si que le pot veeir chascuns. 

Parlé en ont e grant los fait, 256 1 5 

25720 E diënt tuit que bien lor vatt. 

Grant joie ont fait e festivé, 

E Calcas a amonesté, 

Il e Crises, qu'il sacrefiënt. 

Après lor comandent e diënt 25620 

25725 For le temple qu'ert violez, 

Dont li Pallades ert emblez, 

Que Minerve n'en seit iriee, 

Seit une chose apareilliee 

Grant, en semblance de cheval, — 25625 

25730 Ço voustrent tuit, jo n'en sai al, — 

E comandent, quant il iert faiz, 

Qu'a force seit menez e traiz. 

Tant qu'ai temple seit présentez 

Dont li Pallades fu emblez. 2563o 



25713 A* bon a. — 14 J ensinl; M ainsi faitement [v, f,) — i5 
3/' le; (Af paUadion), Af' pal., M'BEKN palladions, F pal. — 16 
Men anthenor, K -ors — ij AP Sis, EMn Sel, AT Si ; equemuns 

— 18 Jf u. le pot — 19 A* Ensemble en ont ml't g. — 21 K fête— 
22 eL lor a comande — 23 AT cryses, M cresis ; / Merises que il 
s. — 24 M* Âc. etsid.; ^Enpres, if Et a. leur prometent (v./.) 

— 25 G Par; A/' qui crt, A/qui est, M* quest — 26 (H); F don; M 
Donc; eL Del pallade qui; GLM* est, APM fu; J ostez — 27-8 
interv. dans -8 — 27 {BJHL); ATGM'n ne ; Gkn fust; G iree — 28 
{MJL); APGk Fust, n Fu, B Sans; G aprestre — 29 iV Granz — 
3o En uostrent, J uolstrent, A/' uodrent, K uoldr., M uoudr., B 
uoir. — 3i FK comande, M* -ez ; E Comande ont que il soit f.; 
n fait ~ 32 J& Et a f . menez; n mené et trait — 33 ^ quel, Af 
qua; B menés— 34 [BJL); FG Don,^ Ou; li m. à G; AT' le 
palade; F palades, L palladion; n est.' 



LE CHEVAL DE BOIS 148 

25735 A ço fu quis danz Epîus : ' 

Preîé li ont, jo n'en sai plus, 

Qu'il traie a chîef de ceste ovraigne ; 

E Crises li dit e enseigne 

Corne ele îert faite e establie . 25635 

25740 E cil a si l'uevre envaîe 

Qu'onc puis ne aînz ne fu tel faite : 

Quant la chose vos iert retraite, 

A grant merveille vos torra. 
Li granz conciles rassembla 25640 

25745 A Tendemain defors les murs : 

La voust estre Prianz selirs 

Que pais li tiengent ferme e saine. 

Li reî, li prince e li demeine 

Qui de mort furent eschapé 25645 

25750 Virent que cil de la cité 

Faiseient plaît vil e hontos 

E a lor ues trop vergondos. 

Del rei Priant pristrent congié, 

Aie s'en sont e repaîrié : 2565o 

25735 M* dant ; / fu mandes ; L cpyrus, GI epyus — 36 3f 
Prie; E Parle lan ont; B que sans refus ; / Miudres ouuriers ne 
fu donc nus — 37 e Que; F cest, AP cel, e celé ; / Proient lui que 
de —38 GNcryses, M crisiz, Jf -!s; n lor; GL dist ; / Se paint. 
et crisses li e. — 3g AP Cum el, M* Cornent; K ert (m. à F) -- 
40 n Et il ont; L a loeure si ; F bastie, eL fornie — 41 EHKn 
Que, AP Quainc, M Quainz, AT One ; AT tiel {forme ordinaire)^ 
En lex — 43 ^ Q. u. sera dite et r. — 43 / grans merueilles ; G 
uandra, A^N uenra, F uaudra ; M'^BCJMy A {y Grant) m. (3/ 
*ez) uos senblera [CM tornera) (BJ lor resembla), L G. m. lor s. 
— 44 F concilies, EKN -iles, HL parlemens ; A/' Le grant con- 
cile; B Li c. se rass.; APN ras., Fress., A^ ass. —45M Et, En 
A, APk En ; APJLMe dehors — 46 « uost, ek uolt — 47 « teignent, 
M tiegnent — 48 (JL), M Li roy; n chadene; G p. li cheuietai- 
gne (y. /.) — 5i APLe pes uill c hontose; G viz — Sa J as ; J« 
hues, M eulz, 3/' eus, M^ eirs ; EL ml*t; M* uergondose, yL 
domageuse — 53 Mn P. del r. p.; HL prenent, e pranent — 54 
yL En lor terres, r. 



144 ROMAN DE TROIE 

25755 Ne voleient estre apelé 

Al Jor qui ert aterminé, 

Qui por jurer ert establi. 

Qu'il ne fussent del tôt honî. 

Cil s'en partent ; com qu'il estace 25655 

23760 A ceus cui l'ost des Greus manace, 

Qui remainent en la cité, 

Icil lor sont mais eschapé ; 

Totes ont de guaaing lor vies. 

S'il sojornassent les treis dies, 2566o 

25765 Mort fussent tuit e detrenchiez, 

Ja d'eus toz n'en eschapast piez. 
Vait s'en li reis Philemenis 

Moût angoissos e moût pensis : 

De dous mil chevaliers de pris 25665 

25770 N'en meine que nuef cenz e dis. 

Cist en conduit Panthesilee, 

35756 Af A un i. (v. /.); APGM iert; K quorent; {APBJ ater- 
miné), kn det.;^L qil orent deuise, 2 con auoit d. — 5j BKQuc^ 
A' Et; K del ; B ont, Fest, ATAf iert; /Ne kil auoient e.,^L De 
la pes fere et e., A^Ei por i. fù c.; M'kn establiz — 58 (A*L)] H 
soient; M' le ior; M'Mn honiz; K Que len les tenist por h. — 
59-66 m. à APBJLy — 59-60 / Comment kil uoist dor en auant 
Cil sen départent aitant — 59 F estage; C C. partirent; il' CG cui 
quil desplace (G estace) ; M C. sen uont que que on face — 60 n 
cez; A*Gn qui, K que — 61-2 m. ^ / — 61 Cn Qil; K remain- 
gnent, « remcndront ; M Sil remanoient (v. /;) — 62 FK Icist; M 
Mes il 1. s. bien e. — 63 [A^CI); G Tout ont degatees I. u. — 64 
{A^C); G Cil s. ains les; M Des que .iij. dis fussent pariez, / 
Cains que trois nuis fussent fenies — 65 {A'*C); K Griu les eussent 
d.; A* tôt; A*Cn detrenchie; / Sil i eussent demoure — 66 F 
eschampast; Gn pie; A*M nen e. .j. piez (^4' pie); CK Ja nen 
e. nus p. (C uis un p.), / Tout fuissent mort et acore — 67 GH 
Va; FGL fil., / fill., ky filim., AT fillem., A* filom., N fylim.|— 
68 (CI); A*Gn an son pais, L et entrepris — 69 (•/) ; K De set, H 
De .X.; Ck esliz, A^n et dis — 70 (/•/) ; X Ne ; FK dous, H ,y,; 
A*E Nan ramainc (E remeinne) que .c; A*n et sis, CK et diz — 
71 / Cis, M Qui; / enconduist, n en maine, A^Mtn portent; A*K 
pan t., A/*3/ panteselee. 



LE CHEVAL DE BOiS I45 

Que tant fu proz e honorée 

Que, desci qu'a la fin del mont, 

Sor totes celés qui naisiront 25670 

25775 Sera retraite sa proëce 

E sa valor e sa hautece. 

En un bel curre emperial 

D'or e de pierres a esmal, 

Qui plus valeit de dous citez, 256 jS 

25780 Fu li cors mis bien embasmez : 

Ne por esté ne por chalor 

N'en poëit eissir maie olor. 

De ses puceles honorées, 

Dont ele aveit mil amenées, 2568o 

25785 N'en tornerent que quatre cent 

E trente set, mien escient : 

Celés font duel desmesuré. 

En un des plus Ions jorz d'esté, 

Nos porreit l'om pas aconter, 25685 

25790 Ainz que venist a l'enterrer, 

Del cors ço qu'il en ot esté, 

23772 E Qui mrt fu p. et mrt sence — 73 £ Car; AP de ci, k 
de si, M* tresques, E -e, H dusques, J iusques; J[y en ; it Dcci 
iusqua {F -qan) — 74 M*J De — 75 M^Jk hautece — 76 « ualors ; 
M*Jk proeece — 77 AT biau; k inp. — 78 AP Fet o p. et o c.; /C et 
desmal ~ 79 EM ualent; e dune cite — 80 Ar Ert; ATmolt b.; e Ont 
m. le c; n et e., e tôt (Af* si) enbasnie -^%i E Que p.; •/ chalors 
— 83 £ porroit ; K Non puet pas issir; «/olors, Jf' odor; ra N. p. 
i. nule \F tnale) puor, M Ne p. passer mauuese odeur — 84 Ji' 
Dom; M Donc cl — 85 {A'BCJ))xL Ne sen reuont (L reueitj; n 
ne mes que c; G Nen retornerent que .iij^ — 86 £^ .xxxvj., H 
.ixvj.; F men, HI mon — 87-8 m. à yL^ sont dans A'CJ — 89 
(Nos correction), M^A^IJM Ne, CK Nel ; K len, A^M on ; n Ne 
uos poroit en (F lan) pas conter, BLy Len (L Le, H On) ne p. {B 
Nel p. om) mie c; (AP aconter), A*CM rac, IK rec. — 90 (C); K 
quil; A"^ Le duel qui fu; J a laucsprer — 91 / chou kil; K que, 
Af qui; C que not; ^ len ot; k oste ; AP Le duel que por li otc.^ 
yL La grant dolor quen (E quant) ont (H qui fii) menée (L quont 
dem.)t BJ La d. cont (•/ quest) por (•/ par) li m* 

T. IV. 10 



146 ROMAN DE TROIE 

Qu'onc ne fu nus tant regret^ 

Ne plaint si dolorosement. 

Sepouture ot e monument 256go 

25795 Tel que, se Plines esteit vis 

Ne cil qui fist Apocalis, 

Nel vos porreient il retraire : 

Por ço, si m'en covient a taire. 

N'en dirai plus, quar n'osereie : uSôgS 

258oo Trop haute chose envaîreîe. 

Philemenis, qui Tôt guardee 

E en son pals amenée, 

En ot loier e guerredon 

Itel com nos le vos diron, 25^00 

258o5 Qu'il, e sis heirs e sis lignages, 

Treis puceles bêles e sages 

Avra mais par an del pals : 

Ensi fu puis e iert toz dis. 



23792 A/' Quainc, M Quonques (v. /.)i A' Com, AT' One, BC 
Aine, E Que ; N nul, AfBJ rien, EH r'icns, M* puis ; E Que riens 
ne fu; C3/' si, B plus ; BJe regretee, H honorée; L Car ml'i iert 
proz et redoutée. A* Celes font duel desmesure, /T. lont et plaint 
et r. — 93 Mn plainz ; BJe Ne plainte ; e si piteusement ; H Et mPt 
p. pitos., L Plainte fu ml't p., A^ Et plaignent d. — 94 L S. et — 

— 95 ^ Tant, GN Tex ; L plynes, EN pluies, F pliues, A* pla- 
tons, M un bons; K plenius fustuis; 3/' Tele que se plures iert 
u.,G T.seuirgiles estoit u. — 96-4'V, AI Ou; 3/apocalipsis(v./.) 

— 97 (A^C1)\ APMn Ne; K sauroient; F toz r.; APJLy Ne p. 
mie r. — 98 M*M^ Por quant, J Por tant ; L me; H Et por ice 
men conu. t., / Pour chou se fait ichi bon t. ; K dei gie bieti t.; 
N man d. ie mPt b. t., FGM men ai b. droit de [M du) t.; ^*Poior 
tombel ai veu faire — 99 ^l'io, n ie, KL que; eL ne porroie — 
ib^ooE Car t. grant c. anu. — i Jky F'iWm., FFelim., NFylim., 
\P Fillcm. — 2 Eks. reaume— 4 C uos conteron ; K Tôt i. com 
nosu. d., 3f*JSi bel si buen {J bon) cumu. d., AT Si biauconme 
n. u. d., E Einsi bel c. n. le d., H Ml't très uaillant et mPt très 
bon — 5 3f et si hon; H Tel qui mVx plot a ses amis — 6 A' 
cointes et s. ; H Ensi fu fait com uos deuis — 7-8 m. à H ^^ y 
M par eulz — 8 F et ert. 



LE CHEVAL DE BOIS I47 

Ne vueil la chose porloignier : 25705 

258 10 A Tendemain, senz plus targier. 

Ont fait porter les salntuaires 

Defors les murs, en unes aires. 

La sont aiiné li Grezeis, 

S*i est eissuz Prianz li reis, 25710 

258 1 5 II e sa gent comunaument ; 

La sont juré li sairement, 

La sont retrait li covenant. 

Diomedès jura avant, 

O Ulixès son compagnon, 25^15 

25820 Par si faite condicion 

Que ço ticngent e en ço maignent, 

Que ja nel quassent ne nel fraignent, 

Qu'o Antenor ont porparlé : 

Ensi Font plevi e juré. 25 y 20 

25825 Après jure Idomenetis, 

Thoas e reis Emelius; 



26809 ^^' -^ reprend; N poloigner — 10 ^PKy En ; n tarder, 
EK -ier — 12 APMy Dehors — i3 E asanble — 14 Akn La ; Ly 
uenuz; 3/' priant — i5 3f CLui; Ly Et si home; (G comunau- 
ment), CM communelment^ les autres comunemcnt — 16-7 interv, 
dans F— 16 m. tf 3/; C eslut, M^AK cslit; JLy Escheui {HM' 
Eschieri, L -eri, J Deuise) sont lis.— 17 m, à G; Ly Et aconte, 
BJ Li otroi et — 18 Men Dyom.; M aj. ce v. : Deuant tous pre- 
mièrement — 19 M*M E u., N U. o, y KL Et en (y puis) après si 
c. (AT compainon) — 20 ^ O, F Ou, M A\ H condiciion, -K-ition, 
E diuision — 2 1 A^Nk tiegnent, F taigncnt ; yL Que il tenront 
tôt (E tendroicnt) fermement, B Que tôt cou loiaument t. — 22 
AK Que il ; Ak ne; A*n Tausent ; An ne f., A^k nenfr. \yL Lotroi 
et tôt le parlement, B Ne ia nul ior ne lenfraindront — 2 3 LA/' 
Qua, EM Que, F Ou ; Ken anih.; F lont, F// a; CK Ce quan- 
tenor a (K 01) p. — 24 A* Ice ont ; J p. lont — 25-3o réd» à 2 v. 
dans y L : Trestuit li roi et li baron Qui furent a lasenbloison — 
25 K Enpres; A*F iura ; A* idomenis, 3/ -us, Fydomenius, J 
-rius, ACNy domeneus, B diomenius — 26 3/ Toas; AM et roy, 
A*Kn li rois ; Af eamelius, AKn em., A^ et emelis, C menelaus, 
M* mcnHeus ; B/ et li rois melius; / Et t. et emelyus. 



I4S ROMAN DE TROIE 

Jura Nestor e Menelaus 

E reis Telamon Aïaus; 

Jura Neptolemus li proz, 25728 

2383o E li autre riche rei toz. 

De c'en reis Jupiter guarant, 

E tuit li autre deu poissant, 

Soleiz e lune e terre e mer. 

Iluec orent fait alumer 20730 

25835 Dous sacrefices depaniz. 

Faiz i erent e establiz 

Por ço^ que tuit cil qui juroënt 

Par entredous s'entrepassoënt : 

Ço esteit signe e demostrance 25735 

25840 Qu41 tenissent la covenance. 

Si firent il, quar Eneas 

25827 ^ N. i. — 28 AM Et roy, ^' Et apresA/; M^VAT» thcl., G 
thalamon ; A'In ayax ; B Iris et t. a. — 29 A" I. pirrus li preus; IN 
nepht. ; A'GIn ce cuit ; APBJ Âpres i. pirrus [J pyrr.) li p. — 3o 
M roy, A rois; K Enpres les firent iurer toz, / Puis font i. les 
autres t., ^ A .x. barons eslis de tos, A*Gn Et li a. roi après (G a. 
T.) tuit, C Qui ml't ert saiues entre tous, AP O les autres barons 
trestoz, J Et .x . des meillors barons toz ; / aj, 2 v. : Ki roi et 
conte et duc estoient Et ki signouries auoient — 3 1 AM De ce 
iert r. i. (v. /.), A* De cest deus i., M^CJM' De ce iert (JM' soit) 
i., ^ De ce veut j., / I. douent sl, E J, an est lor ; EJK garanz 

— 32 (jBC); M' O tout; ^' Et tôt li altre roi p., / Et tos les dex ki 
sont poissant, E O toz les aitrcs dex puissanz, J De toz lor diex 
li plus poiss., ^Et apoUo ii dex poiss. — 33 m. ^ n,; M^ Soleill, 
AA^HJK -eil, G -oil, M -ail, E -auz, B -ex ; BHJLMM' 1. 1. — 34 
F lUoc; HLM* Illoques ont f. ; J faiz; H deuiser; n aj, ce v. : 
Chandelabres qui luissent cler — 35 (ACHJL); itil^G establiz 

— 36 {AQ; M'B F. esteient, IK Fez les orent; A^ Et si faite- 
ment d.; J Ensint les orent e.^ yL Que il {L Quil i) auoient 
c.; nA^'G departiz — 3j {J); L q. il i enterroient, e q. c. q. 
iureroient {E -ont); F uiuroient ; il* tôt cil qui jurèrent — 38 
{J)\ A^ sentrepasserent, IM sentrespassoient, K se tresp., n san 
passeroient, LM* sen partiroient, E s. passeront — 39 FKLe Ces- 
toit; ITL signes; J Signes e. et d. — 40 (•/); E tandroient, M^ fenis* 
sent; 3/ leur c. 



LE CHEVAL DE BOIS I49 

E Antenor, H vieuz Judas, 

L'orent en tel sen porparlé 

Que pas ne se sont parjuré, 25y4o 

25845 Ço Guident bien e lor est vis. 

Après, ço que Greu ont requis, 

Ront a cens dedenz fait jurer 

Que ço tendreient senz fauser : 

Iço firent setirement. 25745 

2585o Quant furent fait li sairement, 

Trestoz li peuples s'en fist liez : 

Jolz se sont e embraciez ; 

Li uns vers l'autre s'umelie. 

Prianz li reis n'oblia mie 25^50 

25855 Que d'Eleine — dont moût fist bien — 

Ne les preiast sor tote rien, 

E dit que sor celés del mont, 

Que sont nées ne que naistront, 

La tient il a la plus senee. 25j55 

25 860 Merveilles la lor a loëe, 

Merveilles lor dit bien de li : 

« A toz, » fait il, « requier e pri 

« Que ne li faceiz deshonor. » 



2584a ny Anthenor, JK -ors; M* le uiel, ^ li u.; B A. et pollt- 
dam«8 — 43 (BJ); M* M M* sens; H deuisc — 44 ^ si; M*BJx 
Quil ne {H ni) s. mie p., C Qe ne se s. p.p. — 45 BF Ce dient ; 
BCJK ce lor — 46 /C Enpres; ACkn si com g.; CK lont;^L ont 
li (L les) grezois t., BJ ce reconte ditis — 47 M*Ak R. {K Ont) fet 
a cels d.,yL Les Troyens (L Li troyen) et f. — 48 LM' Quil le; 
n Qe il ce tendront, M Q. ce t. (v. /.), M* Q. ce otrcient, K Quil 
siufQnt iço — 49 e Si f. il ; Akn îoiosement — 5o AEk Q. fet f. — 
5i e Comunement en furent (^' sont tuit) lie, K Trestuit ensen- 
ble sen font lie — 53 Nk Joi; K sen; e Assez se s. ontrebesie *- 
53 Ekn sumilie -- 54 e Le roi priant; APF noblie — 55 n donc 
— 56 ATMe priast — by E dist; M' sua, F sol — 58 M^ek e q. 
n. — 60 n lor a bien 1.; iC A m. lor a 1. — 61 3f dist; K 9i h. dit; 
e Et mrt 1. d. grant b. — Ca ^ r. f. il — 63 A'Quor; ATE faciez, 
K facez, 3/ facent ; M' Quen ne li face. 



l5o ROMAN DE TROIE 

Li rei, li prince e li conter 23j6o 

25865 Li ontpreié, dit e requis, 

Qu'ainz qu'il torgent en lor pais, 

Face Minerve présenter 

Un don qu'il li font aprester : 

« Nostre evesque, » font il, « nos diëni 25^65 
25870 <c E bien nos jurent e afiënt 

« Que toz nos neiereit tormenz, 

« Se ne li ert faiz li presenz. 

« A nos iert proz e a vos maire, 

« Quar c'est tel uevre e tel afaire, 2S'j'jo 

25875 « Par que Troie iert mais honorée : 

a One, dès Tore qu'el fu fondée, 

« N'i entra rien qu'a ço montast 

« Ne dont ele tant essauçast. 

« Minerve vueut e quiert cest don : ^^77 ^ 
2588o « O joie e o procession 

« Le recevez, qu'ensi li plaist. » 



25864 « p. li c- — 65 (CJ) ; yPLM prie ; E mPt p., LM' p. m.; 
H forment p. et quis — 66 M^BJLy Tant tost {y-BJL Tantost) 
corne ierent (M*M* cum (com) crcnt, HJ com seront) en mer mis; 
i4' Quant il irunt; k Ainz. F Car ainz; AGn tornent, C aillent; 
A/ el p. — 67 (A'CHy, FGL Facent, AM Lor fct, K L. lest; J a 
m. — 68 A*L quil ont fait; B aporter — 69 MN esuesque; L N. 
augur f. il le nos d. — 70 n Et si; yL Et prametent [E pro- 
mest.) b. — 71 MM* naieront; AT neiera a t.; L Nen poons aler 
sanz tormcnt — 72 M^MM' iert (forme ordin. dans ces m«.), A' 
est; M* fez. M' fct; ^cist; L Se ne lor leissons le présent — 73 
J bons; JK maires; CKn Nos sera p.; F et ans m.; AM Nostre 
proz (A prou) i.;xL Par que (L qoi, M' coii li granz tormenz (L 
le grant torment, H li t. en) remaingne— 74 C Ce est; AKN tele, 
J tex; F chose; JK tcx afaires;^L Et cest (L cert) une si granz 
(L granty M' haute) oureigne •— 75 M*FM'k quei (coi); K ert, F 
est; tiL mVx — 76 n Ainz, E Einz; M^ Aine puis le ior; 3/ De lore 
quele, FA. des iors quelle — yy M*EKn riens; M qui; n tornast; 
B dont tant m. — 78 N dom, M^F don, M donc ; K sessalsast, M* 
sor haucast — 79 /C q. et u.; 3/* ce, e le ; L qui en fesons d. — 
80 M^A^JLMe A i. et a — 81 KL car co. A* quant il ; En lor p. 



LE CHEVAL DE BOIS l5l 

Prianz H reis a ço se taist : 

Ne respont rien ne mot ne sone. 

Mais Eneas Ten areisone uSySo 

2 5885 E Antenor, qui li font faire : 

Oireie' lor fu senz contraire. 

Ensi départirent le jor. 

Moût par sont lié li traitor, 

E li pueples comunaument : 25^85 

25890 Guident de veir certainement 

Que par lor diz e par lor faiz 

Seit la cité de Troie en paiz. 
Ha ! las, com mar Font porparlee ! 

Li Greu n'i font plus demoree, ^Sjgo 

25895 Mais la merveille, n*en sai plus, 

Qu'ot faite e dreciee Epius, 

Sor roës forz e granz e dures 

Ont sus levée les faitures, 

Li laz e li entravement. 25yg5 



23882 (A"); M P. li roy, EK Li r. p., M' Le roi priant; L a 
tant; e tret — 83 G riens; / ni m. — 85 (MIL); Ken anth.; nG 
qui fu ses (G ces) frère — 86 F 1. ont, M \, sl; EHL Otroier li 
font; Af' Otroie lor ccst son c. — 87 /C departiscnt — 88 {A*H)\ 
C M. en; ^^Grant ioie font, J M. se font lie, M^ M. sesioient — 

89 {L)\ HJM' Et le {J li) peuple, AT Et le poeples, /l* Que li pules, 
/ Tous li p.; ACGkn Li p. {ACGFM Del pueple) tôt; n certaine- 
ment, ATcomunalm., M communelm., les autres comunement — 

90 K Quide, M*ACGJn Guident, M Qui c; A* por u., A/' de tin, 
Jde &\yL Carorcuident (// seuent) — 91 (ACG)'f FJ por 1. d. 
et por '^yL Que lor terre remeigne en pes — 92 (AC)\yL Et lor 
(L la) c. a toz iorz mes; APEJ citez — 93 ^ Àî las, A* Ahi; 
M*AJKM' c. maie (AK tiere) lont parlée, EH c. m. porparlee, L 
c. m.deparlee ; A^Mn c. fiere (3/ faite) destinée — 94 {HL)\ yPAJk 
G. ne (AJ ni) tirent ; nG G. ne [N ni) font p. de d. — 95 L ne seit 
nus — 96 Af Que ot (v. /.); e fet; L epydus — 97 L S, tones; A* 
g. et f. — 98 (L); M sur 1., M'^E soz 1., B esleuees; A* Adrecies 
sunt, / Loient a forche — 99 (Correction) ; M^ABCJLky Les laz 
e les entrauemenz, n L. 1. et les antraiemcnz (N atraiemenz), A* 
L. 1. et tôt laiorncment, / Et li arme entrèrent ens. 



ID2 ROMAN DE TROIE 

25900 Adonc s'i prist tote la gent 

Comunaument, qu'uns ne s'en feint ; 

Chascuns î trait, bote e empeint. 

A moût grant peine est Tuevre traite 

Qu'en forme de cheval est faite : 258oo 

25905 Si est haute, si par est grant 

Que ne Tesguarde rien vivant 

Que n'ait merveille e que ne die : 

« Com si faite uevre fu bastie! » 

O sons, o estrumenz, o baus, 258o5 

25910 Fu amenez jusqu'as portaus, 

E cil dedenz refestivoënt, 

Qui lor grant joie i esperoënt- 

O merveillos dediëmenz 

E o granz sacrefiëmenz 258 10 

25915 Lî alerent encontre fors ; 

Mais tant ot grant e haut le cors 

Que portes n'î valurent rien. 

E quant ço virent Troïien, 



25900 M^ Adoncs, y Lores, J Lor; « se, A* H; HL prant; F 
lor, H \\\e totcs les; [A* gent), APABCIJLkny gcnz — i K Comu- 
nalm., les autres Comunem.; CKn cuns, APJLy nus, M que nus 
(v. /.), A quainc; H se, EJ si; M fainst — 2 (L); Hn b. traite [F 
trait, N traist) et; M empainst — 3 Ke ont 1. 1., n 1. est t. — 4 Af 
Qui en (v./.), KEn; M force; M* portrete (v./.) — 5 Af et si; -B 
Qui si est h. et si est g., L Si estoit h. et si grant; Ekn granz — 
6 kn riens, M nul ; e la uoit nus hons, L sauoit nus hom ; Ekn 
uiuanz — S (A); m. à L;k fust; APJy Cornent fu fetc e establie, 
L aj. ce V, : Si i font une n^elodie — 9 ^ O fuz; L o estiues; K 
destrum. et o b.; B Car ce est .j. estrumcns biax — lo B A. fu 
dusquas; L Lont amené; APE tresquas, M' iusqua — 11 {A); hP 
Cil d. luit: B i festioient, Kn se (F si) festiuoient; eL Li troyen 
luit f. — 12 (AB)] LMe Q. mPt g. i. (Af' bien); L lor fasoient — 
i3 {A)\ A/ Et o (v /.); B dedicment, L deduiement, n décline- 
menz. A/' deuinemenz — 14 L A lor grant; BL sacrefiement — 
i5 APMe hors — 16 A/ a; AT hait et lonc, e par auoit grant — 17 
eJQut es (J as) p. nentrast por r.; M Que portai — 18 «^notent; 
J Conseil prîstrent li t. 



LE CHEVAL DE BOIS I 53 

Conseil pristrent que des terraus 258 1 5 

25920 Abatreient les granz muraus, 

Les beaus, les genz, que Neptunus 

Ot faiz, mil anz aveit e plus, 

E qu'ApolIo ot dediié. 

Ha! las, com se sont engeignié! 28820 

25925 Com malement sont deced ! 
Quant li mur furent abatu, 

S'a Ulixès parlé as suens : 

« Dès or, » fait il, « est lieus e tens, 

« Senz targier e senz demorer, 258^5 

25930 « Des aveirs querre e demander. 

« Dementres qu'ensi est l'afaire, 

« Ne lor laisserons mais refaire 

« Les murs, n'enz tirer le cheval, 

« Desci que tuit nostre vassal 2583o 

25935 « Aient lor dons e lor loiers, 

« Que ja n'en faiHe uns sous deniers. » 

Ço fu crié, ço fu requis. 

Cil, qui sont fol e entrepris, 

L'ont tôt livré : c'est dueus e maus. 25835 

35919 (A)\ yL les; HLn muriax; J Quil abatroient les terraaz 

— 20 Lld Abatirent, J Et le portai ;^CJL et les (C des); eCJ 
muriax, H terax, n creniax, L qerneax — 2 1 F Les g. 1. b.; 
M*AGLky les gran2 ; {BCGky neptunus), JL -urnus, AP -urus, 
A neptnus {avec a sur n), n nepthimus — 2a (^1); ÀPLM'k fet; G 
passe m. ans; M* o p. — 23 3/ Et que a.; enL dédiez — 24 Jf il 
s.; eL MPt en est li rois ; enL enginiez {LN -igniez) — 25 J^ C. s. 
m., APLe Comunement s.; L deceuz — 26 L abatuz — 27 Jf siens 

— 28 MM' lieu ; ^ est il bien t. — 29-30 interv. dans y — 29 Nk 
tardier, F -er; J S. atardier s. d.,^ Ni auons mes que d. — 3oE 
De lauoir, J Des auoir — 3 1 3/ Endementres (v./.) ; Nquensins,'X 
que si; B afaire — 32 (B) ; AT leromes; M lessierent pas ; n Ne 
laissiez uos mie r.; K retraire — 33 M ne ens (v. /.), F sanz; E 
trere. M' entrer — 34 Cn Deci, M Desi,^ Dessi, M* Dauant, C 
Deu.; FMM* uostre — 36 n Qe il; C ni; Af .j. seul déniez; H ni 
tara vns d. — 37 M^y Tôt erraument ()^ maintenant) fu {EH ont) 
ce T.; A grae, C creu — 3g e tost; A duel. 



l54 ROMAN DE TROIE 

25940 Adonc fu enz traiz H chevaus 
O si grant veneracion 
E o si grant procession 
Qu'om ne set pas conter la joie 
Que de lor mort font cil de Troie 28840 



Sac de Troik. 

25945 Entre tant dis fu li navies 

Rafaitiez e les nés guarnies. 

Li granz aveirs, li granz tretiz, 

Qui de Troie lor est renduz, 

I est portez, chargiez e mis. 25845 

25950 Un estrange conseil ont pris, 

Que Heleine pas ne prendreient 

Descî que la cité avreient 

Prise e guastee, arse e fondue ; 

Quar, s'il Taveient receue, 2585o 

25955 Lait sereit puis e honte e tort 

Que il la livrassent a mort : 

E il vuelent qu'el seit dampnee. 

Ço desplaist moût e desagree 

A Menelau, ços di jo bien, 25855 

25940 J/* Adoncs, E Lores; F antrez, Af enz trait ; M' Lors fu 
enz entrez — 41 e X; Ai' reueracion; M*K granz uenerations — 
42 e Et a; 3/' porc; A/' AT granz processions — 43 Kn Quen; M* 
siet; e Que nus ne conteroit — 44 F Com de 1. m. fait — 45 
M' tanz dis, Ekn tandis; L Endementres, H -ers — 46 M*F Réf., 
LM Refaiz (v. /. dans Af), A Rapareilliez (v. /.); L bien g. — 47 
{ABG) ; M' le grant treuz, L et li t. — 48 B venus — 49 AfV Est 
aportez ; e et es nés m. — 3i e Que del. — 52 n Deci, M Desi, k 
Dessi, M* Dauant, e Deuant — 53 « P. g.; Fa. f.; e P. par force 
et abatue — 54 M' si — 55 (il); K P. s. let; M p. h,; EL, feroient 
et — 56 il'w Se il la (il» les) liuroient, E Sil la 1. puU — Sj {A); 
M' que, F quelle — 58 (il); A* Si — 59 [APCFMM' menelau), 
EJKN menelax, A -aus; (ços di jo b. corr,)y AM ce di ie b., 
A*Kn ce uos di b., C ie le di b., 3/'J<? co sachez b. 



SAC DE TROIE l55 

25960 Mais il n'en puet faire autre rien : 

Por lui n*en sereit plus ne meins. 

Moût en fu vers eus d'ire pleins. 

A creire ont fait par coverçon 

Al rei Priant qu'a Sigeôn 2586o 

25965 Conduireient lor compaignies, 

Totes lor genz e lor navies : 

<K Donc trametront por dame Heleine^ 

Quar ne vuelent li chevetaine 

Que li pueples comuns la veie. 25865 

25970 N'i a nul haïr ne la deie, 

Quar il ont par li perdu tant 

Que soz ciel nen a rien vivant 

Que de mort la poUst guarir, 

S'entre eus la poëient tenir. 25870 

25975 Celeement i trametront. » 

Ensi l'engignent, ensi font; 

Co vueut bien Prianz e otreie. 

Dès or se metent a la veie. 
Quant lor buens orent acompliz 2S875 
25980 E ii navies fu guarniz, 

Si ont les loges alumees : 

De Troie en veit om les fumées. 

Moût i erent grant li atrait 



25960 n Car — 61 F Par; M' l\; e nen ftist ne — 62 K V. els 
en fu molt — 63 {A C); F couerton, B courecon, A* courison,^ trai- 
8on — 64 (C); AFGI sygeon, A* sicheon, ATsegyon, HPBH tenc- 
don, JLe thcn. — 6b M Condir. — 67 ^P Donc», e Puis ; A* renen- 
roient por h. — 68 A^ lor; k cheuetaingne — 71 w Qe; 3/' il a; 
ELn por; Ek lie^ M' lui — y2 K Quen cest siècle; k na r.; e Quil 
na el monde (3/' soz c.) home u., H Quil na h. el mont u. — 73 
FQe;xL la p. de m. g.; M^Kny poist — 76 (J); -F la t.,L li t. 

— 76 F Ans! ang.; APAK si le f., Af aisi le f., C et si f.; •/ Por 
li garir enaint le f^^yL Et en repost lan amanront {M' amerront) 

— 77 kn Co u. p. co lor o. — 78 (L) ; ACk metront — 79 F biens, 
L3/Nebons — 81 J/'frlorl.; F loiges — 82 (i4C);3fA^en ueicnt 
— > 83 il li erent, H estoienc. 



156 ROMAN DE TROIE 

Que il aveient de loinz fait. 2 5 880 

25985 Meut s'i erent bien herbergîé, 

Bien atome e bien logié : 

Volentîers i ont les feus mis, 

Si com dit Daires e Ditis. 

Dès or n'i sont plus demoré : 25885 

25990 Des porz se sont desaancré ; 

Vont s'en a joie e a baudor. 

Trei mile veiles de color 

I pareissent sor maz dreciees, 

De dras de seie entreseigniees. 258go 

25995 Cil de Troie moût s'esjolssent, 

Quant en mi la mer les choisissent : 

A Deu prient qu'il les torment, 

Qu'il les peceit, qu'il les cravent, 

Si que la mer toz les sorbisse 258g5 

26000 E que nus nen eschat ne isse, 

25984 (.4); APCMM' Quil i; N lauoicnt; C pieca f.; E Qui de 
I. i cstoicnt f.; AEMN loing, F loig — 85 AT M. i; /f Bien si 
esloicnt h. — 86 // Et bien a. et 1. — 87 (AG); JN i ront; APBJx 
le feu; F les f. i r. — 88 APLAT dist; K d. dit; EKLN dithîs, G 
dytis — 89-90 interv. dans Ly — 89 C Gel ior, LAf* Que il; AP 
ne; Nni soit,/^L ni ont; JNes.illeuc, K//Quil ne si (£ se) s.; 3/* 
pas — 90 (J); A*BHL Del port; C Si ont des p., AGkn Mes del 
port (K des porz) s., / Âins s. des pors — 93 AA*Cn Troi m., k 
Treis mile, APBJAi' Plus de mil, ^/f Vuis ont les (// Ior), /T. 
mil enseignes — 93 « parissent, AP -eient, Ai -ircnt ;^ Amont (AP 
I ot) desus les m. d. — 95 e sesioirent — 96 EL Q. dedanz; C an 
lahe m., n an haute m.;iCcois.; tL choisirent — 97 {AB)\ Im As 
deux, G Asses ; CJ/qi, At*GN que ; k tormentent ; G li torment — 
98 ^pecoient et crauentent; K Quil les tuent quil 1. crauentent; 
N Que 1. pecoit que; i4 Et qui les pecoie et c, AT Que toz 1. ocie 
et c, C Et quil ocient et c, eL Quil (A/* Et) 1. ocie et agrauent 
(EL acrauant), G Les périssent et les crauent — 99 CEK Et que; 
APCEn mers; A/' sobise;Lles assorbisse— 26000 ilG Que ianus 
{A nul); AP Que uns ; A eschast ; A/M ne nisse; Kn Si quuns sols(it 
Si que nus) nen e. nen i., EL si (L Et) que ia mes uns sens (L .). 
sol) n. i., A/' Que ia m. .j. seul ne sen i., C Et q. ia nus nescamp ne 
i., J Q. uns sols nen eschat ne i., M Q. ia .j. eschaper nen puisse. 



SAC DE TROIE I Dy 

Quar laidement les ont gregiez, 

Morz e destruiz e eissilliez. 
Quos en fcreie lonc sermon ? 

Le jor vindrent a Sigeôn : 25goo 

26005 N*alerent plus, iluQc tornerent; 

De haut vespre s'i aancrerent. 

Moût sont joiant, moût sont haitié. 

La nuit, quant il orent mangié, 

Si se resont apareillié, 25go5 

26010 Ariere as porz sont repairié. 

Des nés eissirent as chans fors. 

Puis armèrent moût bien lor cors 

De bones armes maintenant. 

Grant pièce avant que li jaus chant, 25g to 
2601 5 Furent guarni e apresté ; 

Puis chevauchent vers la cité* 

Lor signe virent parissant : 

C'ert un grandisme feu ardant, 

Que Sinon alumé aveit, 25g 1 3 



35901 L Que; Ai bleciez — 2 E M. et ocis — 3 Quos {con\); 
Akn Queuos f., M^ Quen f. or; Âr sarmon; eL Tant ontcoru de 
grant Tandon — 4 (G); M* Le seir, BLMe La nuit; AM* iurent; 
FG syg., M*BH tenedon, eJL thcn. — 5 jB Ne uont auant el haure 
entrèrent — 6 L De grant; G uespres — 7 CGn ioiox; J M» par 
s. îoiant et h. — 8 J Le soir — 9 (-4 G); Af' Si se sunt bien, e Se 
8. mrt b., C Si resont tost — 10 {A)\ L Arrier; M* A terre, E 
Tantost ; LM au port; C La nuit s. as p. r. — 11 APMe hors — 
la L Mrt; J P. ont armez, C P. rarmèrent; n trcs b.; B P. apa- 
rellent b. — i3-6 m.àFL— i3 (BCGJ); A^ DGs;y De lor a. tôt 
na. -— 14 A^M' ancois, B après; 3/* le coc, MR lie; N gaus» EJ 
cois, A cocs, CGHK cos; A'^B le coc chantant — i5 {GJ); e F. 
conmunement arme; J Sunt bien g. ; A^ conree — 17 (R)\ M Le; 
Jn signes; A^ aparani, AM apparissant (v. /.), JN parissanz — 
18 {AA*R); M* fue; G Ciert .j. grans feus an haut ardant, n Ce 
ert un grandismes feus ardanz, k Co estoit dun (M Ce iert .j.) 
grant f. a. (F-ant), BJ Ce estoit {B Ice fu) uns grans fus a., 
eL Qui! orent deuise auant — 19 (B); APAGJn synon^ il' synnon j 
vL Cert (L Cest) uns feus qualume a. 



lb8 ROMAN DE TROIE 

26020 Qui dedenz le cheval esteît. 

Ensi li orent comandé, 

Quant il orreii que la cité 

Sereit aseiiree c queie : 

Donc se metreient a la veie. 2Sp20 

26025 Ceri o les traitons emprir. 

Hai ! Prianz, dolenz, chaitis, 

Com mal reguart prenez de vos! 
Par la vile furent joios 

De ço qu'aie s'en sont Grezeis : 25 g 25 

26o3o N'ont mais ne crieme ne sospeis 

Ne dotance de nule part; 

Il n'i aveient pas reguart, 

A celé feiz, d'orne vivant. 

Travail aveient eti grant, 25g3o 

26035 Dolor e peine e esmaiance : 

Or por la pais, por Talejance 

Erent de dormir desiros 

E de reposer coveitos. 

O ço qu'assez beU aveient 25g35 

26040 E que nule rien ne cremeient, 

S'erent couchié e endormi : 

N'i aveit home resperi. 

Greu troverent les murs fonduz 

26020 yL Sinon (L Simon) qui el c. e. — 21 LEinsint, JEnseint; 
M^Jk li esteit — 22 e ucrroil, BJ sauroit ; 3/yAr qucn— 23 K Ser- 
roient asseuret quei, JS.coi et endormi — i^AP Doncs^J Kehov^; 
k i ucndreient a desrei, J sordroicnt li ennemi — 25 M"^ Cicrt, B 
Cest; 3f Auccquesl. t.(v./.),JKCorent as t.; J Enseint lauoient tuit; 
EM apris; — 26Ffr Ahi; Af A/' priant dolent — 27 {A)\ ATeMale 
garde — 28 ^ cite — 29 3/ se s. — 3o éL 11 nont m. c. ; E sozpois, 
M* sorp., LN sop., A soup. ^P soupeis -- 32 fc a. mes; e Nauoient 
peor ne r. — 3 J A/' ccste — 34 M^ Trauaill ; n en orent — 35 -4 D. 
p. — 36 K Que, AP E; e Por la p. et por; L laliance, n la fiance, 
A lagreance, M la greuance — 38 3/' Et de repos ml't c— 39 ekn 
A ce; AT que prou, M que bien — 40 AT riens 0.-41 (ACHJ); A* 
Ercnt, 3/' Sierent — 42 (AA^HJ); n H. ni a.; C respeli, M espcri 
— 43 3f treuuent. 



SAC DE TROIE I Sg 

E peceiez e abatuz, 25g4o 

26045 Por la merveille qu'i ert faite, 

Qu'il orent enz liree e traite. 

Vint mile d'eus i a entrez : 

Partiz se sont e desevrez 

E par mainz sens e par mainz lieus. 25g45 
26o5o Oscure ert la nuit e li cieus : 

Signes se sont entredoné. 

Ainz que del jor parust clarté, 

En orcnt il dis mile ocis. 

Li grant palais de marbre bis 25g5o 

26035 Sont envaï e peceié, 

E cil dcdenz tuit detrenchié : 

N'i espargnent a rien vivant, 

Ne a mère ne a enfant. 
Li criz e la noise est levée*. '25g55 

26060 Ha! las, corn fiere destinée! 

Corn pesant nuit a ceus dedenz! 

One si faiz dueus ne teus tormenz 



26044 M dépeciez — 45 F est — 47 L V. m. sont dedenz,^ .xx. 
m. et plus sont enz; KLe entre — 48 iV Parti, K Porte; M*M 
deuisez,.£-e — 49 {A)\ FJK Et por m. s. et por; C Par m. s. et par 
plusors 1.; M Par diuerz s., A* Et en maint sen, EL Par maintes 
parz (L foiz), AT P. mainte pars, H P. m. part ; i4'B maint lius 

— 5o 5 Muée; 3/MAf iert, 3/' et; il'BCATtf nuiz, AGHLM\\ine; C 
et li leus; Af li ciels e la nuiz [sic); n Ou sarree ert {N Ert alumez) 
la n. li feus— 5 1 (BGL); M' Signe; AT^'J^AfiYentredonez — 52(L); 
A*G parut, K paire; BAV A. queussentde (A/' du) ior; APA*En 
clartez — 53 APABLe .xx. m. — 54 F El g., E Les granz — 55 (A ); 
APBM* S. asailli; M*K depecie; E Ont asailliz et pecoiez — 36 
{A)\ E Et toz a terre trébuchiez — 67 (^4); Gy espargnoient, A^KN 
-icrcnt,Af*C-erent,BJ -nièrent; A/ espargnent amc, Fcspergncnt 
a r.; APGJL riens; C uiuans, APJ uiuanz — 58 A Muèrent mères 
muèrent c., M*CJM Ocient mères (3/ -e) e enfanz, B M, o. et 
enfent, A^G Père ne mère ne e.,^L Tôt ocient de (L ocioient) 
maintenant -^ 59 M c. la; F ert — 60 F Ahi, N Hai; eL c. maie 

— 61 M nuiz ; F cez, E ces, 3f ' cil — 6a AP Aine, N Ainz, E Einz ; 
APFK fct, E granz; M si fort duel, M' tel dolor; M tel t. 



l6o ROMAN DE TROIE 

Ne fu ne n'iert jusqu'à la fin. 

N'i remest povre n'orfelin, 25g6o 

26063 Jovne ne vieil, cui il ataignent. 

De Tocise li palais teignent ; 

Tuit décorent li pavement : 

De sanc sont moillié e sanglent ; 

N'i a rue, n'i a sentier 25g65 

26070 Ou n'ataigne jusqu'al braier. 

Par les palais, par les veneles, 

Par les sales riches e bêles, 

Par les maisons de marbre bis, 

Muèrent dames as cors gentis : 2^970 

26075 Hauz criz crient e angoissos. 

Teus damages si doloros 

Com pot estre sol porpensé ! 

Li portai furent bien guardé 

Qu'uns n'en eissist ne eschapast, '^^^97^ 



i6o63 E ne iert; J/V tresqua — 64 FM' Ne; ek remainl; F ne 
o., M^ norphenin, H ne frarin — 65 FM lounes» C loenes, A 
loennes, KN lones ; M'K ni ; AT ujell, EH uicl; Cny que il, K 
quil i; M'^Ken ateignent, H nataignent; M des quil lat., B se il 
lat. — 66 Af De lochision (v. /.), y Du sanc des morz; M' le p.; 
kn seingnent; BJ De locirre pas ne se feignent, C Qii ne ocient 
ne mahaignent — 67-8 m. à M' — 67 (A)\ H Tôt; J le p. — 68 
M Del ; K uermeil — 69-70 m, à y — 69 AT Ni a ne r. ne s., J 
Il ni a r. ne s. — 70 nM nataignent, A en taignent; M'J Ou lom 
nentrast; M dusquau, A/V tresqual — 71 FJ Por; n paleis, 
M*BCJM places, KM' rues, A^ uoiles, H cambres; F por; 
{M^'A'JKLM' veneles), ACMn rueles, BEH torneles — 72 EH 
Et par 1. s. r. b. — 73 -^ Et par les tors, M^ Et es grans tors, EH 
Et es (H cl) pales — 74 HK a ; H cocrs, M' cuers — 75-7 m. à 
vL — 75 FK si a., CJM et doloros — 76 M^JM TicI damage; 
CJM angoissox — 77 (C); AA^J s. e.; K si p., M plus p. ; n por- 
pansez — ySyL Les portes (M' portax) firent si garder; n gardez 
— 79 (J); M' Cun seul nen puet mie eschaper, EL Cuns seus {L 
sols) nan poist e., H Que nus nen seust e.; A*Gn Que, A Quoms; 
A^ nus nissist; C Com ni uenist ne escampast, K Q. n* nen issist 
neschapast, M Que hem nen ist ne e. 



SAC DE TROIE l6l 

26080 Qu'om n'ocëist e detrenchast. 

Es braz as mères alaitanz 

Ont detrenchiez les beaus enfanz. 

Après font d'eles autretal : 

L'ocise est tote comunal. 25g8o 

26085 Tote la nuit dura ensi, 

Desci que l'aube resclarci . 

As forz maisons as traîtors 

Ont enveiez bons guardeors, 

Qu'eles ne seient alumees 25g85 

26090 Ne peceiees ne robees. 

Li temple furent despoillié, 

E cil tuit mort e detrenchié. 

Qui por guarir fol i erent. 

Tôt cerchierent e tôt roberent : 2^990 

26095 Or e argent, pailes e dras, 

Bacins e copes e henas, 

E autres aveirs precios 

26080 m. àyL (leçon de J); APAk O [A Nuls) qui (M que) en 
mer {K Que en la m.)ne sen entrast, Cn Hom (C O) qi an mer 
ne se noiast (N noier salast), A" Nom qui a la m. en alast, G Hom 
qui a m. san analast — 81 {J)\ M*Ly As;^L piz ; M*ky des; 
M mers alaeianz; A^ alaitant — 82 WGM Sunt dctrenchie lor 
{M les) biaus (G li bel) enfanz, JLy Ocicnt {LM Dctrenchent) les 
pctiz e.; A^ enfant — 83 (CK); R autretel; M k. refont des 
merez âutal, K Puis font d. m. autretal, A*Gn A. des {F les) m. 
autretel (G -ex, A" als), A A. resont {sic) deles autal ; APBJ autre- 
tant;^L Tôt detrenchent [E ocient) communément (L -aiment) 

— 84 (R) ; K Celé o. font, M Lochision est si (v./.); w fu bien, 
A* fu si, A est si très, C i est si ; A* cummunals, Rn comunel, G 
-ex; M"^ par i est si grant; J l^ne ocise i ot si g., B Locision i font 
si %'tXL Quan quil ateignent [M* ocient) de lor gent — 86 AA^Jn 
Deci, Ck Desi; J quai main quil; E Tresquau demain quil, 
BHLM' Trusqua {BHM Jusqual) matin (fî demain) q., A/* Tant 
que li iors lur; M^A^'BJLM' esclarci, C scsclarci — 87 yL des; 
ÂP treitors — 88 M' enuoie ; K buens — 90 e Ne abatues ; n ne 
gastees — 92 EK Et t. c. — 93 APMe fui — 96 £ Joeax, M* 
Joiax; M Bachins copez; A' colpes et hanaps; Fhanas, 3/' enas 

— 97 3/* delitcx. 

T. IV. 11 



l62 ROMâN de TROIE 

E buens e beaus e delitos 

I prenent tant que plus n'en quierent ; 25gg5 
26100 Par mil feiees se chargierent. 

Prianz li reis oî les criz : 

Sot e conut qu'il ert traïz. 

Esbaîz fu e entrepris : 

L'eve li cort a val le vis ; 26000 

26105 Cent feiz se pasme de dolor. 

Ensi com me retrait TAutor, 

Folz s'en est mort receveir, 

Com cil qui n'a de vie espeir. 

Devant Tautel Apollînis, 26oo5 

261 10 Desor le marbre blanc e bis 

Se rest pasmez : faut en petit 

Que il meïsmes ne s'ocit. 

L'uevre mortel e la destine 

Conoist Cassandra la devine : 26010 

261 1 5 Veit ço que tant a prononcié 

E pramis e prophetizié. 



26098 Mn Et bons et b. (A/ chicrs), AK Chiers b. et bucns {A 
bons), 3r E c. e beaus, ^L Riches et bons (3/' biax, £ chiers); 
M' et précieux — 99 (A) ; M*B En, -K Et, 3/ Il ; AT ne q.; £ Tant 
an trueuent, H\\. tant; M^E com il en quierent (M* quercnt), 
HM' I trouèrent t. con en q. — 26100 (A)\ m. à Ai\ FPor; M* A 
fiées; / foies si; B Plus de m. homes i carg. — i (BJ)\ A^Fk 
Li r. p.; MM" priant— 2 {A*)\ M Et sot (v./.); EH Lors antandi 
quil fu, LM* L. entent bien quil est; i4' aj, 2 v.: Ha las fait il 
or sui io mors Ce ma porchacie antenors — 3 (^4'); L Esseilliez ; 
yL est — 4 (A*) ; K par mi ; yL El «rant (L Es granz) pales de 
marbre bis — 5-6 m. 4 L — 5 {A*)'^ Se p. c. (., M .xx. f. se p. 
— 6 F corne, M con (v./.); A*K Si cum recontent, e Ce nos r. {M' 
rcconte); A^Ke li auctor (M' actor) — 7 M^M Fuiz — 9 M* Dauant ; 
R tauter, K lo temple; FM* apol., Rk appoll. — 10 /l Desus ii; 
M* Sort, EHJk Sor, CM* Sus ;x 1® *"• uermoil (M uremcil), 
M*ACJk le uert m. bl.; n De m. u. et bl. {N bl. et u.) — 1 1 -43/ 
sen f. p., M^Ly molt f. p., Ff. un p. — 12 K socist, 3/sochist — 
14 {AH)\ JK Conoit, Cn -ut, E -uist; L Cognoist cas. — 16 Fe 
prophecie. 



SAC DE TROIE l63 

S'ele a dolors, rien nel demant. 

Tote sole s'en vait fuiant, 

Que rien ne la conoist n'enterve, 2601 5 

26120 Enz el riche temple Minerve : 

La se detuert, la se degete, 

O merveillos plainz se regrete. 

Ne sai quos alasse acontant : 

L'ocise par i fu si grant 26020 

261 25 Que ainz ne puis ne fu onc maire 

Ne rien nel vos savreit retraire. 

Dedenz la Chambre de Beautez, 

Ou tant par est ors esmerez 

E chieres pierres precioses, 2602S 



361 17 Le grant doel, nG peor; M doulor nul; 2d*AK riens, C 
nulz, Jny nus — 19-20 interv» dans H — ig APAA^A*KR riens, 
CDMSxy nus ; CDL cognoist, EK conuist, G qucnoist, A^ que- 
nuist; H Con nel conoisse ne e.; {AA^R nenterue], 14* nenterce^ 
K ne treue, CDELM ne trueue (L troeue), FM* nan (M* ne) 
troue, S ncn terre, A* en t., A/ ne uoit, G nan larme; /S' Comme 
chaitiue et (et m. 4 5') comme serue — 20 {A*R), M*A*LSx El 
r. t. de m., 75' Scst mis (5* mise) el t. de m., M Enz el t. de m., A 
Tout droit au t. de m., CG Dedenz le t. de m., J Enz el t. m. 
droit, B El t. m. tôt d. — 21 {A)\ M*Ck dctort, J deTontiyL La 
plaint sa gent et ses amis — 22 A Od, C Et; k X doloros; ATJ 
Son pcre et sa mère r.^yL Qui a dolor sont tuit (H furent) ocis 
— 23 (quos a. corr.)^ AP qualasse, K q.or^A que a., nG que uos 
uoise (G aille); CM que ialasse (C ie alaisse) contant; M* per- 
loignant ; K Nan est uns seus uis remenanz. M* Ne nest vn seul 
sol reman. — 24 i4 i est. M* esteit, K i font; Me Lochision (E 
Locisions) par est (M fu), S De locisse qui fu, J Une oclse i 
auoit, B Ocision ï 01; E granz — 25 M Que onc; M*J Quainc 
{J Que) p. ne ainz ne fu m. (J si m.)> C Cauant ne p. ne fd aine 
m.; AM ains m., G si faite; K ne uit len m.; E Que nus ne la 
porroit conter. M' Q. n. ne sen sauroit c. — 26 M*ACK riens, 
Mn nus ; M ne nous s., 3f ne la porreit; C sauront; e Ja tant 
ne san sauroit pener, G Nus nan s. faire retraite — 27 n D. les 
chambres; C De celles c. o b.; ^fbiautie, nyGM biaute,./L beauté, 
iiCi^biautcz — 28 n par ot, G p. out, C paroit, M parut, M*JLe 
aueit; M*ACJMx or; (ACk esmerez), WJyx -c. 



164 ROMAN DE TROIE 

26i3o Sont les dames si angoissoses 

Que ne se sevent conseillier. 
Quant li jorz prist a esclairier, 

S'ont Greu asailli Ylion : 

N'i troverent defension. 26080 

26135 Antenor, li coilverz Judas, 

E Anchisès e Eneas 

Les i ont conduiz e menez, 

Feus e cruëus e desfaez. 

Coment le puet lor cuers sofrir? 26o35 

26140 A duel lor puisse il revenir ! 

Tant damage, tante dolor 

Sont avenu par traïtor : 

Mais sor totes fu ço la maire, 

Ço me conte Ditis e Daire, 26040 

26145 Que Pirrus a ocis Priant 

Devant Pau tel al Deu poissant. 

26i3o (A)\M Si sont (v. /.); n La (N San) uont les genz si — 
3 1-3 m. à AM — 3i n Qil, M* sieuent, K seiuent ; e Que main- 
tenant cuident morir — 32 e esclarcir, K esclarzier — 33 QSi ont 
(v. /.), iCOnt; A*M' Sassaillirent greu, EL Si as.; N yllion — 34 
(AA*CHJL) ; « Ni (F Ne) t. se famés non ; AM aj. ce v. : Ja naront 
mes rédemption — 35-4 Quantenor, M Que a., K Anthenors, 
en -or; M* le; MM* cuuert, -^ -erz, M*En cuiuerz, G autres; A* 
Kar anthenors li uils i. — 36 3/ achilles, L Bachiscs ; G A. ses 
filz c. — 37 AM Les o. la — 38 (C) ; il Faus et, Mn Fel et. A* 
Conme, M* Molt sunt; M cruel, A^n cuiuerz; JLy Ml't ont durs 
(J les) cuers et d. (J desmesurez) — 39 (i4C) ; n li pot, K lor puet ; 
Kn li c, M le cuer ; A* le peurent il s., /porent ice s.; yL Quant 
tel dolor pueent s. — 40 {«/); K O; AP 1. p. r., knACG puissent 
il r., -4* en p. il morir ;^L A mal chief en p. uenir — 41 (BHJ) 
M Tal, K Tex; AA^'CK damages; 3f' tan,t [v, /.), AA'^CL tantes 
AA^x dolors; M et tel douleurz, K tant doleros — 42 (ABJ) 
A*HM* S. auenuz, C S. uenues ; M^BJK por ; K traiios — 43 (^4*) 
AN totes fu celé m.; AT toz fu cestc, K trestoz fu co \yL Des 
pertes en est ce {EH e. ccste), J Sor trestotes fut ce ; (M'A^FJMy 
la m.), K li maires, G la manre — 44 M^A^Ly Ce recontc (H 
rac.) ; En dithis; K daires ; G Si con en dayre le puis panre — 45 
JN pyrrus — 46 AT de ; {A^L poissant), les autres puiss. 



SAC DE TROIE l65 

La lî fist si le chief voler, 

L'autel fist tôt ensanglenter. 

Por tant en fu vers lui iriez 26045 

261 5o Reis Jupiter, li deus preisiez : 

Par signe e par grant demostrance, 

En prist puis de son cors venjance. 

Sus el palais, qui d'or resplent, 

Fu doloros rociëment : 26o5o 

261 55 Rien n'i guarist ne n'a pardon, 

Rien n'i a de mort raençon. 

Ecuba e Polixenain 

Foïrentvers un sozterrain. 

A la mort fuient : ço que chaut ? 26o55 

26160 Rien ne lor monte ne ne vaut. 

Hauz criz crient e angoissos : 

One nus n'oï si doloros. 

La reîne veit Eneas : 

<c Coilverz », fait ele, « Satanas, 26060 

26147-8 m. <i il'— 47 (J); C li a fait le; M fist il ; A trenchier; 
yL Tôt (L Si) par pièces (H Par p. tôt) le detrencha — 48 F li f., 
iV an f.; JK Que lautel fist (^dut), yL Que [H Et) tôt lautcl (L 
1. en) ensenglanta, AM Que touz en fu sanglens lauter (A lau- 
trier), C De ceste mort fait a penser— ^49 A*kn Force; C en sui; 
ii' a lui; y Mrt par en fu [H en deu) li diex i., L M. fil por 
ceste chose i. — 5o 3/ Roy, L Danz — 5i £ Par signes et par 
d.; M moustrance (v. /.) ; L et par d. — 52 L En pristrent puis li 
deu u. — 53-WSoz — 54(i4) fr Font, n Ot; //Ot.j. si grant, ELM' 
Par ot si {AT trop) g.; KLny ociement, C le criement — 55-6 
interv, dans J^ m. à yL — 55 M*Ak Riens, n Nus; Ak riens na, 
n ni a; J Ne aquitance ne p. — 56 M*AK Riens, M Nulz, JNus, 
w Ne ; F reancon, "J raiencon ; i4 na de mort desfencion — 58 /f 
Fuirent, i4C Fuioieut, F Corrurent; 3f'-W/c Fuient enuers; Af' 
sout., J sost.; C de soz un terrain — 59 ^ La m. fuioient; M^ 
c que, A ce quil, yL mes que (E cui, H qui) ; G vaut — 60 [GHL) ; 
M*AK Riens; M* ne lur u.; AM ne m. rien (^4 riens) ne u (^4 lor 
u.), n ne m. ne 1. u. — 61 {A) ; AT criant; K molt a., n et dolcrox 
— 62 {A) ; AP Aine, n Ainz, E Einz ; Kn hom ; M Nulz hons; EM 
ne uit; M*My plus; n angoissox — 63 ^L uit — 64 M*A*CEHx 
Cuiuerz, K Cuuerz, MM^ -ert; A*JKLn sath.,'Gy sathenas, C set. 



l66 ROMAN DE TROIE 

26165 « Vis e hontos e reneiez, 

« Sor toz traltors desleiez, 

a Corne osastes ço porpenser, 

«r Ne com le poëz endurer, 

« Que rom ici, voz îeuz veant, 2606 5 

26 1 70 « A detrenchié le rei Priant ? 

« Il ne pert mie a vostre face 

« Que il vos en peist ne desplace; 

« Par vos est hui Troie eissilliee, 

« Nos mort e la haute ligniee 26070 

26175 « Que de Dardanus ert estraite. 

« Hal ! coilverz, quel Tavez faite I 

« A honte en poisseiz vos aler ! » 

Sor le marbre Testut pasmer. 

Quant el revint e ot s*aleine, 26075 

26180 Si li a dit a moût grant peine : 



26165 APAFk Vils, M' Viex, ELNVix; A dcslicz, Bdesloiaus; 
L mal ueziez — 66 Jlf traîtres, n traistres, M traitouz; K Et sor 
toz altres; E deslaiez, M delaiez, C desloez^ L renaiez, A reniez ; 
B Etsortos autres plains de max — 67 (ACGR); M Con osas tel 
chose penser; BCJLy Cornent o. (C los.); BJ ce (B or) penser, 
S* uos p., BLanuair, 3/' si enu. — 68 {A)\ BCS' Et; BK conment 
p.; K Ne com el puet e., C Con le peustes e.,^L De uostre sei- 
gnor si trair — 6g A en, J len, Flan, N tôt ; M Que ichi (v. /.)»^^ 
Quan a ocls ; K Que len ci endreit uos n.; N uoianz, M uennz — 
70 M Ont d., N Est detrenchiez, J X len ocis; MN prianz; eL 
Ne pert mie a uostre senblant, /f II ne p. m. a uo s. — 71 iln Ne 
parut (« -ist) m., K Ne pareit pas; yL Na uostre uis na u. f. (A/' 
place) — 72 (HL); ACk Q. de riens (A/ rien) uos p.; A etd.; 
J Q. de nule rien u. d., « Q. r. uos griet (F grief) ne ne d. — 73 
(ACj; Fy Por; -^ oi, AT or — 74 Af morz ; n Et morte la noble 1. 
— 75 (i4); F Qe; L dardano, ATA/'-i; Mn est; G atraite ; K Qui 
ert de d. e., C Q. de nos ert eisue e traite — 76 Fk Ahi; M^n 
cuiuerz, k cuu., C cuuert, A cuiuert; K qui, C qe — '^lyl' A grant 
h. en p. a.; AiT puissez, LMny -iez — 79 (L); ^ et el alaine ; M* 
wrepot aueir; J Q. elle puet a.; AA*Ckn De li nen ist funs (AM 
nist ne feu (M fust) ne a. (M nalaine) — 80 L Si lor ; AA^Ckn Puis 
li a d. a quel que p. 



SAC DE TROIE 167 

« Coîlverz, traître, reneiez, 

« Quant de mei ne vos prent pitiez 

« Ne de Troie, que si décline, 

« Guardez seveaus ceste meschine, 26080 
26185 « Si que Grezeis n'en seit saisiz. 

« Ja mar de mei avront merciz : 

« S'il ocire ne me voleient, 

« S'ai jo dous mains que m'ocireient. » 

A tant rechiet pasmee a quaz. 26085 

26190 Eneas prent entre ses braz 

Polixenain tote por morte ; 

Isnelement o sei l'en porte, 

Qu'ele n'en set mot ne nel sent, 

Ne deli n'ist espirement. 26ogo 

26195 Menelaus est alez tôt dreit 

En la chambre ou Heleine esteit : 

Ne la laidist, bat ne detire. 

Ne fait semblant de li ocire. 

Esguart ont pris li Greu entre eus, 26og5 



26 181 APALny Cuiuerz, k Cuu.; APALMNy traîtres, K trais- 
tres, F trastrcs ; KL renaiez — 8a « ne te — 83 Af* qui se, AT 
quensi — 84 M* seuaus; k Menez en sol {M ent), n «Moine an 
seuiaus, E Garisiez uiax ; K celé m. — 85 AP Que anemis, K Si 
quenemis, M Si que ia nulz ; e Que li greu nan soient, B Que 
griu nen s. ia; Me saisie M* seisiz — 86 £ la de moi mar; (BK 
auront), les autres aureiz; B auront pite de mi,3f auroiz de moi 
pitié; e merci — 88 iV Si aie m.; {APK que), les autres qui — 89 
(A^C); m* Âdoncs, k Âdonc, J Lores; E chei, A/' chai ; H pasme; 
AP e q., ^ a tas — 90 (AJ); N Entre s. b. p. (y prist) e. — 91 M 
Polixenan, N -am, E -a, ATJ -cin ; M*J par — 92 (^4); ^* Ignel.; 
en o lui — 93-4 m, à B — 93 e Quel nen s. m. mie nel (M* nen) 
8., kn Nel set.(Jf Ne sent) nel (3/n ne) uoit ne ne tentent, A Ne 
8. ne u. not ne nentent — 94 Af lie ; £ Ne an li na, M' En lui 
nauoit; AT Ni a quun poi despirement; AP aspir. — 96 Jf* elejne 
— 97 {ACJ); K ledit, H laidi, J leidi, AP -ist ; kA* ne la detire 
(A* deschire), j^L ne tant ne quant; F dcssire — 98 {ACJ)iK lie, 
Af lui ;yL Âinz li mostre ml't biau senblant — 99 ACn Esgart, 
AP Conseill, yJL -eil; k Esgarde ont; AP grieu, Hk griu. 



l68 ROMAN DE TROIE 

26200 Saveir qu'il fereîent de ceus 

Qui es temples s'en sont entré. 

A ço' se sont mît acordé, 

Que Tom par force les en traie, 

Si n'aient ja de mort manaie. 26100 

26205 Ensi firent : mal lor doînt Deus ! 

One ne les guaranti auteus, 

E cil furent cerchié trestuit, 

Qui s'esteient repost la nuit : 

N'orent guarîson li derier, 26io5 

26210 Ne que orent tuit li premier. 

Andromacha, la proz, la bêle, 

E Cassandra, que ert pucele, 

Ont del temple ça fors sachiees ; 

Mais nés ont mortes n'atochiees, 261 10 

2621 5 Quar reis Oïleus Aïaus, 

Cil les guari come vassaus. 



26200 K ce quil, M que il (v. /.) — i F Qc; w el tample; 3/ se 
— 2 .V antracorde \yL Comunement s. ac. — 3 En lan, K len, M 
on — 4 3/ Si ni aient; En menaie — 5 3/ îl le font (v. /.), K Si 
le firent; M*M doinst, KM' dont — 6 3f»C Aine; 3/ garist (v. /.), 
N desfandi, Fdef.; C ne lor ot mestier auteux; E Einz nés g. li 
a., M Onques nés g. a. — 7 iV' Cil refurent, E C, i f. — 8 « Qi 
se furent ; M^ repoz, H respos —^ A dernier, N derrier, M dcr- 
rain ; A^Ly Nont garison {H Ni garissent) li derainier (E darrien, 
M* desreein, L derreain, H daerain) — 10 M \\ premerain ; K Ne 
quorent eu, F Mes ne que o., A* Plus quourent eu. M* Sautretiel 
non cum; eL Sautel non con li premerien {LAT -ain), H Ne que 
firent li premerain— 11 LMe Andromaca, Cjc -meda; F pre- 
nent, N pranent; /li p. li b. — 12 M* quassandre, LN carsandra» 
F cans. — i3 (^); A^'En Del t. {E Des temples) les o. (^4' furent) 
f., k Ont griu [M il) d. t. f., M^M' O. des tenples; 3/' tôt hors — 
14 A*kn ne sont m. ne tochiees (M nat.) (A* mie detrenchies) — 
i5-6 interv, dans AA*n — i5 ACn Li rois, A* Li fors r.; N oilens, 
APA^FJLy thelamon; A" aials, ELN ayax, M*HJ aiaux; K Li 
corteis li prouz aiax, G Li r. olex ou lui a. — 16 (C); M* Les 
gari c. buens v.; AA^n Ainz; Ggarit; Jy Les garanti, L L. def- 
fendi. 



SAC DE TROIE 169 

Des bêles dames, des preisanz, 

Des puceles e des enfanz, 

I ont moût retenu de vis. 261 15 

26220 Quant tôt orent robe e pris, 

S'ont la riche vile embrasée, 

Fraite, fondue e craventee. 

Toz est trébuchiez Ylion, 

Les riches tors e li donjon 26120 

26225 E li riche palais marbrin, 

Les sales peintes a or fin. 

N4 remestrent mur ne portai : 

Tôt firent plain e tôt egual. 

A ço faire mistrent grant tens. 26125 

26230 Cil en qu*ot plus valor e sens 

Firent tôt Taveir amasser 

E ensemble tôt ajoster : 

N'ot si hardi en tôt Tempire 

Qui rien en osast faire a dire; 26180 

26235 Amassez fu comunaument. 

26217 (Q; ■'*' De;^L gcntix {M' -iex, H -ius, L -ilz) d.; A^L 
uaillans — 18 A/' Et des p. des — 19 AA^ I ot ; F prou, N preu ; 
M poy retenuz viz ; K des uis — 21 (A)\ M*Jl.y Si ont la cite e. — 
22 N Fr. et f., APeToiQ f. ; AT grauentee, n tormantee, M quas- 
see — . 23 Af tresb., F trab.; M' Tôt abatirent, BEJ Tôt {B Tote) 
ont abatu; AfFylions, N illions — 24^L Einz(Af' One) ni remest 
tor ne d., BJ La {B Le) haute tor et le dongon (J -ion); Af*n c les 
donjons (n meisons); K danion, M doion -— 25 B Et le ; yL Ne sale 
ne p. ; n maubrin — 26 (il); 3/ Et les {y, f,); N pointes; M* E les 
granz s. a, yL Tant fust pointurez a — 27 {A); « Ne ; -W remesent ; 
M^ Aine ni remest tor; y CL Ne m. ne baile ne p. — 28 iC Tôt ont 
fei, C Tôt remest; ATJTrestot f. p. e igal, n Tuit furent p. et tuit 
i'tyL Quil nabatent tôt contreual|(3/' conmunai) — 29 M^Ly lonc 
t.; M misent grans feuz [sic) — 3o F an, N a; A^ ou ot p., M* ou 
p. oUyL qui p. ont; AAÏ A ceus {M ce) qui ont; n sauoir et sans 

— 3i Akn les auoirs (Fauoir), AT 1. thesorSi^-L 1. trésors — 32 
APALny toz — 33 {AA''CJ);yL Na si h. en tote lost; K hardiz — 
34 (i4); K riens; AT fere e d., w escondire; C osesse ne f. ; CM ne 
d.; y4' Par cui il en fu riens a d,,yL Qui un tôt sol denier en ost 

— 35 {AHL); BK comunalment, C -elmcnt, les autres -ement. 



170 ROMAN DE TROIE 

Trop par î ot or e argent 
E despueilles riches e chieres 
E dras de cent mile manières, 
De seie e d'or faiz e teissuz : 261 35 

26240 Ja teus aveirs n'iert mais vetiz. 

Mort de Polyxène et d'Hécube. 

Quant trestot fu aplaneié, 

E Greu furent rasaziié 

E las de destruire e d*ocire, 

Si josterent qn grant concire 26140 

26245 En la tor Minerve, en la grant. 

Si come en Daire truis lisant. 

Agamennon la s*umelie : 

Toz lesdeus aore e mercie 

De ço qu'il lor ont consentu 26145 

26250 Que li Troîen sont vencu. 

Les reis loë toz un e un 

20236^ Tant; AA'Gkn Tr. i ot or et t. (AM plus) a., C Tr. i 
auoit or et a., B Tôt li or et tôt li a. — 37 il despoilies, M des- 
poissez; J/' Et des puceles riche et c, CHKx Et de [K des) (G 
De) pieres, E Et uesseles; A* De p. r. et de c, J Joiex et uesseles 
mrtc, B Joiaus vaisselemantcs chieres — 39 C De s. dor; M* et 
ueuz; EGn et dorfrois (N de orf.) antissuz [n tissuz) (G tous cou- 
sus) — 40 w Ainz; 3/' nert m., w ne fu — 41 {CJ)\ K trestoz; M* 
trestot ce fu aplane; B raplanoije, Ak aplanie; n greu furent rasa- 
zie,^L il orent tôt abatu — 42 {AJ)\ C rcsassie, K rezazie, M 
assaisie; n Et tôt orent aplanoie (F Tep\.)^yL Et tôt gaste et tôt 
fondu [L confondu) — 43 (A); J de troiens o. ; yL Si iosterent .j. 
parlement — 44 (^4); J Si asemblerent .j.; M concile; j^L Tuit i 
furent communément — 45-8 m. à H — ^b MM^n m. la g. — 46 
n an, K gen, M^e ie; KM' daires — 47 FM Agamenon; B lesu., 
Kn la sumilie — 48 n Qi — 49 (J); F qi lor o., 3/* quil orent; A* 
H ont; K Quant il lor o. tant c. — 5o {A A*)', M*CJMy Que t.; 
M*Je crent, H furent, M soient, C sont tuit; Nuoincu, E ueincu, 
FM uaincu — 5i AT Li rei loent; J mercie un; M^M* t. un a un, 
H tôt un et un, Kn par un et un, M trestuit par non. 



MORT DE POLYXÈNE ET d'hÉCUBE I7I 

E tôt l'autre pueple comun, 

Puis dit : « Seignor, ore entendez. 

« Bien seûstes e bien savez 26i5o 

26255 « Les covenanz e les otreiz 

« Dont nos somes par les noz feiz 

« O ceus qui nos ont faiz seignors 

« De la cité e des honora. 

« Tôt nos ont fait e acompli 26i55 

26260 « Ço dont o nos furent plevi : 

« Or si guardez quel la ferons, 

a Saveir se nos lor retendrons 

« Ço dont il ont noz seiirtances, 

« Noz sairemenz e noz fiances. » 26160 

26265 A ço respondireni Grezeis : 

« N'en seit enfraite nostre leis; 

« Tôt aient ço qu'om lor pramîst 

« E qu'om lor otreia e dist. » 

Ensi fu de toz créante. 261 65 

26270 Après furent luit apelé : 

Corne a amis e bienvoillanz, 

Lor ont renduz lor covenanz ; 

aôaSa M Et luit; A* pule; K Et li autres poples — 53 ^ P. lor 
d. s. t.\ K dist — 56 w por; e uos estes tuit par uoz f., A* nos 
auons pleui noaî f.; G fais — bj [AC)\ A^BHJLMM' \, G Om\ E 
Vers cez; F Oez qil ; JM* uos; APABCGJKLny fet; nG seignor; 
A* par qui sonmes s. — 58 A^Gn de lenor — 59 M' uos — 60 F a 
uos, C ucrs nos; M* Ce que il nos, yL Quant que uers (// il) 
nos [M* uos); APLy orent p. — 61 M' Or esgardez; n que nos 
f., M que len feron — 6a F lo r.; M le leur tendron; -W se lor 
retendrions — 63 M^ dum, N dom ; N lor, 3/ les; ^ seurrances, 
M seur. — 65 yL Comunement ont respondu — 66 Akn Ne; 
APM enfirainte, J -eite; j^L Que li couent soient tenu — 67 (BJ)\ 
F Toz-, M que, AKAT quen, EIn quan — 68 AKM' quen, EIN 
quauy F quanqan;^L Et quan {H con) an {M* ce quen) couenant 
lor mist, BJ El les conuenanz con lor fist — 69 AT furent (v. /.) ; 
n dcl tôt — yoK Enpres;^L f. cil — 71 M Con amis (v. /.), M'n 
Corne ami; F bien uoillant — 73 Af' rendu, H tenus; K Ont toz 
r., M Sont tuit r., n Rendu I. o. 



17^ ROMAN DE TROIE 

Ne lor en fu onc fait boisdie 

Ne fauseté ne tricherie. 26iyo 

26275 Puis ront parlé e conseil pris 

Com li aveir seront devis 

E départi par tel eguance 

Qu'il n'i ait ire ne pesance. 
Moût fu destreiz danz Menelaus, 261 j5 
26280 Quar reis Telamon Âlaus 

E li autre prince plusor 

Vuelent que muire a deshonor 

Heleine, senz aveir pardon ; 

Quar ço mostrent bien par reison, 26180 
26285 Que sor toz a mort deservre. 

Rien ne l'en poëit faire aïe, 

Quant Ulixès s'en entremist, 

Par la preiere que l'en fist 

Reis Menelaus. Granz jugemenz 261S5 

26290 E granz noises e granz contenz 

Tindrent de li treis jorz entiers; 

Mais Ulixès li bons parliers, 

Li sages e li engeignos, 

26273 {J); M* aine, M ainz^ylL Onc {HI Aine, E Einz) ne lor 
en firent b. — 74 « fausetez, H faillance — 75 FMy ont; M* con- 
seiil — 76 {AM seront), Kn scroit, J soient, M*e fussent ; / fiist 
en pars mis; H Con aient lor auoir partis — 77-8 / Ensi eom il 
faisoit a faire Que ni ait ire ne contraire — 77 M* A; n departiz, 
H deuises; M a tel, ^o tele; n an tel sanblance; M* igance, IM 
yg., EKM ing., BJ manière — 78 (H) ; K Que; BJ Que chascuns 
ait sa part entière; H répète ensuite les v. 26245-8 — 79 jRT des- 
treit; BJ M. est angoissex m., / M. par fu d. m. — 80 {J) ; J^Tcist, 
AT" danz, H dans, M' dant; APJKy thcl.; IMn Et {In Car) tela- 
monius (« th.); / aials, n ayax — 82 A^ V. liurer — 84 3f' mos- 
troient p. — 85 3/ Et; Kn Quele a s. t. m. — 86 M*EKn Riens, 
M Nulz; M*EKn li; M puet mes, E porroit, n puet — 88 (C); 
M*M* prière; HK que li, Mn quil en, L qel len — 89^ Danz; Jf 
Roy m. grant iugement — 90^ Et g. consauz, L Et grant con- 
seil ; M grani content — 91 F Tintrent ; 3f lie — 92 H Quant u., 
CL Tant culixes; 3f'^ buens. 



MORT DE POLYXÈNE ET d'hÉCUBE lyS 

Li a son cors de mort rescos. 26igo 

26295 Veant trestoz e sor lor peis, 

La rot danz Menelaus li reis; 

Quar cil, par son grant escient, 

L'en fist saisir par jugement. 
Reis Agamennon tant refist 26ig5 

263oo E tant reporchaça e quist 

Que Cassandra li fu donee. 

Merveilles Taveit aamee; 

Sor tote rien la desirot : 

Sacheiz que pas ne s'en celot; 26200 

263o5 Moût par ert de s'amor espris, 

Ço me reconte e dit Ditis. 

Merveilles se tint a guariz, 

Quant il de li se vit saisiz. 

Dous gentis dames, Climena, 26205 

263 10 E Fautre raveit non Ethra, 

Douèrent a dous riches reis : 

L'une a Demophon le corteis, 

E l'autre rot reis Acamas. 

36294 N cscos — 95 M*K Vciant, MM'n Voient — 96 M^ dan, 
M* dant — 97-8 m. à APBJLy — 97 (^4); C por son droit — 99 
E Danz, HL Dans, M* Dant, 3/Roy;BJA. t. ir.; F«/e agamenon 
— 363oo B i porcaca — i F cans., N cars., L cas.; F fust — 2 
(CJ); H Meruoilie \\ î\i\ E Que m. auoit amee — 3-4 m. àyL — 
3 (ACJ)\ M toutez r., K tote riens — 4 (AC); JTJ Ne tant ne 
quant; w qe; F rien, N point — b K ieri; M estoit de lie e,\yL 
Et mrt ert (L iert); ACGn M. e. de li amer (w damor) e. (G dan- 
mors de lei anpris]; C forment e. — 6 K Co nos, A*M Si com; 
G rac, n rec, APCk retrait; A* nos rec. d.; J Ensint con r. d., 
A Ce me dist daires et d., L Ce conte dayres et d., J^ Ce rec. daire 
(3/' nos conte dayre) et d.; Jkny dithis — 7-1 2 m. 4 yL — 7 (C); M 
sen ; AK gari; J en fut esioiz — 8 ACG se u. de li, J de son cors 
fut ; AK saisi — 9 (^4 C); J Does ; 3f* bêles, Nk gentes ; G amena — 
10 GyNethra, M*M etra, E echra, K estra, A esdra, C egla — 1 1 
(^); ATCasd.— 12 (A); GLunsademonphon;jBot; Cdemephon, 
EF dom., N domophon; le m. à APC, F li — i3N ot;M roy ; A 
dant; K athanas, APC acharnas, N athomias, Fanthonias; G Et 
lautres roys, achayna8,yL Quai (M' Qua) parlement uint cneas. 



174 ROMAN DE TROIE 

Danz Antenor, danz Eneas 26210 

263 1 5 Resont el grant concire entré : 

Assez furent al dei mostré. 

Premiers parla danz Antenor : 

« Sire, » fait il, « Agamennor, 

« Oëz, SOS plaist, nostre reison 26215 

26320 « E comandez que la dion. 

— Dites, que bien sera oïe. » 

E Antenor merci li crie 

D'Andromacha e d'Elenus, 

Qu'il ne desvoustrcnt onc rien plus 26220 
26325 Que la guerre que a esté : 

« Se fust par la lor volenté, 

« Il n'en eiist ja esté rien 

« Tôt ço lor en pramistrent bien 

« Treis anz avant qu'el començast 26225 

2633o « Ne que Paris en Grèce alast. 



26314 (i4C); A Dant a. dant, F Rois a. rois; Mny anth., K an- 
thcDors; G ot e.;^L A. et polidamas — i5 CKn en; C concilie, 
kn -iie,^L Assez furent au doi mostre — 16 APK a dei;j^L An- 
thenors (A/* or) a premiers {M* -ier, H primes) parle — 17-20 réd, 
à 2 V. dans yL : Oez fet il seignor baron Et entendez a (L E. ore) 
ma reson — 17 iC Primes; 3/ dant; CFATanth., AfMJ antenors, 
N anth.; B P. d. a. p. — 18 (C); M agamenon, F -or, K -ennon, 
^MJiV -ennors ; B Al roi a. dit a — 19 3i Oiez; (sos correction)^ 
MN se U08, F si uos (v. f.); A se; G Si plait oiez, A* Se uos plaist 
o.\ M noz r., A*N ma r.; AT Or entendez, K Ore escoltez — 20 
B le, G nos — 21-2 m. ^ L— 21 il CF^ car ;^ D. font il bien iert 
oie (// ert foie) — 22 (^4); KN anthenors, F -or; M*y lor c. — 
23 (A)\ F Dandromacha (3« main en interligne cansandra); L A.; 
HL et bel.; G Dandromeda et de helenus — 24 (M^k Quil), An 
Qi; ELn dcsuostrent, K -oldrent, M -oudrent, AM^ -odrent, H 
-aurent; N ainz, A aine, M onques (y. /.); e Car rien ne d. o. (E 
ainz) p., H Ne d. rien nule p., L Le d. onqes nul p. — 23 Z. De, 
n Con; AH quil a; 3f* Que la g. iert estre lor gre — 26 (i4) ; « Ne 
fu pas a, L Se ce fust a; EH Sil ; y a la lor — 29 (^4); L .xij. 
anz; n ancois; E .x], anz; dcuant; H M' .ij. auant quelc [H quil); 
EJM que, WHLN quil — 3o EH Ainz, LA/' Et. 



MORT DE POLYXÈNE ET d'hÉCUBE I76 

« Le cors Achillès firent rendre» 

« Qu'il voleient a forches pendre. 

« Mal ne nuisance, engin ne art 

« Ne vos vint onc de la lor part : 26280 

26335 « N'ont deservi mort ne servage. 

« Tant estes noble e franc e sage 

« Quos bosoigne que i guardeiz 

« E, s'il vos plaist, ques delivreiz. » 

A ç'ot mainte response faite, 20235 

26340 Mais, si com TUevre me retraite, 

Toz li comuns vuet lor quitance, 

Lor franchise, lor délivrance. 

Quant Helenus fu délivrez 

E sis aveirs quites clamez, 26240 

26345 Moût bonement en mercia 

Ceus de Grèce, puis lor preia 

Que sa sororge li rendissent^ 

26332 (//); C Qe u., /CQue Icn \xo\e\i',JKM' as f., C perforée; 
n ardoir ou p., L a f. prendre — 33 A/ M. n.; IC uiliance; n 
Maleuoillance, i4' Mala., C Malconsence; A engien» K -ing; yL 
Nonqucs encor (E .j. ior, H nul i.) — 34 (A)) A"" Neustes; A/' aine ; 
K Nauez eu, C Nen est uenu; A''HJ onques de lor p.; L uinrent 
de la ; e Ne max ne uos u. [M' ne u.) de 1. p. — 35-6 m. àyL — 36 
{•/); M nobles; ACk n. riche; n Mes t. e. et proz et s. —^^ (Quos 
correction), n Vos; A Quaus besongnes, M Aiez pitié; J Quil 
couient que or i g.; 3f* quor i, K que si, A car i; M^k gardez; C 
Qe en ceste oeuvre esgarderez,yL Or si uos pri (L Si uos prions) 
ques deliuroiz (LAf' -ez, //desliois)— 38 ;t Et se; C sis d., A quel 
d., A/ les d.; K Sil uos p. que la d., M* Se il uos p. sis d.; M^k 
deliurez ; yL Et que uos (E toz) quites les clamoiz [LAV -ez), J 
Sauoir se les dcliureroiz — 39 M^EF A ce ot, 3/ A ce ont, A^ 
Dune ot, A Ci ot, C Li ot, HM' A tos; M' fet; H m. prière a 
faite; J M. r. ot ici f., L A ce m. r. est f. — 40 {A*); H Car; 
L Einsint; {A'HK me retraite), APAEJLn mest r., CM est r.; M' 
lestoire retret — 41 Af Tout ; A'^LMy uolt, AP uout — 42 ^4 Lour 
rescousse — 43 F èlenus — 45 (L); ACn chieremeni, k humble- 
ment — 46 jECes; il* si 1., L et si 1., G et 1.; APAEG pria —47 
{HJL); AA^CGkn Que sa mère li (G la li) rendissont (A'FM 
•ent, N -ant). 



f 



176 ROMAN DE TROIE 

Por amer Deu ne roceïssent. 

L'uns le desvueut, Tautre Totreie ; 26243 

2635o Mais Agamennon tant lor preie, 

Ço trovons nos e ço lison, 

Qu'il li firent de mort pardon. 

Ovuec sei les retint Pirrus, 

E por Andromacha le plus 26250 

26355 Fist les dous fiz Hector quiter, 

Qu'il voleient a mort livrer. 

Les gentis dames honorées 

Furent quites e délivrées : 

Par le comun esguardement 26255 

26360 De Tost des Greus comunaument, 

Eu mis del tôt en lor voleir 

De Taler o del remaneir. 
O sorz e o devisions 

E o comunes partisons 26260 

26365 Eu li granz aveirs asigniez : 

As plus riches, as plus preisiez 

Eist hom solonc ço qu'il esteient 

36348 (HJ)\ 3f ' lamor ; ACk Longue {,CK Longe] parole et grant 
en font {M fisent), G Grant parlement en font et tenront, A'w MTt 
an ârent lonc (iV grant) parlement — 49 ÀPAA*CJkn Plus le dc- 
sueut {A* desuolent, M le d. (y. /.)) que ne lotroie; L Lun lor 
uiee; e Luns; E lautres; A A* lotrie; H Li un le uelt laltre le uie 

— 5o F Magamenon, M* Mes agamenon; APkn les; AA^H prie 

— 52 Mn Que — 53 AfM' Ouec, k Auec, EN -oec, F -oc; Ke lui; 
iV pyrrus— 54 EM andromaca — 55 F les f. (v. /.); M* Firent 
les .ii. h. q.f H Fist ses .ij. f. tos acuiter — 57 F gentils, Nk -ix 

— 60 M commune! ment, les autres comunement — 61 yL Fu del 
(LM' de) tôt m. — 63 Nky A s. et a, F As s. et as, L Par s. et 
par; M' souz; Fdiu., H deuisemens, K dénotions; 3/' communs 
particions (v. trop long^ avec renvoi au a* v. placé au bas de la 
colonne) — 64 G Et ou, HNe Et a, F Et as, Af* Et par; L Par c; 
APGny comuns; /f esgardemens ; M^e particions, L peticions, k 
porcions — 65 « Fu lautres, A Fu 1 autre; AM' auoir; tC Fu toz 
H a. ; n asegiez, K asingniez, M' asuiuez — 66 yL As mielz uail- 
lanz; An et as p. (v. /.), K et plus; E senez — 67 -W hom, M'k 
len, En lan; JM* sonc ce que il e. 



MORT DE POLYXÈNE ET d'hÉCUBE 



177 



E que il deservi aveient; 
Solonc lor faiz e lor valors, 

26370 Sonc ço donot om as plusors. 
Departiz fu e devisez 
A lor voleirs e a lor grez : 
Ço fu bien fait senz descordance, 
Senz haine, senz malveillance. 

26375 Après parlèrent de l'aler. 
Mais si orrible fu la mer, 
Si hisdose, si reversant 
Qu'en nul sen ne mostre semblant 
Que il ja mais dedenz entrassent, 

2638o Qu^en es le pas tuit ne neiasseni. 
Chascun jor ert si forz li venz 
E par la mer teus li tormenz, 
Nus n^i entrast qui ne fust morz 
Ne qui ja mais venist a porz. 

26385 Ço dura plus d'un meis entier, 
Tant qu*a toz prist a enoier : 
Calcas distrent qu41 enquelst 



26265 



262J0 



262^5 



26280 



36369 il/' force — 70 ^ Son ; EF an, N lan, iC len; Af don- 
nent as; M* Doneient a toz les p. —71 e Départi ; E sont et deuisc; 
n et a lor grez; Af' deliurez — 7a £ uoloir, M* plaisirs; n Et a 1. 
u. (F uoloir) deuisez — 'jZ K dise, FM demorance — 74 EGn 
S. ire et s. (ES, blasme s.) maleu. (G maie uolance); Ak et s.; 
A pesance — 75 i^ Enpres;^ saprestent; L sapresterent daler — 
1^ yL si lede uirent la; K orent la — 77 m. à AA^\ ELk et si — 
78 {AA'*C); M senz, L sens ; n nan ; Fmostrent, G -oit; APy quen 
(E An, H Que) nule fin {H rien) ; APLy ne fet s. — 79 (//) ; J^ Que 
ia, K Quil ia; A Que mes d. i entrisant, A* Que ia m. d. entris- 
sant ; C d. li, Af d. lui, K d. lie; M rentrassent — Som.à A; {J); 
G Isnel le pas, N Quincslopas, F Qinel lop,; M pas ne n.; H Et 
maintenant tôt, LM* Que il 'm. ; A* Et les ondes se reuersassent, 
puis ce vers : Grant paor ont quil ne n. — 81 M fort li uent — 8a 
(AL); Jf en ; n si granz t., M tuit li torment — 83 M*APN mort; 
K ncust la m.; Z. Ni e. n. q. — 84 £ as; M*KM'N port — 85 (.4); 
nO dun an — 86 (-4); K que t. — 87 (AHI); MM' dient; M 
enquersist, L porqueist; nG C. requistrent qan deist (G queist). 



T. IV. 



13 



178 ROMAN DB TROIE 

Que ço esteit, si lor deîst. 

Ses respons prist, ses sorz geta, 26285 

26390 E après si lor anonça 

Que )a li venz n'abaissereit 

Ne la mer ne s^apaisereit 

Desci que les enfernaus Fures 

Avreient eii lor dreitures 262 go 

26395 E l'ame Achillès vengement : 

Iço demande» iço atent. 

Ço lor espeaut, ne meins ne plus. 

Adonc s*est apensez Pirrus 

Se celé ert morte, o el viveit, 262g5 

26400 Por cui sis père morz esteit 



30388 [AG) ; eJL Por que {JLM* coi} ccstoit (L estoit, M* ccioit, 
J ce ère); n et lanqueist; M Que e. ce que 1. disist — 89 AT S. 
resposz, M' Son respons; L prent, G print; H II fist r. et s. — 90 
iV se; iC Et enpres si 1. anoncia; M Â. si lor amonesta; eJL Et 
en après; M* aconta, il/' rec.; J si lor conta, EL ses (L les) 
coniura; H Et puis a. 1. demanda; j^L aj, a y. : Quant son coniure 
{eL -ur) ot (// a) fet finer Une uoiz issi de la mer — 91-2 interv. 
dans nG — 91 it Q. ia mes la mers nauroit (N pas n.), e Que li u. 
{M* le uent) ne sabess. (AP nesbcss.); ^L Dist que; H li mers 
ne cesseroit — 93 nG Ne li uenz {FG ia mes) ne sabesseroit (G 
nasouageroit), H Ne li uens nen apaieroit; e sapaieroit, M sapaer.; 
L Que bien estoit reson et droit — 93 AJk Desi, C De ce,^L Deuant, 
M* Dauant ; FKy infernaz, AP -als, C -aies, J enfernax; L furent, 
H cures ; n Jusque les anfcrnax (F inf.) figures — 94 {AA^CJ) ; 
3/ Aroient, KL Eussent; F Aient a lor sépultures —95 {A*); M Et 
de (v, /.) — 96 nG Ice d. ice a., AA*CGk Celé demande (A* Ce 
demandoit) celé (K et c. A* et ce) atent, ÀPJLy Por autre rien ne 
sunt li uent — 97 HKL Ne; APn espiaut, AT-ialt, M -ont, J -eot, 
A*Ly respont, C a dit; G A nostre loi; A* et noient p. — 98 AT 
Adoncs, A* Adunc, J Apres, ^L Lores; A'^L porpensez; ACGKn 
Donc (CK Lors) sapensa {CFG se pensa) neptholemus (k Neptol., 
G Neoptolomus) — 36399-400 interv» dans AA^CKn; 36399-438 m. 
^ G — 99 J o se, // ou qui; AA*Ckn Sele e. m. o sele (^1^ sel) 
(AM ne sel) u. — 36400 APJLy Par qui; 3/' ton; APE pères; 
AA^Ckn Ou (F Qi ou) celé estoit {AA£ Ou iert c.) ne (A"" et) qui 
lauoit {Ai quil lamoit). 



MORT DE POLYXÈNE ET d'hÉCUBE I79 

£ en traîson fu ocis. 

Demandé Ta moût e enquis. 

Tuit diônt qu'il n'en sevent rien, 

Ainz aferment e jurent bien 26800 

26405 Que, quant la cité fu eUe; 

Ne fu trovee ne vette. 

La parole fu essauciee 

E demandée e empeschiee. 

Tant qu'Antenor en fu blasmez 263 oS 

264 1 o E moût aigrement acusez . '; 

' Agamennon Ten fist Tapel, 

Cui il n'esteit ne buen ne bel. 

Cil en parole o Eneas, 

Si li dist qu'il ne loot pas^ 26810 

2641 5 S'il la saveit, qu'el fust celée, 

Quar trop sereit chier comparée. 

Moût li prie que veir l'en die, 

Quar trop par fereit grant folie 

Des Greus faire vers eus marrir. 263 15 

26420 Ne li voust onques descovrir 

Ne dire qu'il en seQst rien, 

26401 H Et en grant t. o., AA^Ckn Par (Fk Por) <\\ii(FM cui, 
K quei) ses (AM son) père (CFK -es) estoit (ÇK fu) o. — 3 Me 
D. a — 3 M*IK que; IC qi ne — 4 F affirment, e afient; n et dient 
— 5 M* Ken citez — 6 il scue, N saue, F sauee — 7 M* eissaucee, 
E soz hauctce, N enhauciee, Fanchauciee — 8 Af D. et; Jf ' encer- 
chee, EF ancerchiee — 9 ATe quanth. — 10 M* eigr,, JLjr dure- 
ment; A Felonn. a., C Felleneusement a,,K Felenessement ace, 
M Et felonnessement enc, n Et as plusors fu amenez — 1 1 FM' 
Agamenon ; Mny en ~ 1 2 K Que il, e A cui ; F ne fu ; il/ Cui nen 
estoit. M* Tiel qui nesteit; M*Men bon — i3 Jfeit a e. — 14 Af 
St\KM*n dit; M bien ne; Ke loe— i5 M*S\\M \t\M* sieuent 
quil (e snr Ti); M que f. — 16 (A)\ K C. tost; M*e molt; M con- 
peree; n Ainz (F Et) lor fiist bailliee et liuree — 17-8 m, à L -- 
17 FKe an d., 3/ li d. — 18 FM Que; C Car illa; {M feroit), n 
an fait. M* A CK a fet, Jy seroit — 19 JH De grieu; M' u. lui; K 
De lost des g. u. cls m. •— 20 JEFuost, M'NK uolt — 21 en 
riens. 



l8o ROMAN DE TROIE 

Mais Antenor, le vieil, le chien, 

L'a quise tant e nuit e jor 

Qu'es chambres d'une vieille tor 26320 

26425 La trueve reposte e muciee. 

Par les dous braz l'en a sachiee ; 

Al rei Agamennon la rent, 

Qui en a fait don e présent 

Al fil Achillès, al coilvert. 2 6325 

26430 E Ulixès dit en apert 

Que Tom Pameint isnelement 

Àl tombel e al monument 

Ou Achillès gist, la l'ocie : 

« Donc iert la venjance acomplie 2633o 

26435 «EU Enfernal apaié, 

« Qui de Taler nos font dévié ». 

CreUz en fu : si le feront, 

Mais griefment Tespenelront, 

Ensi com vos m'orreiz conter, 26335 

26440 Anceis que vienge al definer. 

Quant li pueples sot la novele, 

36433 K A. iqui pas ne fist bien; Ken Anth., J-ors; n H uiauz, 

M li uielz, J li velz, AP le ujell, y^ ^^ f^^ (-^ f<^^^f •^' f^^)> ^^ '^ 
chiens, M li cien — 33 ACkn en ses maisons un i., il' es m. tôt 
un i. — 34 AA*kn Es c, C En la chambre — 35 M* rap. — 36 e 
Par .j. des b.; F Por; M* la hors sachie — 37 F agamenon — 38 
M Cil Icn — 39 3r fin ; APEn cuiucrt, if 'it cuu . — 3 1 F lamoint ; 
n deliurement — 33 APF tumbel» K tonblel; e A la tonbe — 34 
M* Ooncs, A Dont, e Lors — 35 {A) ; eKL inf. ; A* apaisie — 36 
L fa mer ; A*Le lor f. ; X Q. nos f . de 1., M Q. I. n. o. deuee — 37 
J Creu ent fut, AM Créante fii, A^Kn Ce fu grae; K issi le firent ; 
C Ce fil creu et si f., M* Cruex en est si le fera; FL Cruel 
an sont; E si locirront; H C. s, mrt si le f. — 38 {A*); M Mrtj 
M*Kn griement^ Cn lespanoiront ; K le respeneirent ; JLy M» 
chierement (L durement) le conparront (A/* -erra) — 39 G Ice 
que vos orrois c. — 40 N Encois, E Eincois» M*AC Auant; AP 
quil; M*AA*CLy uiegne, n ueigne; Gvaigne a ; AP dtsinety EHN 
deseurer, C defenir — 41 (L); AM Tout le (M li) pueple; A*Kn 
Toz; ÀP poepleS) K poples; A*n ot> C soit, G oit* 



MORT DE POLYXÈNE ET D*HÉCUBE l8l 

Qu'ocire vuelent la pucele, 

Tuit i corent» nus n'i remaint ; 

Chascuns la plore e cile e plaint. 26840 

26445 Chascuns qui remire sa face, 

Ne puet muer ne li desplace 

Ço, qu'om la vueut a mort livrer : 

A mil la veisseiz plorer. 

Pitié en ont, n'est pas merveille. 26345 

26450 Li lis e la rose vermeille 

Sont envers li descoloré. 

Quant qu*ot Nature de beauté 

Mist ele en li par grant leisir. 

De sa beauté m'estuet taisir, 2635o 

26455 Quar ne la porreie pas dire 

En demi jor trestot a tire. 

Las ! quel damage e quel dolor l 2635 1 

Ancore en fust li monz meillor, 

Se de li fussent heir eissu. 
26460 Ço qu'ert de bel i fu perdu : 

Sor autres fussent remirable 26355 

E de beauté resplendissable 

Cil qui de li fussent estrait. 



26442 AT voleit la puncele; C uueit; L Que morir deuoit; yJ 
Q. m. dut (J doit) la damoisele — 43 (L) ; n Tant an i cort, G 
Chascuns i c; M que nulz (v. /.), AP quns, A nul — 44>^ p. c, 
M c. p.; G et prie — 45 G C. r. et plaint — 47 Ke quen, n qan, 
M que on ; H Que con ; y doit, Jlf* ucit, C uoit, JL velt, k uclt, 
A ueult, n uiaut — 48 GK an u. — 5o if La lis — 5 1 ^ auers ; K 
lie (m. a ^) — 5a APJLy Q. (E Ce) que ot - 53 AT lie, G Ici ; M' 
biau 1.; F laisir — 54 AGkn One {AG Ainz) dex [M dieu) ni pot 
(AT sot) miex (K mielz, n mialz) auenir, A^ Aine mais ne H pot a. 
— 55-6 m. à AA*Ckn - 55 (HJ)\ L Qc; AP dcscrire - 56 H et 
tôt — 57 L Ha — 58 -E Ancor, M' Encore, APLM -or, nG Qan- 
cor; AP le mont; knG fussent tuit (G .c.) m.; L E. f. ce li m., K 
Le mont tenist len a m. — 59 ^ eir, it oir ^ 60 n Ce qot de b. 
(F li), ALM Ce qui ert de b.; AM fust p. — 61 Af Sur, if' Sus; 
APMn remirables — 62 APMn resplendissables » 63 iC lie. 



l82 ROMAN DE TROlB 

Las ! tant i ot doloros plait I 
26465 Corn pesme mort e com haie! 

El ne l'aveit pas deservie : 2636o 

Ço pesa li, el n'en pot mais, 

Quant Paris ocist Achillès; 

Onques n'en fu a li parlé, 
26470 Ne ne fu tôt par le suen gré. 

A la mort veit que Fom la meine : 26365 

A eus parole a moût grànt peine^ 

Quar de paor tremble e tressant; 

Li cuers li mue e change e faut : 
26475 « Seignor, » fait ele, « vil concire 

a Avez tenu de mei ocire. 263jo 

« One ne fu mais venjance faite 

« Que en si grant mal fust retraite. 

a Haut home estes e riche rei 
26480 « A faire tel chose de mei ? 

« N'ai mort ne peine deservie, 263yS 

« N'onques ne fis jor de ma vie 

« Par que jo fusse ensi traitiee. 

16464 L Ha con ci ot — 65 e C. cruel — 66 -K Fu, F Elle, MN 
Ele (y. /.); APJLy Ne laueit mie d., nG Ele nauoit (G nout) pas 
mort d. — 67 AT peise; k lie, 3/ lui; L mes, G ne; 3f puet, G 
puis — 69 {HL)\ CM ne ; C al parle; FK ou li, G o Ici, A*M a lui 
— 70 M*y Ainz (E Einz) len sot molt très malues gre {y dure- 
ment mal gre), J Einz lor en sot a toz mal gre; G Ne ni ; AA'Ck 
Nonques (C Ne o.) ne fu; AC le sien g.; A* Nonques ne fu fait p. 
son g. — 71 3f uet que, L uoit ou, e uet ou, H y^ y; Ky len, « 
lan, M on; n lamoinb — 72 Akn P. a euls;^L parla; Ak mes 
cest a p., n et dit a poine — 74 KM* Le cuer; M Li c. li m. c. — 
75 [A*G)\ JLy el poure c; A* concile — 77 M^A^CH Aine, E 
Einz, A Ainz; « m. ne fu; C nen u. f. («c); M*Jy prise — 78 (A)\ 
F Qe; Il a; C soit r. K Q. f. en si g. m. r.; A* Q. en tel m. uos 
{, T, AP reprise ; Jy De nule dame {y fome) en itel g. — 79 {AA*C 
HJ); M' Trop c. h. et; M honmes — 80 {AA*CHJ); M' A t. c. 
f., K Que si un rien f. — 82 (^4); M^C Ne aine, JM Ne onc, M* 
Onques — 83 JK Por; {E que), M*K quei, M quoy, il'Fqoi, 
BM'N coi; M AiMif.U 



MORT DE POLYXÈNE ET d'hÉCUBE i83 

« Tant par sui de haute ligniee, 
26485 « Pucele jovne senz malice, 

« Que, SOS pletist, ceste jostice 2638o 

c( DeUst bien remaindre de mei. 

a Ocis avez Priant le rei, 

a Ses fiz, ses frères, ses nevoz 
26490 a E ses autres bons amis toz : 

a D'ocire e d'espandre cerveles 26385 

« E d'estre en sanc e en boëles 

« DeUsseiz estre tuit saol, 

« E aveir en autel refol 
26495 « Qu'un meis entier avez esté 

« Si cruëlment ensanglenté 263go 

« De Pocise des cors dampnez 

« Que c'est merveille quos avez 

« De ma mort faim ne desirier. 
265oo « Volez vos vos rasaziier 

« Ancor de mei? Ço sacheiz bien, 263 gS 

« Que jo ne vueil por nule rien 

« Vivre après si faite dolor : 

26484 An leial, k reial — 83 A: ione, E iuesne — 86 J^ Que 
sous p., G Et ce uos pleist, n Que se u. plest, M*ACJLMM* Se 
(3f » Sil, C Sa) uos pleust, E Sil u. plaisoit — 87 -^ Poist, M Peust ; 
E remenoir, Af* reman. — 88 ^L Mort a. (L mauez) mon pere 

— 89 (APAA'A^BCGIJLNky ses frères), F son pere {ce qui est 
p,-é. la bonne leçon) — 90 (AGJ)\ L a. amis trestoz, A* a. bien 
uoilianz toz; ^ Et les suens a. amis t. — 93 iC ensiue iusquas 
cerueles — 93 C si e. s., L bien e. s., 3/ e. bien s.; APAE si s., 
K tôt s., A*H saole; G seol — 94 Af' ent; n Dauoir au; en m. à 
K : APJen atel; L resol; G Et a. ce en grant r., Af Et a. aucune 
tenrol, H Et estre em pais et repose, A* Tant aiiez de gent afole 

— 95 F Con, M Que . j. ; /f m. a. caiens este — 97 « Des ociscs 

— 98 (quos correction), A/y quor, J cor, AKn que; A/ Q. m. est 
que uous a. — 99 Af et deserreir — 265oo M Vous u., Af ' V. ent ; 
EFK resazier — i K Onquor, n Del cors; E ce sai ie b., H io 
lotri b.; Af Encor de mon cors ce s. b. — a i? Ne uoldroie, Ai' 
Ne leroie, AT Q. il ne uoill — 3 iT enpres; e V. en après si 
grant d. 



i84 



ROMAN DE TROIE 



« Ja ne verreie mais nul jor 
265o5 « Chose que me reconfortast 

«•Ne que leece me donast. 26400 

a N'istra de mei fille ne fiz 

« Par quel seit vis n'abastardiz 

« Li lignages dont jo sui née. 
265 10 « Ne refus pas ma destinée : 

« O ma virginité morrai. 26405 

« Bel m'est, quant jo ne maumetrai 

« La hautece de ma valor. 

« Ne dei aveir ja mais amor 
265 1 5 « A rien vivant : ja Deus nel doint ! 

« Or ne vueil pas qu'om me perdoint, 26410 

« Qu'om m'asueille, moût le desvueil : 

« Trop plorassent sovent mi ueil. 

« Que me vausist vivre en dolor 
26520 « N'en mortel glaive ne en plor? 

« Vienge la mort, ne la refus, 26418 

« Quar n'ai talent de vivre plus. 

« Mon pucelage li otrei : 



a65o4 € Car; n lo ior — 5 Jf q. de rien me confbrtast — 6 e 
hctement — 7 GJy fil, L fill — 8 FPar; AT^r A estrc; il* Qui 
ia Q. soit; M^A^CK ujls, n uix, 3/uilz, Guiz, X uis (avec un trait 
sur ri), EJL poure, HM^ en pcne ; Id^JLy e en [hV a) eissill {Jy 
essil, L essill), G nabartadil — 9 F Ne; ^ donc, F don; M}J Sui 
{hP Si) trop de haut lignage n., EL T. par sui de haute gent n., 
iV Ge 8. de t. h. g. n., //S. io t. de h. g. n. — 10 Fuerg. — 12 
APKen Biau, L Voirs; jo m. à J; M q. ne la m., tL conques nel 
enpire — 14 MhVn ia m. a. a. — i5 Jf O; K, riens u., t nule 
rien, HL nul home; HM* ne dez; FK dont, LAf doinst — 16 Af' 
Je; EL Ne uuel mie; K^V quen. En quon; FK pardont, LM 
-oinst — ly M Que on ma soile; Ke Quen, n Qan; AT trop le 
desuoill; yL ne mode bien le uuel (M' uoil, L voell) — 18 G 
adez; e andui mi; AT oill, L oeill» kn oil, E huel, AT eul » 19 
K ualdreit; EM a d. — 20 ilT mortal; E na tristor; A/ Ne a mort 
ne a g. ne a p. — 21 e Viegne, 11 Veigne; M^Ekn morz ~ 22 
kn Oie. 



MORT DE POLYXÈNE ET D*HÉCUBE 



i85 



« One si bel n'ot ne cuens ne rei. 
2652i^ « Ne vueil pas que cil l'aient pris^ 

« Qui mon chier père m'ont ocis. 26420 

« Nel vochasse pas sauf en eus : 

« Traltors sont cruëus e feus. 

« Moût sui liée, quant jo fenis 
2653o « E quant jo d'eus me départis : 

« Moût haïsse lor compaignie. 26425 

a Tant a or porchacié Envie, 

« Que de ma beauté se plaigneit 

« E que tant me par haisseit, 
26535 « Qu'or n'iert ja mais por mei iriee. 

« Ne fusse mie a mort jugiee, 26480 

tf Se Envie nel felst faire. » 

Ço vos puis bien dire e retraire, 

Ne fust oriente la destinée, 
26540 S'el poùst estre rachatee ; 



36534 APA*C Âinc, A Âinz; M*KM biau; A* not si bel, A plus 
nen oX\M si plus bel not quens ne roy; G Aussi b. n. ne q.; K 
Plus b. nen ot onc filz de r., BJy Onques not mes si b. [M" biau) 
ce (H ie) crei — 35 AT uoill ; JLy mie cil ; M mW ochis — 36 B 
Cil q. m. p. — 37-8 m. à H; 37-38 m. à P — 37 (AT uochasse), 
A Yueillasse; APBCGJe Car (G Quil) ne fust (G Ne le uoie) mie 
sans (G sans) {CM* sauf), n Nel tenisse por sauf, M Ne seroie pas 
sauue ; A* Quar il ni fiist uoir jnie fais {sic) ; An aus, £ ax — 38 
APAA'C JMen Traitor {M -tre) suni cruel (F -els (G fu nul) et f. 
(E fax, M faulx, An faus) (M^ molt e cruels), K Ja ne laura cruex 
ne fels, B En ces traistres mais et faus — 39 il que ie ; APJLy 
quant fenjrai {e -e, J -a, M' finere) -- 3o {A)\ K me dtsp., APJLy 
départirai — 34 e par tôt me {E mes) h., A si fort me cuîurioit 
{accent sur les deux premiers i); M haoit (v. /.); H Quele par tos 
lius me haoit — 35 i4 Car, H KM" Or; AE par, M'kn de — 36 kn 
f. pas — 37 {AJ); n Sanuie ne laust fet f. — 38 {AGJL)\ M Se; 
n p. ie d., M p..d.; A* Ice uos p. ie b. r. — 39 C faite, M tele; 
n corme (F corue) d., il ma cruel d.; AP Ne uoill crienbre; eJLP 
Ne uolt {J uoil, E uost, L dot) doter sa (JP ma) d.; /f Ne uoel d. 
ma d., A*G Sel (G Cel) creantast la d. ^ 40 Af Quel, HJK Se; 
ACGKen poist, APHJLM peust; AGMy rachetée, n dcsseuree; 
A^ Bien uos di quel fust deliuree. 



l86 ROMAN DE TROIE 

Li comuns toz de Tost Grezeis 26435 

La raensist d'or set cenz peis ; 

Mais ço que Calcas lor enseigne^ 

Par que la tormente remaigne^ 
26545 Covient faire. Las ! quel damage ! 

La bêle, la pro e la sage 26440 

E de totcs la mieuz preisiee 

A Neptolemus detrenchiee 

Sor la sepouture son père. 
265 5o Tôt ço vit Ecuba sa mère : 

Del sanc de ses fines beautez 26445 

Fu li tombeaus ensanglentez. 
De la reine vos sai dire 

Qu'o ses dous mains se vueut ocire : 
26555 De duel, d'angoisse e de haschiee 

Ist de son sen tote enragiee, 26450 

Ensi desperse, ensi desvee, 

Si estrange^ si forsenee 

Que rien ne la poëit tenir 



26541 EHP Toz li c, L3/' Tôt le commun; É grez; M Li 
commun de lost los g. — 42 M* raiensist, F rei-, N re-, E rcein- 
sist, KL rachatast; M de; 3/* ses c, G. v*.; A*GM* rachatassent 
dor son p,;E dor fin s. p., ^ de ses .ij. p. — 43 (A*); F M. que 
c. lot ans. — 44 C Cornent; Fk Por; {EN que), M*K quei, A*M 
quoi, F qoi; M li grans torment r. — 45 G Que woelt — 47 ^ 
toute» G trestous; kn la plus — 48 A*JLe A pirrus iluec {A* tote) 
d.; CF nepth.; G Neoptolomus la d. — 5o £ hec. — 5i G sa 
fine beauté — b2 AP tumbels, K tonbliaz; G ensanglante — 53 
(AA*)\ BJLy u. puis, K ne sai: AP Decuba ne uos sai que d. 
— 54 \a*G)\ k Qui o (K Mes a) s. m.; A* uoit; yPBJLy Tant est 
pleine de rage (AP dangoisse) e dire — 55 (i4A*); KL dang. d.; 
By Et dang. et de (EH de grant) h.; M*J £ de dolor; fi dangoi- 
sosse h . (F aschie) — 56 (AA*C)\ APJKM' sens, LM senz ; APBJLy 
De son s. ist; M*J si e.. M* iest esragie (y. /.); HL ist sist (L 
sest) e., ^ i. toute e., JE i. sest anragiee — 57-8 m. à M^Jy — 57 
{AC)\ A*GK Issi; A* et si, G^issi; M Ainsi désespérée et d. 
(v. /.); A* deruee — 58 (A A*); C esforsenee — 59 ACKn riens, M 
nulz ; BJLy Nus hom ; A* soffrir. 



MORT DE POLYXÈNE ET d'hÉCUBE 187 

26560 Ne por baire ne por ferir. 

Les reis, les princes laidisseit 26455 

E tote jor les honisseit ; 

A eus lançot couteaus aguz 

E pierres e basions e fuz; 
20565 Sovent les mordeit o les denz. 

Ne la porent sofrir les genz : 26460 

Ço dit Ditis, le chevalier, 

A forz peus la firent leier, 

Puis la lapidèrent a mort. 
26570 En Abidie, loinz del port, 

La li firent sa sepouture 26465 

Grant e haute, que ancor dure. 

Por ço qu^ensi faitierement 

Se fist ocire laidement, 
26575 Apelerent le lieu Engrès, 



26560 AT par... par — 61 (J); HK \, contes, JLe 1. barons; ^/C 
honissoit, M laidoit (v. /.), H laidengoit ^ 62 E ledanioit, K 
ledisseit ; // Et de sa bouce despisoit — 63 {ACHJ) ; N gitot, F 
-ot» A* getoit; k cotials, G -iax, A* coltels, E costiax ; n chailloz 
cornuz — 64 (HJ) ; Kn Ou, ACM O, -4' V ; 11 ou, ACk o, A* v; 
M' cotiaz, n costiax, A* caillous, G chailloz ; C o f., k cornuz 
il*G-us, n aguz ; AP fusz — 65 M' la m.; EM a ses d.— 66 {A*CG); 
Ke pooii ; K la g„ Fia ianz, ATe lor g. — 67 {A); A*GJL dist ; 
A*Ken dithis; {CM' le), les autres li; K qui co reconte — 68 
(A*G); AM Qua; A* fisent; M*JLy La f. a un fust 1., Gn La f. a 
forz peus 1.; M^AA^Cen lier; K Quassez li firent puis grant 
honte; H aj. 2 v. : La le fisent rompre et ocire Uoques a reçut 
martyre — 69-70 interv, dans n — 69 /f Et le; iC Et puis fu lapi- 
dée -- 70 AP {GN abidie), AT albidie, K -ee, A^F abie (v./.), C 
abidie; A* Et en a. \oins, AA'JLAfy En alide (J/aldie, /f ualide, 
il' alida, L aulide, A abdie) bien loing {AT près); AP loingz, F 
loig, K loin ; G des pors, F des port — 71 L La fisent grieu — 72 
{HJ) ; M' Riche, K Grande ; L H. et g.; K onquor, APMe encor 
— 73 AA'k Por li (K lie) qui si f. (Jf ainsi faitement); H que 
si — 74 (AL); B Scstut; APA*A*GJk malement — 75 G Ce 
leu a., BJLy Nomerent icel (L ice, H celui) 1., A* Apelent il 
le liu. 



i88 



ROMAN DE TROIE 



Por ço que le cuer ot porvers 
E senz amor e senz reison. 
Ço distrent puis, e ço lison, 
Qu'el se fist foie a escient 

26 5 80 Por receveir mort e torment : 
Ne voleit sor terre languir 
Ne tel dolor longes sofrir ; 
Por ço voust faire e engeignier 
Que son cors felst lapiier. 

26585 Ço fu damage e grant dolor, 
Qu'el morut a tel deshonor, 
Quar en cest siegle trespassé 
N'ot dame de si grant bonté, 
Plus preisiee ne plus amee 

26590 Ne*de plus haute renomee. 



264^0 



26475 



26480 



26576 C Par ce, AA^GKn Por ce; AA^M quele (il* quel) ot le 
c; A Cn poruera), A paruers, Gk puers {avec p barré)^ A* engres; 
APJLy Cist noms durra {J dura] {Ly Qui durera) a toz iors mes, 
B Qui tos iors i duerra m. — 77 (AA*C)\ M^BJLy Bien fu nomez 
selonc (H sol.) r., G Lapidée fii sans r. — 78 (AA*C)\ M* Ce 
trouons p. e sil 1., G Foie ce fist si con leison, BJLy En lestoire 
por uoir 1. — 79-84 réd, à 2 v, dans G : Ne voloit plus sor terre 
ester Soi fist destruire et lapider — 79 {A) ; K Quele (v. /.), M 
Qui ; CF Qe sert fait (C faite) f., M^ F. siert fête, JL>^ F. se fist; 
M enscient, C ensient — So {ACHJL) ; A^Kn recoiure; n mortel 
t. — 82 (A*H longes), M*AJekn longues ; C Ne si dollerous duel 
s. — S3-4m,àAPJLy — 83 CAf Par ; Ai quoy ; n uost, ilCuolt, 
K uelt, M ueult; F f . angigner; CN enseignicr, A* demonstrer 
— 84 A* Cum el se f.; K lapicr, AA*CFM lapider — 85 G damai- 
gez ; Ge et d,; K D. fu granz et dolors — 86 (A); G Quant, J 
Quil, Mn Que ; APF liel; R Que li auint tex desenors — 88-90 
G : Plus proisie ne renonmee Nauoit fanme ne si anmee En tout 
le monde ne hantée, put; 8 v, pour terminer le poème et i5 v, de 
transition ; voy. aux Notes — 87 L Qe ; i4 Quainc en ce ; KN 
siècle ; M Car onques mes en nul règne — 88 i^ graignor bialte; 
APJLy Not aine (M' onc, EL ainz) d. (// fcme) de sa (E tel) b. 
{EJ bonté) — 90 £ p. de h. 



DISPUTE DU PÂLLADION 



189 



Dispute du Palladion. 



Ensi com jo vos ai conté 
E corne es Livres ai trové 
Avint de cest destruiement. 
. Dès ore orreiz com faitement 
26595 Ravindrent lor grant encombrier 
E lor damage grant e fier. 
Dès ore orreiz lor destinées : 
Quant jos vos avrai recontees, 
Ne direiz pas qu'a nule gent 
26600 Avenist onc plus malement. 
Tuît alerent puis, ço lison, 
A duel e a perdicion. 

Esguaré furent e destreit, 
Saveir qui le Pallade avreit, 
26605 Puis que Achillès esteit morz : 
Ja, s'il fust vis, desdiz ne torz 
• Ne l'en fust fait, ne contredit 
Qui fust de grant ne de petit. 
Ço dit Telamon Alaus, 



1^6485 



264go 



264g5 



2 65 00 



36592 K Et com ges I., M Et conme el Hure; Ly Quant que {E 
Quan quan (L Ce qen) lestoire en ai t. — 93 N La nuit ; M de 
cel, K icest — 94 M*Mn Des or, e Hui mes — 95 (A) ; n Reu., 
M Ranint (v. /.), E Lor uindrent ; APL, auint le — 96 (A) ; n Et 
li, M' El le ; EK fort et f. — 97 M*JMny or; m les d. ; Jd*e des- 
tinée, A/ -e — 98 /f Q. les, N Q. ies, / Q. ge; M*JLky Q. ie 
la (M le,//JC le8)uo8 a. contée {Hk -ees, Lnomees) — 99-^ ditez; 
F que — 26600 if* aine» EsLÏnz ; FNalassent onc, N Alast onques; 
M si m. — I II P. a. t.; yP T. a. si con \, '— 2 M destruction — 
4 F palade, M lapalle ; A* Ki la palladion a. — 5 /rn Des (Af 
Car) puis quachilles — 6 K 'sil uesquit ; N nesnuiz, FK enuiz ; 
M Sil f. u. enuie ne t.; A* nen fust fais tors — 7 ekn fez ; A* 
fais nul; A^M'n contrediz — 8 Af Ne; it granz, M grans; M'n 
petiz; AP .j. seul des granz ne des p. — 9 FKM* dist; APKen 
thel. ; N ayaus, F -ax. 



• 



igO ROMAN DE TROIE 

266 1 o Que il est si vaillanz e taus, 

E tant a ja i'ost socorue 265 o5 

O sa trenchant esp'ee nue. 

Tantes feiz Fa rasaziiee 

Qu'ele esteit si mesaaisiee 
26615 E sofraitose de vitailie, 

Sofert en a tante bataille 265 10 

Que, si corne il dit e retrait, 

Bien est dreiz e reisons qu'il Tait. 

Diomedès le redemande, 
26620 E si prie a toz e comande 

Que il en facent dreit esguar^, 265 1 5 

Quar par reison n'i a tel part 

Nus corne il : suens est quitemcnt; 

Si mostre bien e dit cornent 
26625 Les granz esforz a maintenuz 

E les morteus estors vencuz, 2652o 

Sis a rescos, par maintes feiz, 

Si angoissos e si destreiz 

Que aler les en covenist, , 

36610 Jl/' Qui; M' iert; MM^ uaillant; AE Quil est; A si u. et 
itauSf E si preuz et si uasax ; L Qui tant est preuz et tant u. — > 
1 1 (a ja correction), 3/ i a, Ja bien; A*LM* auoit, APAKn aura, H 
ara, C auroit — - 13 e Et t. f. r.; n lai; Af rassaisie, EFK resaziee, 
// rasasiie, C rasaziie, P ressaie — 14 M* Quel ; ekLP Quant {k 
Que} ele e.; n mal {N mrt) aeisiee), e mesaeisiee, L -aisiee, H-ie, 
C messaisiee, X mesaaissiee, k si mesaisiee — 16 Kn Soferte; F 
ai, A* ot— 1 7-8 m. 4 P — 1 7 w Qi si, ^ Car si, M* Quensi, L Einsi ; 
A"" Issi cum ; E li contes r.^ L li Hures t, — 1% k dreit ; M et rai- 
son; EL resons et droiz, 3/' reson et droit; C qi, L que — ig A 
qui r., M II redante ^ 20 A dist — 21 A* len; K tel e. — 22 
ACFHJkn Car, M*e Que; FJ por; CHn nus; A* Par r. ni a nus 
t. p. — 23 ^ c. lui; AM siens, M* seus; JLe il a tôt q.; il' Cum 
il a ne si q., H Fors lui ce dist t. q., n Fors il toz sols aqul- 
tement, C Se non soen est q. — 24 A^Cn mostra [CL -e) b. rai- 
son (C r. b.) c. — 25 F forz, FK estors — 26 iV esforz ; N uoin- 
cuz. M* euz -^ 27 Me Ses, F Si ; e mainte — 28 e Quil les auoient 
si d. 



DISPUTE DU PâLLâDION I91 

3663o Se il toz sous nés defendist. 

N*i a nul d'eus tant ait sofert : 26525 

Se il par jugement le pert, 

Sor tote rien Ten pèsera, 

Mais a sofrir li covendra. 
26635 A cez requestes, ço lisons, 

Ot granz noises e granz tençons. 2653o 

Reis Telamon moût s*i aire : 

De granz orguieuz i prist a dire. 

Ne s'en retaist mie Ulixès : 
26640 « Seignor, » fait il, « dès ore mais 

« Me deit il bien estre a viaire 26535 

c Que n'avez mais de mei que faire. 

« Sos bosoignassent mes conseiz, 

« Si come il ont fait autre feiz, 
26645 a Quant jo vos trovai si afiiz 

« E si atainz e si guenchiz 26540 

« Que par force e par estoveir, 

2663o {A) ; n retenist — 3i X nuls deU, M*e un sol ; Af' cait 
t. — 32 (H) ; eJ sanz i. — 33 BP MFt durement ; F li — 34 FM 
len ; APM conu. — 35 (A)\ AP cesz, kn ces; M' que ; / chou 
trouuons — 36 {A) ; F Ont — 3y (A) ; M*AKen thel. ; e sen; n 
lor prist a dire — 38 (i4) ; Jl/' grant orguel, n mautalant; M* li p. ; 
E De g. pièce ne pot mot d., J Plus que ne puis conter ne d. — 
39 A/* se; A reti'ait, i^ tenist; e hul. — 40 M* Seignors — 41 
(AHR); K Ne ; M* Je d. très b.; Af au u., Fanuiare — 42 (J)\ K 
Quor; ARk n. plus, IM'P uos n. ; /TQ. naues de; M* mj; k 
aflaire — 43-4 / déveL en 3 v, : Or uoi bien con vostre amors 
dure Seussies de mes consaus cure Ki mestier orent mainte fois 
— 43 i^ Sous, ATA Se, CM Si ; M uos besoignast, C uoussiez 
or; A mis consois; A*n Saussiez mestier de c, A* Se m. c. re- 
queissoiz, BJLPSS'y Se mi conseil fussent retret, K Nauez cure 
de mon parler — 44 (A)\ A*C auez (A* auiez) fait; il'n Con auez 
eu mainte (n autre) f,; M a fait une a. f., BJS'e il ont (5' sont) 
a. f. (Jeste et) feit, H Com o. este a. f. fet, S Ensit com il ont 
est {sic), K Mes bien uos deust remembrer — 45{AA*); I Q. v. 
veoie plus destrois ; M*JLy Q. vos trouoe ; C Qe ie uos ui si toz 
8.-46 // afflis — 47-5o m. àl-^^rj {A'Ay, FQeporf. qe (v. /.); 
ABLP estouoirs, H estauoir. 



192 



ROMAN DE TROIE 



« Ne fust mon sens e mon saveir, 
« Vos en covenist toz aler, — 

266 5o « N'i eûst rien del plus ester, — 
« Vos en parlisseiz autrement : 
« N'en sorsist ja vers meî content, 
« Ne n'en escoutisseiz reison, 
« Coment jo del Palladion 

26655 « Fusse par autre dessaisiz. 
« Sont ço 11 gré e les merciz 
« Qu'ai deservi, que me rendez? 
« Mauvaisement vos amembrez 
« De ço que vos ai porchacié 

26660 « E fait e quis e engeignié, 
« Com vos estes venu a chîef 
« De ço que^ tant ert pesme e grief. 
« Par ma parole e par mes diz 
« Sont tuit vo voleir acompliz : 



26542 

26543 
26545 



2665o 



26555 



36648 (ilC); A*BLP mes sens, n ma force; M Ne fusse ie; E 
Se ne fussent li mien s.; [M* M M* mon s.)> k mi s., BLP mes 
sauoirs; A* H Vos i couenist remanoir {A^ a mouoii^; A* aj, 2 v, : 
Ne fust mes sauoirs et mes sons Sil Âist ancor autretex tant — 
4900 m. à M*AA*A*lJPkxy, sont dans C (cf. A*) — 5 1-2 intei-v, 
dans H — Si (L); M* parlesseiz, A -essiez, A' -esoiz, En -iez, M 
partissiez, A*H -ies, M' -isiez ; P II uos alast tôt a. — biH Se ne 
fuisse tant solement, / la ni eust arcstement ; APM*n Ne ; E Ni 
eust, M Ni deissiez {y. /.); A* la non eust; A^ la u. m. nan e. 
contanz, P Ni deust ia auoir c. — 53-4 m. à LPy, sont interv. 
dans AP ^ 53 (/); APC Ne nescoutesseiz (C ncn scotissiez) ia r.; 
J la; il' escotesoiz, A* esquatissies — 54 (X); Ai* Que iai oie, CAi 
Come ie, J Ne ire; A* C. de la p., / De doner le p. — 55 (^4); 
A"^ altrui; AP Par a. f., e Que ia en f., if Mais nen doi estre; L 
Que uos ia nen fuissiez saisiz — 56 (L); k Ce sont, F S. or; 
APFAP les grez — S'y K deseruiz quor; E man; N me querez, F 
requérez — 58 (n amanbrez), les autres vtm^mhvtz — Sq [A); Ai*Ke 
ie ai — 61 n Qe; Ak soiez; Ai uenuz — 62 m. à Ai\ APJNe qui ; 
AP iert; Jen uos (E nos) cstoit g. — 64 (C) ; X tout; APA^Kn S. (AT 
Ai) toz (A*n Auez) uoz uoleirs, L Ai Uoz u. toz, yJ Est uostre 
Qoloir (J -oirs). 



DISPUTE DU PALLADION 



193 



26665 a Se ne m'en meisse en tel peine, 
« Ancor fust Troie entière e saine ; 
(c Ancore i fust l'or e i^argent 
« Dont vos estes riche e manent ; 
« Ancor fussent li mur entier. 

26670 « E donc ne parlai jo premier 
« Com ii Pailades fust embiez, 
« Senz voz seûz e senz voz grez ? 
« E donc nel porchaçai jo tôt, 
« Si qu'onques n'en setistes mot 

26675 « Desci qu'Antenor Taporta 
« E, por ço qu'il ne me trova, 
« Le vos bailla ? Si vos di bien 
(c Qu'il l'en pesa sor tote rien : 
a Mais n'i osot plus arester, 

26680 « Qu'ariere l'en covint aler, 
« Que l'uevre ne fust coneûe, 
<c Descoverten'aparceiie. 
« Por ço que tuit bien saviez 
« Que reison ert, ço veïez, 



26560 



26565 



26570 



26575 



26663 {4A*L); K ne me, M nen men; C Se neusse este e (sic) 
t. p., n Se ne m. fosse mis en p. — 66 /T Onquore f. e.; A^ tote s. 
— 67 ^ Neussiez pas — 68 M* Dun, F Don ; K riches et manant ; 
M menant; eL D. e. r. (M* -es) durement — 69 ^ Onquor — 70 
M* doncs, Ke dont — 71-2 interv, dans AM — 71 [A.)\ A* Que; 
M' le; A*Fx palades, K pallade; APJMN fu — 72 {HJ); A sens, 
3/' sens, Af' consens, n -auz, M -eulz — y3 KN Et don. A* Et 
dune, F Âdonc, AP E si ; An ne ; C Et d. p. (v. /.); y Onques 
uns sens (Af' Conques .j. sol) de uos nel sot — 74 A* Que o,;xJP 
Ne man (HP nen) oistes parler m. — yS ATAn De ci, A/ De si, K 
Dessi ; ky quanthenor, A* quantenors — 76-4 Por ce que il — 77 
M Le b. il se; ^ baillai ; N sel ; M' si con dit b. — 78 M' l\; L 
men — 79 (^1); JVT osost, yL -a; L tant; APBJPy demorer — 80 
EN Quarrieres; AT le; eJ torner; K uoleit retomer, M sen u. 
tomer; HL Quil len c. a. aler — 82 L et a., F ne parue — 83-6 
m. a P — 83 (L); APM Par; M quoy que; Af' b. t. s., n t. lo 
sauciez (F sauez), k x, b. le (^ uos) s. — 84 L Et; FAT' raison 
[M* reson) est; K et ce u., n bien lo cuidiez; ek ueiez. 



T. IV. 



i3 



tg4 \ roMân de tkoië 

20685 « Qu'a ma herberge fust portez, 

« E mei bailliez e comandez, 

« Le m'enveiastes vos maneis. 

« Or si vuelent vostre Grezeis 2658 o 

« Qu'om le me toille e que jol rende ! 
26690 a N'est mie biens qu'o vos contende : 

« Mais, ço sacheiz, mei pèsera, 

(c Qui ensi m'en dessaisira. » 
Telamon Alaus respont : 26585 

« Fous deit estre cil qui fous tont. 
26695 « Tost nos avriëz ja tonduz, 

« Se vos en estiez creûz ; 

« Tonduz nos avriëz bien près, 

« S'ensi vos remaneit en pais 265 go 

« Li Pallades. Mais ço n'iert mie : 
26700 « Tant come el cors aie la vie, 

« N'avrai ne force ne valor, 

« Ami, compaignon ne seignor, 

« Ço sacheiz vos de fi por veir, 265 g5 

« Qui ci n'en face son poëir. 
26705 « Trop est grant honte e grant viltance, 

26685 K Ques; M'^Ly Qua ma tente (C me» tentes) f. aporte^ — 
86 M*Ly Par mei — 87-90 m. à N — 87 3f Le me ueistez EL 
demenois, M* demanois -— 88 ^ Et;3/'^J^Penostre;if Etor si 
V. vo grigois — 89 eL Quen, F Qan; C\cn;A Que lautre chose ; K 
Que len le me t. et quel r.; (CEFKL toille), AT taille, M toile, M* 
touge; H que r.; L le r. — 90 Me bien, Kn dreiz; Mn qua; M 
nous, KM' els — 91 FM. or ce s.; 3/' se sachez; A M. or s. ml't 
me fera — 92 « Qui si (F Qensi) man desseritera ; F dessira {v. /.), 
A deuancira — 93 M*A*KLen Thel. ; M* aiaux, n ayax ; A* Rois 
t. a. — 94 3/ Fol ; Mn fol x.^g5(A);M* Fox, n Toz ; K Bien n. 
a. toz t. — 96 {A); K Se de co e. — 97 (A); n ï auez — 98 Mn Sil 
cinsi uos remaint; AT Se si — 99 (AC); F palades; M*Jy ce ni a 
m., L ien ai enuie — 26700 HMM^ con ge aie {M conme iaie) el 
c. M* A cum me seit el c, C com ie ai la c. — 3 w S. le uos; -WF 
de fin, K en fin;^JZ, Ce poez bien de fi sauoir — 4 (A)', M*Ly 
Qui (L Qe) ainz; AK nt; n Qi nan f. ci {M tout) — 5 (X); F 
mest; N granz ; n et granz; H T. par ai h.; J hontes et uit. 



» '1 



DISPUTE DU PALLADION igS 

« Dont vos ici faites vantance 

« Ne dont vos tant cuidez valeir 

« Que il vos deie remaneir. 26600 

a Por ço, se vos estes trichiere 
26710 « E decevere e losengiere, 

a E por ço que, par vostre fait, 

« Nos sera mais toz jorz retrait 

« Que parjures somes e faus 26608 

« E mençongiers e desleiaus^ — 
26715 « Bien nos avez aparcîiliez, 

« Bien en devez estre preisiez, 

« Que ço que faire deusson 

« Par proëce, senz tralson, 26610 

« Ço nos avez a ço torné 
26720 a Dont toz jorz mais serons biasmé, — 

« Por c'est bien dreiz qu'il vos remaigne? 

(c Cent dahez ait la vostre ovraigne ! 

« Mais jo, qui Cherronese e Trace 266 15 

26706 FM Donc, AH Que, M^e Quant ; HM* sor (M* sus) moi 
i, E uos sor moi) APJM^ monstrance — *] y Et; K don, M donc, 
M* AH que, e quant; En c. t. u.; H Et que t. quidies uoloir — 
% (A)\ n Qil; EMN remenoir — 9 F si; P tricherres; K sestes 
trichieres lerres; AMn se estes (N iestes) trichcor (w traitor); M* 
trichierre — 10 AM Et deceuerre (^4 -ierre), n Dcccveor; APKPe 
Et traîtres {Ai' -e) et losengierre (P -ieres, E -ierres, A/' -icre, K 
dcccuere) ; AM et traitor, n et tricheor — 1 1 M'M Et par; n M u. 
f. — 12 « N. seront m. toz tans r. — i3 EMn pariure; K Et si nos 
tendra len a fais — 14 J^ A m., EM Et mancongier, n Et traitor; 
M* desliaus, E -eaus — 16 AT Molt — 17 AT A, 3/ Por; il en d. — 
18 e Par force non par t. — 19 {A);Mn Se, ^ Or; AT menez, E -c; 
K si atorne — 20 Jf Donc, F Don, M*e Que; K serez a t. i. b., e 
t. i. en s. (userons) b. — 21 e Por ce e. d.;Ffc droit — 22 Jlf*dahe, 
/ dehes, A dehais, M deshaii; e Mal dahez — 26723-27030 m. à E 
{je le remplace par H) — 23 CH Quant; L M. ie ai ; 5 Ne mes ie 
qui. S' Mes ie qui ce, / Ne mais iou ki; A que; (Cherronese cor- 
rection) y K CTontrese, A^ cronosen, Ccronoissen, M^IJSS' cronense, 
A* cronancie, R chronanse, A cronensem, n conois san ; M cou- 
rpucc a cracc ; S' a Trace; M^ irache ; DM' la cite de t. {D trache), 
HL tant conquis en t., P li granz bien porchace, B traison ne fis. 



ig6 ROMAN DE TROIE 

a Conquis, n'i a un sol nel sace, 
26725 « E quin aportai le trésor 

« E tôt Taveir Polimestor, 

<c Qui me rendi Polidorus, 

« Le menor des ûz Priamus, 26620 

« Qu'a norrir li aveit tramis, 
26730 « Quar moût par esteit sis amis; — 

« E quant jo Ten oi aporté, 

<« Por ço que pas a nostre gré 

« Ne faiseit pais le rei Priant, 26625 

« L'ocelmes, ses ieuz veant : 
26735 « Dous mile pieres i lançâmes, 

« Moût près des murs le lapiames; 

« Polimestor âst nostre aclin : 

« Cent mil muiz, entre blé e vin, 26680 

« M*a enveié puis senz desdit, 
26740 « Dont aveient li plus petit 



26724 (i4); H Que il; DHJKLM' ni a celui nel; P II ne nul 
{sic) qi bien ne ; C ni a nul qui nel ; Cn face, M*LMM* sache ; 
LP qui bien ne s.; 5' Ni a un seul qui se ne s., 75 G)nquis par 
force sans menace, B Ce seuent tuit ancois conquis — 35 (AC)\ n 
quen, M quant, B en, M* qui; KLSSI Qui en ; P Et qi ia portai; 
M* thesor — 26 Af' Polimetor, A* -nastor, A*F pollinestor, L poli- 
zenor, M polncstor — 27 {AL) ; APDHM' Que ; DF poil., H poli- 
darus — 28 FLoraeillor; i/Li menre d.fix — 29-3om. à H — 29 
M lauoit t. — 3o JM* Car li rois ère {M* iert mrt); il lor a. — 32 
Af* passa, M' tôt a ; // tôt an rengre ; M'Kn uostre g. — 33 AP pas 
corr, en pes;HM li roi, Kn li Ttis;M'kn prianz — 34 J/ Lochis., 
iCN Loceismes ; Af * ueiant, Af'n uoianz — 35^4 .x. mile; n lan- 
cemes, ^-asmes, Af lanchasmes — 36 i/ Et p. d. m. \a;AHA£^kn 
lapid. — 37 w Pollimestor, L Polin.; A filz, A* fis, C est; ATJM 
uostre; HM' a moi (M' nos) fin, L nostre fin — 38 (A)\ APn 
pain; HLM* .x. "* (L .ix. mile) m. que ble que u., C C. muiz de 
ble et mil de u. — 39 {ACM Ma enuoie), My A enueiez (J -e), 
n Nos enuoia, HL En eustes. M* En eûmes ; ^ Ma p. e.; Af tout 
s., C s. nuls; n desdiz; H s. contredit — 40 Af Dom; ACM De 
ce (A coi} auoit ; n De coi en ot li (F le] plus petiz^ K Dont orent 
puis grant et petit. 



DISPUTE DU PALLADION I97 

« Autretel part com jo aveie; — 

« Se vos vantez la ou jo seie, 

« Cent dahez ait iceste joie ! 26635 

« E que feïssent Greu a Troie, 
26745 «c Se ne fussent li mien porchaz 

«c E la grant force de mes braz ? 

« Ne conquis jo le rei de Frise, 

« Dont l'aveir e la manantise 26640 

« Fis venir a Tost replenir, ^ 

26750 « Qu'il ni aveit mais del foïr ? - 

« J'en i trovai mil engrotez 

«c E mil de fain neirs e enflez ; — 

« Ne fis Jo venir le froment, 26645 

« La char, le vin, Tor e Fargent? 
26755 « Ne lor fis jo tôt départir, 

a Que onc n'en vous rien retenir 

« Fors la fille al rei, Tecmissa, 

« Que toz li comuns m*otreia, 2665o 

« Que proz ert e de haut parage, 
26760 « Franche, corteise, bêle e sage? 

26741 k Altre p. ; K c, gie en a. — 48 M* Mes, M deshait, AP 
dahe, H dehe; HM* qui en a i. — 44 AMI a t., FAT cil de t. — 
45 F li granz — 46 H \ï\ Hn grans — 47 (A) ; Hn lauoir — 48 3f 
Donc, APn Don, AT Et; iV le h\t; H Et lonor ; M men. — 49 
HMM' por lost, C en I. — 5o (J); AM Qui, H Dont; A*n Ni a. 
mes; A*HKLM*n que del, M fors du; A^ morir — 5i {A*)\ M* 
Sen i,il Ci en, kn Ou gie, C Ou gen; L Gen retrouai ; JMM' englo- 
tez, B encrotez — Sa (i4J); CHM' mors, il* gros — 53 M* Ni ; 
APHLMM' forment — S^HMM' Le u. la c. [H le car), ^ Le pain 
le u., n La c. le ble — 55 F lo, AT le — 56 APH Que {H Ne) aine, 
n Conques, LM'k Onques ; N ne; A*HLN uols, AP uuels, Jf JC 
uoil; MAT point, H plus; Jkf détenir — 57 Ai* Et; (/ Tecmissa), 
k temissa,^ temusa, APJ tremisa, A* teussa, C tecnisa, Ftecunsa, 
N teconsa, P treusa, HLAT creusa, B cessa — 58 (AA*CHJ); C 
Qi ; AfAP tout le conmun (Ai* pueple); H li mondes ; F otroia, N 
lot. — 59 (L); kn Qui moltert; Ai bêle proz et sage; A proz de h. 
(K grant), F p. et de h., N p. et daut; H de franc corage — 60 HL 
Bêle c, K F. et c; M de haut parage ; JTet b., LAPN (>reuz, ff prox. 



igS ROMAN DB TROIE 

« N^esteient Greu si maubailliz» 

« Si engrotez e si afiiz 

a Qu'il n'osoënt en fuerre aler, 26655 

« Quant jo lor alai délivrer 
26765 a Les règnes de ci environ? 

« Wi ot rei, prince ne baron 

« Qui pas m'i poUst contrester : 

« A mainz en fis les chiés voler. 26660 

«f La terre de Botrilancie, 
26770 « Ou tant par aveit manantie, 

« Conquis jo tôt e délivrai, 

ce Si qu'onques home n'i laissai 

« Qui puis damage nos feïst 26665 

« Ne a Tost de rien forfeïst. 
26775 a Gargare, Cepsim, Larissan, 

«( Riches règnes, e Arisban 

« Conquis jo tôt e despoillai, 

26761 L N. il; N malbaillit, AHKLM' -i, AT mal bailiz — 62 
M* E si greuez, M Si abosme, A Si conquestez; HLM* Si greue 
et si amati; AK affli, N aflit — 63 /* Que uoliez — 64 P A maint 
en fis le chief uoler — 65 M* rennes; HLM' L. roiames ci e. — 67 
K TntyA nel; M* Q. mi p. point, HLM' Q. i p. rien; M^KLM'n 
poist, AHM peust — 6S M* les ches, M* le chief — 69 // broti- 
lantie, M botrillantie, AK -cie, FL bantrilantrie, Af' botulancie, 
B bocrel., n brocel., C brocill. — 70 /(TOu t. a. de, BHLM' Ou il 
a. grant; N manancie — 71 -^ tote, F touta; M* C. trestote — 
72 M* Si que nul h., HLM' Conques (L Onques) n. h., A* Que 
o. h . ; F ne 1. — 73 (L); F Qe p., A* Nul qui ; K damages ; H uos ; 
K tenist, M*J queist, M' quersist — 74 /T qui rien uos i. M' nule 
r. nos; A^kn Ne qi (M cui) a lost des (A* as) grius nuisist, L Ne 
neis nul mal nos deist, B Ne qui anui ne nos fesist — 75 BM' Gar- 
garee, / Gargara, n Garraire, M' Gargaree, H Gargathee, A* Car- 
tage ; M* cepsun, A crespin, F cesyn ; A* scepsin ; L Gargar asaol 
ayssam; B ceson lison, H arson et asson, M' reson et leson; {AK 
larissan), CIM larissam, M* larisan, J larsan. A* lauersan, F lau- 
cisan, N laucissan, L ayssam — 76 tous les mss. {sauf A*) R. 
règnes {H raines, M* reines); M*AJKn arisban, LM' arraban, H 
arragon ; A* Conquis io si en demi an — 77 (AJ) ; F toute, AT 
toz ; HM' deliurai, L desL ; A* Que nule chose ni laissai « 



DISPUTE DU PÂLLADION I99 

« E la rîchece en aportai ; 266 y o 

« E si sacheiz que rien vivant 
26780 « En si poi d'ore ne fist tant : 

a S'est bien seti, jusqu'à cent anz 

« En seront riches noz enfanz. 

« Si grant pienté mis entre nos 266/5 

« Qu*onc puis ne fumes sofraitos 
26785 « Ne povre ne mesaaisié 

« Ne de gent defors damagié. 

« Ne conquis jo par mon travail 

a Que nos eûssons Taverail, 26680 

<i Le grant, le fier, qui ert fol 
26790 a Es puis d'Idée, ou jol sivi • 

a El plus fort lieu qui el mont fust, 

« Ou om rien criembre ne deust? 



26778 APACJk amenai ; A* En lost as grius tôt lamenai — 79 
M*AM Si fête conqueste hom (AM homs) u., ./ Si granz conques- 
tes hons uiuanz, H Si grant que aine nus hon uiuant, L Si g. 
qonqes en mon u.; A/' Si conques nus, A* Et si sai bien, K One 
ulixes, C Si faites com; CKM' en s. u.; iV riens — 80 {A*); dore 
m. à M ; n En tant {F pou) dore, K En issi p., C En t. de tenz ; 
CKn ne conquist t.; // nen uit t. ; J tanz ; A ne conquist itant, L 
de tems nen quis t. — 81 N Siert, F Si ert, A^HJM'k Cest; 3/' 
desqua, /7dusqua,y tresqua — 82 CM' En ferez; 3/ riche; H En 
sera mius a; M*HM' nos, n nostre; M enfant; K En aurons nos 
des remananz — 83 APHM'k uos — 84 APA* Quai ne, M Que ainz 
(v./.), M* One, ^ Aine — 85 (Ay, Afpoures; APA mes aeisiez, n 
mal aesie — 86 ^ de noiant fort ; M'^MM* dehors — 87 3/ ma 
trauaille; AT trauaill — 88 A* Comment e. lauenail, L Com uos 
oistes le veraill, H Com nose8meusmeslaurail;Af la ueraille, F 
lo uerail, AT laueraiU, K lanerail — 89 L Et le trésor; H Le g. 
auoir quan ot; AT quant ot f., F que gel f.; K Que li uilain^orent 
f.; A*FHM fui -—90 ATit El pui, M El puiz; n dudee, J dido, H 
didor, M* ydor, L dygon, M dedre, A de clee, il' dolgene; J 
quant, H et iel ;L ie i fui; A^H siuj, Cn lui, APAJM'k seisi — 
91 (A);Cqc; A^Li p. fors \ms;A*Kn onques f. ; H que Ion seust; 
L Et p. haut que len i seust — 92 (C) ; it Ou nus h. c. ; M* len ; K 
riens ; A*M cremir, A criendre, Ai*HLM* douter; HL Et que h. 
(L ou len) plus d. deust. 



200 



ROliAN DB TROIB 



c Cent mile bestes engraissiees, 
« Que en Tost ont esté mangiees, 

26795 « En fis des granz puiz dévaler ; 
« Après les fis si deviser 
« Qu'en Tost n'ot si povre Grezeis, 
<c Qui meins en ot, n^en etist treis, 
« O dis, o quinze, o vint, o cent. 

26800 « Bien sevent tuit comunaument 
« Que tant ai fait que par reison 
« Dei aveir le Palladion 
« En finequitance e en pais. 
« Se dire vueut danz Ulixès 

26805 « Qu'il i ait greignor dreit de mei, 
« Jol contredi e sil denei 
« Qu'il n'est si vaillanz ne si proz; 
« Si li proverai veant toz 
« Que nule part n'i deit aveir. 

26810 « Une chose puet bien saveir : 
« S'il l'a, ne l'avra pas en pais, 
ce Jo cuit qu'il embrace tel fais 
« Qu'il ne porra guaires porter. 



26685 



266go 



266 g5 



26700 



267 oS 



26793 (A); MM' encressiez, H -aissiez — 94 {A)\ G Qen ; H Q. 
o. e. en lost — 95 (A); H Fis io; A* Que io fis des mons d. ; HM' 
del grant mont, M es grans pis, CK des tertres, n ie del pui» M* 
des g.monz; M'AHM' amener, kn deualer, C aualer — 96 (A); K 
Enpres; A* Et puis en lost; HM' Et départir et d. (M* deseurer) 
— 97 (AC) ; HM' En; n Not an lost, A* Quil ni ot — 98 (J) ; nL 
Qui (F Qe) tôt au moins, A* Â t. le meins; H si en ot .iij.; CK Qui 
nen eust o dous o t., AM Q. ia mains en e. de t — 99 C O d. o 
u. o q.; il* V .ix. v .z. — 36800 n Ce s.; H B. uoient tôt; Jlf com- 
munalment, les autres comunement — i Arfi Qe iai t. f.; M*H Qui 
t.; H a f.; HM* par grant r. — a // Doit; F paladion — 4 Af uont ; 
Af' dant hul. — 5 Fli ait, M*N i oit ; AT grcnor, Af' graindre — 
6 (C); AMn sel; hf desuoi, F desnoi; M* Je li c. e d., HM' Bien 
le c. par ma foi — 8 M S Se, M*KM* Ce; AT reproua oitnt — 
9 k Quil; F ne — 10 HM' Et une rien p. b. (H il) s. — 11 {A); 
APHM' Que H; M*CHM* mie en p. - la AT Icc c. (y. /.) — i3 
F guère, HM' mie. 



DISPUTE DU PALLADION 201 

« Ne li covienge a comparer. 
2681 5 « Ne di, se Achillès fust vis, 

« Li proz, li vailianz, li gentis, 

« Que jo ja jor part i clamasse 

« Ne que ja rien i demandasse : 26J10 

a Suens fust, c'est bien chose seiie. 
26820 « Par lui e par la soë aiuë 

« Somes nos de Troie seignor, 

« Par lui somes nos venqueor ; 

« Par lui sont mort li fil Priant, 26715 

« Li fort, li pro, li combatant . 
26825 « Nos n'eiissons or pas les vies, 

« Se il ne fust e ses aies : 

« Ja uns toz sous n*en eschapast 

« Que morz ne fust, s'il ne l'ostast. 26720 

« Par lui fu Lesbion asis, 
2683o « Fonduz e ars, robez e pris. 

<c Par lui furent les granz citez, 26721 



36814 F coueigne, N conu.^ ^conuienge, M -iegne; HM* Ml*t 
li estaura (Af' -oura) c. — aÔSiS-ayoSo m. à K {Joly donne J, 
sans avertir) — i5 Mn Je di ; Af se a. (v,f.)\ n sachilles estoit uis ; 
HM* Ne di pas (H Je dirai) sach. t uis -- 16 Af*le uaillanz li 
g., H \\ saiues li hardis — 17 J ie ia p. sor lui c, //AT ia (Af* 
ge) p. s. 1. i c; Mn ni c. — i8 3/^ ie r. ;Af nid.; /f/Af' Nenuler.; 
J redem. — 19 Af' Suen, H Siens ; M Car ce est b.; HM'P ce est 
c. s.; Hn saue— ao F Por I. et por ; HN siue — 22 F Por; HM* 
en uigor — aS F Por; J/' fill — 24 APHJL Li prou (AT proz, H 
fort) H hardi cumbatant; CMN preu, A preus, F prou; M Li p. ii 
f.;ili/ct liuaillant— a5-8 m. à H — 2b Af neus8on,it naussiens; 
AM point des uies (M desmez); M* Nos ne fussiens pas or en uie, 
JLM* Ne fussona (Af' fus., Z. fuiss.) ore p. en u. — 26 JLMkt 
Sil ne f.; Z. et sa compaignie, JM* et la soue aie — 27 JM^ .j. 
tôt seul, M .j. seul, C uns sol pies, A^ uns des noz — 38 ACJM* 
Qi; JMN* mort; F ael ne lotast; ABL Quil (A Qi) ne f. m.; C et 
deuiast, L nus nen dotast. JM* sen nel d.; N Se il toz sols ne len 
estast, A* Qui par U mort ne sen passast — ag-So m. à APHJLM"^ 
-«^ aç (AA*)\ BC libion, n labion — 3o AA^BCM Robcz et ars et 
fraiz (3/ a. f.) et p. 



202 ROMAN DE TROIS 

« Li chastel e les fertnetez 

« Conquis de par tôt cest pals, 

« Tuit nostre nuiseor ocis. 
26835 « Par lui fu tnorz reis Forbantat 26j25 

« Qui l'ost des Greus moût guerreia. 

« Sa fllle Diomedean, 

« Dont Patroclus traist maint ahan, 

« En amena, gente pucele : 
26840 a Ancor n'a il soz ciel plus bêle. 26780 

(c II prist Sire e Gerapolin, 

c( Ou il laissa maint orfelin 

« Des pères qu'il livra a mort; 

« Mais ne fu pas petit Taport 
26845 a Que il en fist en l'ost venir 26735 

a For asazer et replenir : 

« One hom ne vit si granz plentez 

« Come il i ot par dous estez. 



20832 C Le grant chastel; F chastiaus; J chatel — 33-4 interv, 
dans /T— 33 par m. à M; HJLM' Et li roiaume tuit (H tôt) c; 
ACn Conquises par tôt {A de par) — 34 CM Et toz nos nuiseors, 
A Et tout nos nuiseor, AP Et tuit li malfeitor, HJ Et li (J tuit) 
nostre anemi, M' Et n. a. toz, L N. a. mort et — 35 {AJ}; M' 
mort; A*FM roi; M Phorb., C robanta, 3/' sorbarra, P -ara, H 
•acra, L sebastra — 36 {AA*C); HJL Q. durement nos, M' Q. 
longuement nos — 3j N diomedian, FHL dyomedian, A -ean, Ai 
-eam, Af' -ien, C diomeda haan, A* prist delamian — 38 AP Dunt, 
Aï Donc; (Patroclus, corr.; cf. Dictys, III, xii), Af poliphebus 
(v. /.), At^AJn polibus, HLM' -es, A* pollibus, B -es; AM trait, 
I^LM' ot; HJ grant; APJ haan — 39-40 m à P 39 iV Sin a., 
F Se namena ; L ioene p.; M Sen a. la p. — 40 M*HJM*N Eticor, 
M* Encore; X nen a ; JLM' el mont,^ al m. — 41 ATAA'CHJLPn 
syre, A* syric; {JR ger.), C gir., A* gar., M*An ier., B gerapol- 
lin, HM' dyopolin, P diop., L dyapollin — 42 JLM^ Si i, H Et 
si ; AP geta ; JNk orphelin, M* -nin, H orfanin, M* orfelin — 43 
H Del pulc — 44 {A); HJM' ni ot, n nan fu; N petiz; A* Ne fu 
mie petis — 45 A* en lost u. en f. — 46 Af Nous; AP rasazer, H 
sacier; N Rasazier, F Resacier; A* Rasazia et replenist — 47 J 
Nus homs; AP grantz, FJMM" grant — 48 J por dos. 



DISPUTE DU PALLADIÔN 2o3 

« Il destruist toz noz maufaisanz, 
2685o « Noz nuiseors, noz guerreianz. 26^40 

a II nos conquist les granz tretiz, 

« Qui en Tost nos erent renduz. 

a II conquist le rei de Citare, 

« Dont il ot de besanz trei charre 
26855 « E d'autres dons, al plus eschars, 26y45 

« Qui valeient dis mile mars. 

a En Cilicas conduist sa gent : 

« De Linerse ot Tor e l'argent ; 

a Le rei ocist Earmoné, 
26860 « Qui moût esteit de grant fierté, 26750 

« Riches e proz e averos 

oc E hardiz e chevaleros. 

« Del grant aveir qu'il li toli 

26849 (A)\ FJMM' destruit; FM t. les— 5o (£); AA*Mn Les n.; 
An les g., M 1. mescreanz — 5i (i4A*C); n uos; APffJM' Il c. toz 
les; L Et i c. toz 1. t. — 52 A* furent; HJLAP Que len (H on) 
nos (K uos) a puis toz (L bien) r. — 53 (i?); N citaire, F cyt., éd. 
cilharres, J qrth.» B citarres, A cy tares, L cytars, /f cistars, C 
citarge, M' ritares — 54Af Donc, APAf' Don, N Dom; {M* trei), 
R très, AA* trois, BHJLMM^ .iij.; MM^ chares, JK charres, R 
charre, L chars, /f cars, B carres, A cares; F millaire, N mil.; 
C D. il conquist dàuoir mil charge — 55-6 w. 4 // — 55 -4 Et 
d. .ij., M Et de tes .ij., APA^Cn E de tiels dons, JL Et tex .iij. 
dons (L dont), AT Et .iij. tresque; C escars — 56 (CR)\ L En 
eûmes, Jf' V. bien; Jl/.ualoit (v. /.); AL .c. mile; A*n Q. plus u. 
de mil m. — 57 (-<4C); M celicas, APA*JM' celias, L celyas, N 
cilices, F celice, A* celide, H cediua — 58 {AJ); H Dont il ot. A* 
Dunt il auoit; APB liuerse, C lau., M lun., FLM' messe, N 
meise; HL ot tout; B 1. lor — 59 (J); F rocist; Af Li roy ochiz et 
armonete ; AP e armone, n earmone, C et armone. A* armione, 
B et a., i4 et earmone, H carmiote, L tout decope, M' par poeste; 
i7 faut sans doute corriger Eetion ; c/. Dictys^ II, xvii, Eetione 
(abl.\ mss. GB Eaetione — 60 L bonté, les autres fierté : si Von 
admettait Eetion au v. précédent^ il faudrait lire ici : renon ^ 
6 1 '^^ Et riche et preu ; M eureuz, C agurous, AJ auereus, A*n 
airos, L coraious, AT vigueros, H orgillous, M* orguellex -* 62 
M' Et riches — 63 C De; A qui; HLMM''\\ HLM' coilli.' 



204 ROMAN DE TROIE 

« Charja ses nés si e empli 
26865 « Qu*a grant peine s'en pot venir 26y55 

« Senz tormenter e senz périr. 

« Sa femme, que meut art preisiee 

« E bêle e sage e afaitiee, 

« Astinomen, fille Crises, 
26870 « En amena danz Acbillès. 26760 

« Ne serveit pas de lobes traire, 

« Ne d'estre fel ne put aire, 

« Ne d'engeignier seducions, 

« Murtres morteus netralsons. 
26875 « Cil le deûst aveir senz part, 26765 

« Mais trop vos sai assez coart 

« A retenir si grant honor; 



« ...,.,., 

« Mais cil qui des proz ert la ilor, 
« Qui prist e conquist Pedason 

26864 (C/); L Carcha, H Carga, A Caria; AM si ses n.; L et 
aempli, n et ses ampli, H et aconpli — 65 //se — 66^1* S. afon- 
drer — 67 (AA^CHJL) ; A/' Une pucele m. p.; M*ALAf iert — 68 
(APACJMEt belee s.), NEt riche et s., A*F Et s, ttpTOzBHM' Et 
p. {Ai' prou) et s. (H saiue); AP afaitee, A*N enseignie — 69 {APR 
Astinomen), i4A/Astimonen,BCAstriinonen, n-ain, ^IVastrono- 
men,L Acrisonein,/f Acrimonen, DAÎ' -ein ; N crisses, A circes — 
70 [CJL); n I ; AMM* dant; iiJ/rt ulixes; P Ice bien fist danz achi- 
Ifs — 71 (il CJL); HLAP serui; N lomes; 3/'ii faire; H conme 
volere, L c. trichierre; P Ne s. de traison faire — 72 JAi fels; H 
desputere; L Ne nestoit mauues ne lechierre ^j3JAi séductions 
AP sesducions, Hn ses compaignons — 74 Ai' Multres, Ai* Mur- 
dres; n De m. ne de t., /f Ne de faire les t., Ai Se uiz fiist eust pal- 
ladion — 78 AP Cist ; Ai*AM deuoit — 76 APHJLAi' T. {H Ml't) 
a en uos (L nos) proue (AP malues) c, AAi M. t. estes dasez c; C 
les sai ; CF choart — 77 (J)\ H Â demander, C éd. A receuoir; ACAi 
si faite — // manque probablement deux vers rimant en or (avec o 
fermé) -^ 7S (AC); AP d. buens; APACF est, Not; Jdt toz por- 
toit f., H sor tos porte f.; Ai' M. c. sor toz portoit la f., P Qui 
nafiert mie a traitor — 26879-906 m* à P ^ jg en blanc dans B ; 
(AJL); A*n Q. c. le roi; // pedrason, AP pandason, L pedasan. 



DISPUTE DU PALLADION 



205 



26880 « E la cité de Legeron, 

« Dont Brisés esteit reis e sire, 
« A cui en apendeit l'empire, 
« Qui s'estrangla, qui se pendié 
(c Par son mesfait, par son pechié, 

26885 « Por ço que tôt veeit conquis 
« Sei e sa terre e son pals : 
« D'Achillès ne se pot défendre, 
« Ne a lui ne se voleit rendre; 
« Por ço en fu si d*îre pleins 

26890 « Qu'il se pendi o ses dous mains, 
a Sis règnes fu robez e pris : 
« N*i remest or ne vair ne gris 
« Ne vin ne blé ne autre aveir ; 
ff En l'ost, oun ert grant estoveir, 

26895 « Le devisa e départi 

« E largement Tost repleni ; 
« E sa fille, que des gençors 



26770 



26775 



26780 



26786 



26880 APAHAP En ; AJ lig., B lug., R li icron, AP M yeron, H 
ligracon, A'C lerion, A*F begeron, L liseran — 81 M Donc, APFJR 
Don ; BF brisses, M brisies, A*L crises, H crisses ; M* sires — 
82 n Cui a. toz(F tôt) li empire, BHAP A lui a. li empires (H -c) 
(B tôt lempire), J Sires estoit de tôt 1.^ C Et cui en pandoit 
lempire — 83 (/?); APAJM* e se p. — 84 (A)\ J Por... por; n 
forfait, HM' orgucl — 85 JK que il; HLM' quil auoit tôt c. — 
86-91 m. 4 Af' — 86 3/ Soy sa t. s.; HJKL Tôt {HL Et) son 
reaume — 87 (AJ)\ M* puei — 88 se m, à F; H Ne il a 1. ne se 
ualt r. — 89 J Por tant; H Por quant si fu; Af dire si p. — 90 
L Si sc,if Q. sam, M d, si ; AT AH JLMn pendi ; (AP o), AHJLMn 
a — 26891-27030 m. à L — 91 (A)\ H Ses roiames fu tos conquis 
— 92 (A)\ APF Ne; Af remainst; H ors; Juers — 93 AH fie uins; 
A ne blez, JK Ne b. ne u. ; HJ aueirs — 94 (oun = ou en {corr.); 
cf, cin 14224], M ou en (v. /.), APHJAPn en; APAMlert, n ot ; 
HJ granz estauoirs {éd, estoueirs, J -oirs) — gS H Puis le d. et 
parti; n Sel, A* Ce, AP Bien; J D. le, M' D. les, C Qil le dona — 
96 (i4C); N longuement, F longem.; n lo; APHJM* Trestote 
lost en ; A*HM rapleni, SS' raempli — 97-9 réd, à i v, dans 
APBHJM'SS' E sa f. ypodomia (B ipodemia) - 97 [AAy, MNR 
d. genz cors, F del gent c. ; C Sa f. qi d. gentiors. 



2o6 ROMâN de TROIE 

ce Esteit beauté e mireors, 

« La très bêle Ypodamia 26787 

26900 « En aconduist e amena. 

a Empor cest grant conquerement, 

« Nos firent Greu comunaument 267 go 

« Si grant honor que de loriers, 

oc O fresches Hors de balsamiers, 
26905 a Nos coronerent veant toz : 

« N'i ot si hardi ne si proz 

« En Tost cui onques ço fust fait 267 gS 

m Ne de cui il seit ja retrait . 

« Geste pompe, ceste victoire 
26910 « E ceste honor e ceste gloire 

« Gonquelmes nos autrement 

« Que o hontos decevement 26800 

« Ne que o lengues tricheresses 



26898 [A)\ A*CNR biautcz; F m. et flors {v. f.) — 99 {AA*R); 
F La b. ypolidamia; CN ipodamia, A^ ydomenia — 26900 M En 
conduist et len a — i AA*HJMM*n Et por \ A et — 2 A* f. il; CM 
comunelmcnt, les autres comunement — 3 AM Si granz hon- 
neurs; -4* des; HM' Et donerent de (H ml'i) biax; AT lorcrs, 
A^HM loiers, M' loeirs - 4 {HJ) \ M k; M' O bêles f., Id'AM 
O f. fresches. ; F De cèdres et de baus.; ^P balsamers, H balse- 
miers, M' bas.; A* Des textes et des encensiers — 5 A* honoroient 
deuant; // oiant, J ueianz — 6 Af' tant h. ne tant; M* A 
hardiz, les autres hardi — 1 A* por cui il nos f. f., M con- 
ques ce li f. f., JM^ de qui f. [M* cui soit) autant f., ÀPACn 
qui (C qe) aine (w onc) (A conques) ce (F ne) li f. f., H Ne si 
os qui ait al tant f . — 8 i/ qui il s. tant r., K qui s. ia ce r., n 
par (F por) cui il s. t.; C s. r. (v. /.) — 9 W\ ^^ Cest (J 
Geste) triumphe, H Ceste honor et — 10 E m. à M\ M^ cest; 
N enors^ F anors; H Et ceste loenge c. glorc — 1 1 A*N Conqes., 
F Conqess., HJM' Conquers., éd. Conqucismes, M Conquis- 
mes; A* nos al treutcr (sic) — 12 (AR); F a, AT an, HJM' 
par; C Qc onteous; JK deciu., M dechoiu., M' destruiement ; 
A^ Nen ai honte de ce uanter — i3-4 m. à M'BHJM'P — i3 
^V langues ; A* Ne od les anges [sic) ; C trech., N tredierresses, 
AA^FM trich. 



DISPUTE DU PALLADION 20J 

« Ne qu'o faire fauses promesses. 
2691 5 « Danz Agamennon, que ci vei, 26801 

« Qui si en estait mu e quei, 

« Set bien se jo di veir o non ; 

« Quar ceie o la gente façon, 

a Astinomen, la pro, la sage, 26805 

26920 « Fille Crises de grant aage, 

« Li dona por s'amor aveir, 

« Si Ten deûst grant gré saveir. 

<c Tôt quant qu'il onques guaaigna, 

a Tôt départi, tôt devisa, 26810 

26925 « Fors la bele Ypodamian 

«c E solement Diomedan : 

a Icestes dous filles de reis 

« Retint, par Fotrei des Grezeis. 

« Par lor otrei e par lor grez, 2 681 5 



36914 R Ne que ou traissons feloneses, AM E paroles deceue- 
resses; F Neqe; n faire faire fauses p.; il* Ne feimes nous ne 
pram.y C Falses (Folles dans les var, de Véd, Joly) et uils et men- 
teresses — i5 MM* Dant; FHM* agamenon — 16 F Qe, M Que; 
(estait corr.\ AM estoit; A^H'Q. or {H Quissi) se tient et mu, n 
Q. si se fait or muz, C Q. sen retrahist mu, AT Q. tant a este mu, 
JM'P Que molt (M'P si) uei oi (M'P or) teisant — 18 M Quant; 
H ccli, C ele; HJM' a la (/fa) clcre {J génie) f.; M" faicon -- 
19 M^K Astrin., -4* Astron., ABM Astrimonen, H Acrim., M' 
-onein, n Astrimena, C Strionen; M^ prouz, A'^BCJM'n proz, A 
preus, H prou — 20 (Ay, Hn crisses, A cirses; HJM' haut parage 
— 21 CJM' Lcn — 22 Af' buen, CJM' bon — 23 HJM' Treslot 
quant quil i (JM' que il) g. — 24 HJM*P D. tôt et d., A* Fors la 
bele ydomenia — 25 C la file ; M*M ypodomiam, J -an, A -ain, 
S -en, N ipodamian, C yp., B -aniam, A" ydomenia, F ypolida- 
main ; 5' F. seulement ypomadain, HM'P F. sol la b. ypodimen 
(M' -medcin), A^ Qui fu suer diodomiain — 26 Af dyomedam, F 
-an, Af' -ein, HS -en, A -ain ; 5' Et autresi idamiain, -4' Fille de 
son frère germain — 27 AT Sol icesz, H Sol ices, M Ices, A* Et 
de ces — 28 (AA'CH)', K por; N lo los; M' de, HM as — 29-30 
interv, dans P ^ 2g FJ Por; N congicz, F consoiz, A^CHJ 
otroiz; FJ et por ; AM gre. 



208 ROMAN DE TROIE 

26930 « En fu puis trop a tort menez : 

« E jol dirai, quar bien est dreiz. 
« Crises, lî vieuz, qui fu destreiz 

« D'Astinomen, sa fille ainznee, 

« Que Agamennon fu donee, 26820 

26935 « Toz revestuz de ses tuniques 

« E toz chargiez de ses reliques, 

a En vint en Fost, si li requist 

« Que por ses deus la li rendist. 

a Assez Ten fist de granz sermons 268 2S 

26940 « E de moût granz conjureisons, 

« Mais n'en ot mie a icel tor : 

« Por tant en fist as deus clamor. 

« Bien Toïrent, bien l'en vengierent : 

« Nostre ost ensi endamagierent 2683o 

26945 « Que li cheval e les chameilles 

« Li buef, les vaches, les oeilles 

« E li home comunaument 26881 

26930 {A*)\ APAC P. en (C ne) fu t. {AP molt); n amalmenez 
(F amaum.); HJM*P P. en fu a grant t. m. ; AM mené — 3i 
(A*); H Si corn, A Et ie, APCJMW Cum ie; ATJ il est, HM' ce 
c. — 3i n Crisses, A Circes ; M viel, A viex, N uialz, Fuiauz ; C 
leuesqe (v./); APHJ q. (H il) fu forment, M' fu mrt f., A* q. 
lores fu — 33 M*JM Dastrin., C Dastrun., A* Dastron., A Dastri- 
monen, n -ain. H Dacrim., M Dastrom., DM^ Dastrigona; HM 
aisnee — 34 F agamenon ; M Qui a a. icrt d.,-4'Et a a. d. — 35 Af 
Tout; C reuestiz; il' tonikes; H o ses reliques — 36 H Od ses 
textes od ses beriques — 37 3/ Vint (v. /.); ffn si la — 38 /f Et; M 
les diex — 39 F an, M*HM* li ; M* de Ions sarm., H grant orisons 
— 40 H Et assez g.; M coniuracions, H -isons; n Et de g. corus- 
quacions(Fcorusc.)— 41 3/nellotm.a cel;-^icest;iVice;(Ji/'//J 
tor), MM*n ior — 42 M*JM^ P. tant, AMn Por ce ; H sin f., M scn 
f. — 43 J le, C se, JV san ; M lentendirent — 44 (/); /f N. gent si 
fort dam.; J ensint, F ans., JV ansinc, M ainsi ; C Et a son droit 
bien entendirent — 46-6 m. à hPHJM^ — 45 C camelles, M 
-eles, A chamelles, JV -oilles — 46 AA^ Les bues ; C li vaces ; n 
Et b. et u.; Af et les oeles ; AC oelles, N ooilles — 47 [^AC)\HJ 
Tuit [H Tôt) li h.. M} Toutes les genz, n Et 11 comun, A^ Et li asne ; 
n contraiement, M conmunelment, Its autres comunement. 



DISPUTE DU PALLADION 209 

« Moreîent si faitîerement 

« Que, s'il durast dous meis o treis, 
26950 « Destruiz fust toz li oz Grezeis. 

« Fiere î ert la mortalité : 26 835 

a Trop dut estre chier comparé 

« Li veemenz de la reine ; 

« La venjance que vint devine 
26955 « Nos dut faire trestoz périr, 

« Tant que Greu nel porent sofrir. 26840 

a Calcas, que jo vei la ester, 

« Nos sot très bien dire e mostrer 

« Que c'ert por la fille Crises, 
26960 « Que ja li deu n'avreient pais 

« Desci qu'ele li fust rendue. 26845 

« E quant la chose fu seùe, 

ce Si fu requis par maintes feîz, 

« Si qu'a tant torna li conseiz 
26965 « Que la prince e la baillie 

a E trestote la seignorie 2685 



26948 A*n Morurent; A*CMn issi (nC ensi, M ainsi) faite- 
mentf M^ I m. si f., H En m. soldainement — 49 /f Et; Jrt se — 
5o F Destruite t'y M* li osz, Mn loz des ; P Destruit fuissent 
nostre g., A/' Desconfit fusent li greiois, H Venqu fuissent 
nostre grigois — 5i n F. fu, CF. estoit; HJM* Molt i auoil 
m.; Fmortalitez — b2{AC)\ A*Hl\Vi\ Fdoit; ATT, laidement 
fu c, HJhV T. chierement lont c. ; AfJ/' conpere, F comparez 

— 53-4 m. 4 P — 53 (-^Qi M*JM Le ueement, n Li uengemanz, 
3i' Le uengement, H La ueniance ; A^ Li nauies de la meschine 

— 54 (J)\ ACMn La uengence des cens {n ciaus, C ceaus); M* 
Le uengement de la d., A"^ Et li auoirs a la d., H La diuesse 
qui nous d.; Cn diuine — 55 APHJM' t. f. p.; A* Nos fisent ces 
par els partir — 56 HJM* nel p. griu s. — 58 JAP molt b. d. 
et conter, // b. d. et aconter ; « amonester — 59 Jif ce iert; N 
crisses, M crises, A circes — 60 HJM* Ne ; M de lie naurionz 
pez — 61 « De ci, Af De si, HJM^ Deuant, AP Dauant; H que 
elc f., n qe li seroit ; M soit r. — 63 /f Quen fu ; HJM^ p. m. f. 
r. — 64 « qa ce, A quen t.; HJM^ Tant que t. (HM^ monta) tout 
(H si) li estris — 65 H li princes; M* princez, n -ce, M -ccz. 

Tome IV. 14 



210 ROMAN DE Troie 

« Qu'aveît en Tost li fust tolue, 

<c S'Astinomé ne fust rendue. 

« Quant vit que faire Testoveit, 
26970 « Contre reison e contre dreit, 

« Si voust e quist e demanda 26855 

« Qu'il etist Ypodamia : 

<c « Celi rendreit, se ceste aveit ; 

« « O autrement, n'a tort n'a dreit, 
26975 ce « Ne la partireit ja de sei. » 

« Puis en vi Tost en tel esfreî 26860 

« Que tant nos entrecorroçames 

<c Que vint mil heaumes en laçâmes. 

« E s'Achillès vousist li proz, 
26980 a Nos nos entroceïssons toz ; 

« Mais il ot merci de sa gent 26865 

« E de tôt Tost comunaument : 

ce Mieuz voust la danzele livrer 

a E si faite ocise eschiver 
26985 (c E apaier les granz periz 

« Des deus qui erent si marriz 268^0 

26967 Mn Quen 1. a. — 68 -^ Sastrin., M Sastriraonen, C -e, 
n -ain, H Sacrimone, M* -ein, A Ratr., AP Sastrinomen ; C ne ert 
— 69 //^ lestauoit, C lestoit, M le conuenoit (v. /.) ; C Q. il uit ca 
f. lestoit —71 F uost, M'JMN uolt, H ualt — 72 M* ip., K ypo- 
domia, H -imia — yS JiPM Celé, HJhV Ceste ; M^ tendroit ; 
HJM* se celc — 74 F Ou se ce non, H Ne ia por rien ; HM* en 
nul endroit — 76 {AC) ; K uint, H mist — 77 JM' Et t„ H Que 
quant ; M Que nous por li tant en traitasmes, n T. sai que nos 
antrairames — 78 M*M Que uint; M elmes ; n il.;// Plus de 
.XX. m. en empirâmes — 79 Af Et si a. (v./.) ; AP Mes ; APAC 
ne fust li p.; HJM^ Se ne f. a.; K gie cuit — 80 3/ entre ochi- 
sionz, M* entroceisons, A^ -eissions, H fiiissons entrocis; n Nos 
oceissiens les oz t. ; K tuit — 81 APHJM' pitié; // la g. -—82 
H Et demostra ; Af* nostre ost; CM conmunelm., les autres comu- 
nem. — 83 F uost, JMM'N uolt, H uient— 84 FAf chose, H cose ; 
H eskiuêr, n achiuer — 85 {A*); Fapaiez, JÂP apaisier, H abais- 
sier; AT perillz — 86 (A*); M* De; APACM qui estoient m., K 
quil orent si m. ; HM' Del deu qui uers nos est {M' iert) m. 



DîSt^tJtË DU t>ALLADION 2 1 1 

« Qu'il ne voleit qu'el en fust fait. 

ce Grant ton e grant honte e grant lait 

« L'en fist Tom, ço est la verte, 
26990 « E trop en fu a tort mené. 

a Tôt fust a un, se il vousist. 26875 

< Sacheiz de veir que tant en fist 

« Dont il dut aveir greignors grez 

« Que vos qui ici vos vantez 
26995 « De voz vis hontos parlemenz 

« E de voz vis decevemenz. 26880 

a Sol en ceste uevre, ço set om, 

« Conquist il le Palladion 

« Mieuz de vos, por quant que felstes 
27000 a Puis icele ore que nasquistes. 

a Ço sont uevres qu'om deit retraire : 26885 

« Mais vos vos devriez bien taire 



26987 (A)\ F Qc ne; C qe il, M*F quil en, A^ que en, M que el 
nen; M^ eust f. (v. /.); F faiz; AT Ne u. pas plus en, J Ne uolt 
soffrir p. en; H Que il uolt que ce en soit lait » 88 (AC); M*JM 
G. t. g. h., ^' Et tort et hontes; J et mrt grant Ict; F Granz 
torz granz hontes et granz laiz — 89 Cn Lan fu faite cest (C fait 
cen est) la uertez, A* Len fist on ce fu uerite, A Len fu fait e est 
ueritez, HMM' Len fist (M fait] ce est la {M' ice est) u.; J cest la 
u., -M* ce est la uertez — 90 (^4*); AMN i fu; J fust; APACJMn 
menez, H M* blâmes — 91 (C) ; APAA*HM' Tost; M sil — 92 // 
Poes sauoir; A pour u.; A* i f.; ACM Ja deuers nos ne reman- 
sist, puis ces 3 v, : Sempres perdissent [M -issons, C -irons) 
toz (M toutez) les uies A(^ En) tant tournassent (il C tomessent) 
les folies Se (M Sil) ne lostast et el uolsist (AM desuosist), puis 
le V. 26gg2 — 93 {AA^^ M Donc, AT Dun, F Don ; A mes grans, 
N miaudres, Fmauues; H Que il doit a. grignor grès; M plus 
grez (v. /.) — 95 M*FM' uils, A*M uilz, JN uix, H uius ; A* De 
uoz hontels u. — 96 A* F uils, JM*N uix, H uius, APM granz; 
A^ decoiu. — 97 J/ ce ouure; HM ce sauon; M'n on, yPK lom 
— 98 FM pal. — 99 Mn M. que tout ce que uous (n conques) 
f., H Mais uos ne por qanque fesistes — 27000 M* iccl ore qui; 
HMM* P. ccle ouure {M* huere, //ore) que uous n. — i Mn Ce est 
(A/sont) ouure; M que on (v. /.) — a // deueries, M* en deuez. 



212 ROMAN DE TROIE 

« D'iteus corn ci vos oî parler, 

tt Que laides sont a escouter. 
27005 « One de faire d'eus dous la pais 

« Ne vos meistes en grant fais : 2 68 go 

<c Mieuz amiëz la descordance 

« Que la pais ne la bienvoillance. 

a Jo Tencerchai e jo l'enquîs : 
27010 a Tant preiai Crises e requis 

a Qu'il retorna sa fille ariere ; 268 g5 

oc Par mon fait e par ma preiere 

<c A Agamennon la rendi, 

« E quant jo l'en revi saisi, 
27015 « Si li fis rendre maintenant 

« La bêle o le cors avenant : 26g 00 

oc Par mei la reprist Achillès, 

a Cui ja jor ne la baillast mais. 

« Par mei e par mon loëment 
27020 « Li en fist il un sairement : 

« De sa main destre li jura 26goS 

« Qu'o li ne jut ne n'atocha 

27003 M* Ditiels, Jf ' De tiex, An De tex, JM De tels, i/ De ce; 
HN dont, M donc, AF don ; it ioi ici, H M uos oi ci, il u. oez; 
AT uanter — 4 3/* Trop sunt 1. a remembrer, HJM* Ne (J Nen) 
poez en nul pris monter — 3 \PA* Aine, AT Ne; F de dous, Af' 
dandcus; H On dut dans .ij. f. la p. — 6 {A*)\ CH a; APHM' 
nul — 7 (ACJ)] A* amissies, M* amez uos, F uolez; ÂPJN dise. 

— 8 {CH); APAJMM' lamor ; APJM e la — 9 n la cerchai, H le cer- 
qui; M* ie lai quis, HJn tant la (H le) q.. M* t. lenquis — to n 
Et; J/'it proie, M prie, APA priai, Jpreia; N crisses, A circes; 
M* et tant dis ; H Et t. pria {sic) c, et fis -- 1 1 {ACj; A* ramena; 
APJM Que il rendi, HM' Quil li {H me) r. — 12 FJ Por m. f. et por 

— i3 FM agamenon — 14 H Et puis quant il len ot s.; C ie loi 
de 11 s. — 15 M*JMn Se — 16 J^ au gcnt c, Af ou c. — 17 F Por; 
BM*n la requist, H li randi — 18 M^JMM'n Que; H laissast, B 
baisast — 19 B visement — 20 en blanc dans B\ A* En fist a lui ; 
F An f. il li ; C En f. il un grant, AM En furent fet (fet m. à M) 
liy M*HM* Li fis fere \o ^ 21 J le, C me — 22 en blanc dans B; 
M Que o lie. M* Quo lui, H Qua li; M*M atocha^ilWne tocha, 
FM* ne cocha, H nadesa; A* A celi ne iut ne t. 



DISPUTE DU PÂLLADION 2l3 

« Ne n'ot charnelment compaignie. 

a Ço ne porparlastes vos mie : 26go8 

27025 « Iceste honor e icist dreiz 

a Fu faiz e pris par mes conseiz. 

oc La benestance fis d'eus dous : 

« Onques n'en fu parlé a vos. 

a Plus amisseiZy n'en dot de rien, 26gog 

27080 « Le mal eslire que le bien ; 

« De vos n'eissi onques conseiz 

« Qui fust leiaus, dreiz ne feeiz. 

a Ne devez ja en lieu parler 

« O jo seie, ne demander 
27035 « Chose ou jo bé. Ne vos hauceiz, 26g 1 5 

« Quar ço n'est pas reisons ne dreiz. 

« Triomphes ne vos tient de rien : 

« N'en parlez ja, si fereiz bien, d 

37023 H carn. ; AMn Ne ni ot charnel (A -al) c. — 24 AA* 
poarchacastes, H porcastes (v./.) — 25-8 m. 4 APBDHJM' —25 
M Icest; ACn enors ; F icest, M icel — 26 A' Fis io; A*Cn sanz 
uoz c, A par nos c. — 27 A* La concorde feimes nos — 28 (AA*); 
C ne — 29 APJP, en a. nen {M* ne) d. r.; C Puis; FJ aroessiez, 
^P amass., N âmes., A*B amissies, HAT amies; B ce sai je bien, 
A* io nen d. r. ; HJAT doton {J -ons) r. — 3o {M eslire), A*Cn et 
lire ; BHJM* La descordance, JiP La maluoillance — 3 1 (£, K et 
L reprennent); (A); H ne uint; C conseil, H -el, En -auz, iC-elz, 
APJM -eilz, A -enls. A* -elz. M* -euz; K Dans ulixes uostre 
conseiz — 32 APe drei tuners {AP -ers, M' -ier) ne f. ; F Qe ; //J/ 
loial; n bons, i4 droit, CM droiz; C feil, £n feauz, A feeuls, A* 
-els, APM -eilz, ^ -elz, if -euz, H -el; ^Ne fu onques sains ne 
feelz, H Q. nous fust loial ne feel, J Qui onques fust ne genz ne 
prcuz — 33-6 m, à A* ^ 33 (HJ); kn Vos ne {K nen) d.; F an lost 
— 35 (H io be, AP ge be), APEJK ie bes, N iabais, -4 abais, F ia 
bas; C ie bahis et nos h., Ai ie bee ne ne tous h. (v./.); F nos 
haucoit; APAJNy ne uos, ^ et uos; APJk hauciez, H pansois — 
36 Akn Car il; AT C. nest mie; M* reison, H Ai AT reson, AF 
raisons, K res. — 37 F Triunphes, A Triumphe, APJy Victoire; 
H uos atent, APACJKen ne uos (F nos) tient (C crient); Ai Car 
a nous nen amonte de r. — 38 iC plus, n pas, F mes ; P Taisez 
uos an si. 



214 ROMAN DE TROIE 

Li conciles fu aïrié : 
27040 Laidi se sont e manacié. 26^20 

Partiz s*en est Diomedès 

E dit ja n'en parlera mais 

Sor si faite desacordance : 

Grant ire en a e grant pesance. 
27045 El covenîr les en a mis : 26g25 

One puis par lui ne fu requis. 

Ço dit Ditis, quil vit as ieuz, 

Si granz sorfaiz ne teus orguieuz 

Ne furent mais pensé ne fait 
27050 Come il se sont dit e retrait. 26g3o 

Mais Agamennon Temperere 

E Menelaus li reis, sis frère. 

L'ont a Ulixès otreié. 

Moût en furent Greu corrocié, 
27055 Moût lor pesa, moût en parlèrent; 26g35 

Por poi qu'o eus ne s'en meslerent : 

Ço firent por Tamor Heleîne, 



27039-40 m. à P — 39 3/' As, £ Al, HJ El, ^ En; D concilie, 
JKy -ilc ; JKy sont airie [e ledengie, H manecie) \M est ; APMn 
airiez — 40 WJ Laidiz ; M* menaciez, it anpi riez ; Jf' Mane- 
cie s. et airie, £ Menacie se s. et irie;^P aj. ces 2 v, : Ml't 
grant honte sentredisoient Et ml't forment se menacoient — 
41 Mn dyom. — 42 Af Et dist que ia (v. /.). — 43 L descon- 
cordance ; Ky Sor issi {E einsi) f. descord. {K dise.) — 44 ^ 
G. honte — 46 Mn Au ; CM conu. — 46 Af Onques (v./.), M*A*C 
Aine, E Einz, L Ainz ; M* ne fu por lui ; L nen fu estris — 47 
ALen dithis, M^ dytis ; LM'N qui, A quel — 48 M*JL forfez ; 
H Si fais sorfait si fais orgiels. M' Si grant sorfet si grant orguelz ; 
ACkn Conc (M Que onc, AC Cainc, N Einz, F Don) si granz 
(CFk grant) laiz (CK lait). A* Onques tels lais — 49^ ne p., A 
puis p. ; L pensez ne fez ; M ne dit — 5o £ C. cil ; L dez et retrez; 
Jlf r. et dit — Si F agamenon; K Icmpereres — 52_>^ Et li r. m.; 
MM' son f., K sis frères — 53^ A hul. lont o. — 56 w Par; F qa 
ans, M* ut\s;x Par un petit ; M*n se m,, H forsenerent — Sy 
M*Jn pi âmorj àtAiNy atltinti F dâlâintj 



DISPUTE DU PÂLLÀDION 2l5 

Ou il aveit mise tel peine 

Que de mort Taveit délivrée, 
27060 Grant fu la noise e la criée 26^40 

Que fist li pueples comunaus. 

Diënt « Telamon Aîaus 

Le deûst aveir quitement, 

Senz nul desdit, senz nul content ; 
27065 Qu'il aduist le froment de Trace, 26g45 

N'i a un sol qui bien nel sace ; 

Qu'il a poné le greignor fais 

De Tost, fors le cors Achillès ; 

Guardez les a es granz bosoinz 
27070 E socoruz e près e loinz. » 26g5o 

Bien remembrent le grant mestier 

Que lor aveit sis branz d'acier. 

Moût par se tienent a honiz, 

Quant n'est del Pallade saisiz. 
27075 Les dous frères ont moût blasmez, 26g55 

Moût laidiz e moût encusez : 



37058 M* A tant mis sa p.,^ mis si grant p. ; ^ sa p.; J O tant 
a. mise; JM grant p. — 59 EM Car — 60 APNe Granz — 61 
it fait ^ 62 AM Dit (M Dist) que, A*C Dicnt que; APAKen 
thel, C thcU. ; A ayaus, F -ax — 63-4 interv, dans ÀPEJ — 63 
en blanc dans B; A Le veult a. tout q. — 64-6 m. À B — 64 ^ S. 
n. defoy; A* et s. c. H Ce tesmoingncnt conmunement. M* Ce 
disoient toute la gent, M*EJ Et {E Ce) iurent tuit comunement 

— 65-6 m. <i J>^ — 65 (AC)\ M aconduist le forment (v. /.) — 66 iC 
Ni a celui; A ne s. — 67 [H); AT Qui ; E Car il sofri — 69 M fi. 
nous a ; BKy al grant {M* bien al) b. (y besoing), n et près et loing 

— 70^ Et aidiez; BKy loing; « a (F au) grant besoing — 71 ^ 
Si; it me manbre del — 72 B Que nev lors; M* ot ia; M*MM* 
son brant {MM^ branc) — 73 -4 A mors, kn A mort, H For- 
ment; J M. por; K le t.; C M. se t. tuit por; AT tiegnent; n 
tient et a h.; BCJLy boni — 74 APACk Quil; 11 d. p. nesi; 
BCJLy hulixes en ont saisi (L garni) — 75 (A*); yJL en ont, 
M ont (v. /.); M* blamc ^ 76 ÀPA*EK a^uMz, A*L r«uiS€Z| 
M* .«nmtf I 



2l6 ROMAN DE TROIE 

« Honte e vergoigne e tricherie 

« A sormonté chevalerie, » 

Ço diënt tuit, nus ne s'en taist ; 
27080 Moût lor peise, moût lor desplaist. 26g6o 
Telamon est toz enragiez : 

Angoissos est e si iriez 

Que por un poi le sen ne pert. 

En audience e en apert 
27085 Les manace, senz porloignier, 26g65 

A toz les testes a trenchier : 

Le sanc del cors lor espandra'; 

Ja autrement ne remandra. 

Soz ciel n'est plaiz qu'il en feist, 
27090 Qu'a ses dous mains nés ocelst. 26gyo 

Por poi que sempres nel comence : 

O eus content e o eus tence, 

Tant que il se sont départi : 

Dès or sont mortel enemi, 
27095 Dès or lor est très bien mestier 26g'; 5 

Qu'il se sachent escharguaitier. 

Tuit veillierent par les ostaus ; 

A chevaliers bons e vassaus 

27077 {CL)\KAPn H. u.,i4* H. laidure, AT uergone, k -ogne; 
J treicherie, B trecerie, Kn lecherie, M legerie — 78 il Et — 79 
(L);if distrcnt; « mVi Lordesplaist — 8o(i4);i4*Tant; C poisse; 
L dessiet; n nus ne sen taist -^ %i APKen Thel. ; M tout, n mlU; 
BMM' esr.y A^ engignies, A* angragiez — 82 Kn Si a. ; ^ Â. est 
tant et i. — 83 APekn par; M^MAT sens — 85 N poi. —87-8 
interv, dans yJL — 87 [HJ)); E des c. \.yM*AM de lur c; Fresp. 

— 88 WAM* rcmaindra, M remaigne (sic) — 89 (AJ)\ APe El 
mont; AF nest; F pais; /f que il f. — 90 il ne loreist— 91 ALekn 
Par; E quilueques, J quilluc; AT quilloques ne c, L iilec ne le c. 

— 92 ABLen A; M Aiax; F ataint; ABn et a; ABM noise {AB 
et n.) et t.; yPJLy ranpone (EH cstriue) fort (L mVx) et t. — 93 
kn quil (Af que il) se resont (AT res. tuit), e que par mal s. — 94 
F Or resont; K mortal — 95 Ke Des ore mes auront (AT a. très 
bien) m. ~ 96 « fiacctot, M faucent ; EK eschalguetier, AT esquer- 
gueter — 97 Af a lof— 98 Fe proz ; B loiaus. 



DISPUTE DU PALLADION 2 1 7 

Firent la nuit lor cors guarder : 
27100 Moût faisait cil a redoter, . 26g8o 

Qui d'eus s'ert malement partiz. 

Oëz que conte li Escriz : 

Icele nuit, senz plus targier. 

Quant li jorz prist a esclairier, 
27105 Troverent Telamon ocis ; 26g85 

Les braz, le cors e tôt le vis 

Ot detrenchiez d'espees nues. 

Ci ot assez paumes batues. 

Sor Ulixès, sor Menelaus 
271 10 E sor les autres dous vassaus 26ggo 

Fu sa mort mise : « Ç'ont il fait, » 

Ço di Funs a l'autre e retrait. 

Tant furent vers eus corrocié, 

Si halnos e si irié 
271 1 5 Qu'il n'i a el mais dels saisir, 26gg5 

Dels ocire, dels asaillir. 
Moût fu Telamon regretez 

E de trestoz plainz e plorez ; 

Moût ont retraite sa proëce 
27120 E sa valor e sa noblece. 27000 

One gent ne fii plus angoissose, 

37101 JDt sest, M siert; APLy Q. par mal fil dax departiz (AT 
sesteit dels partiz), A Car mrt estoit preus et hardiz — 2K Oiez ; 
e quca — 3 KN tardier, F -er —4 (AA*)\ KN a esclarcier, AT clcr 
a raicr — 5-6 interv, dans X — 5 APAekn thel.; Jl/ochis — 6 [A); 
AT' Le ; n del c. — 7 AT dctrcnchcz, APAEHkn -ié — 1 1 (B); ATEn 
morz ; M* ce ont, Fquont; M quil ot ce f.,^ et tuit li fet — 12 B 
dist; MM* lun> n Si com dithis dit et r. — i3 e V. ax .f. ml'i c; 
it correcie, A/ cor., K drecie — i5 C a il;^ auoit; K que dels, 
CMn mes del (M du), /fors dels, e f. du — 16 J Des ocirre; ACJM 
et dels {A deuls, C des); AT Dels entrocirre et du ferir, E Et de 
lodrre et del ferir, H Et dels o. et dels saisir, A Quil fu aesmez 
du s. — 17 M*ekn thel. — 18 iif Molt fu de toz; AP pleinz — 19-28 
m. à £ — 19 (Q; FJMM' regrete; HJM* hautescc — 20 C Sa 
grant u. et sa grant n. — 21 M* H Aine, N Einz; APn genz, M 
gens; K G. ne fu onc, AT' O. ne fu g. 



2 1 8 ROMAN DE TROIE 

Plus iriee, plus dolorose : 

Toz est lor jois vertiz en plor. 

Par plus de treze feiz le jor 
27125 S'armèrent por aler requerre 27005 

Ceus qu'il heent de mortel guerre ; 

Par maintes feiz fu comencié : 

Trop par erent vers eus irié. 
Neptolemus fait duel estrange : 
27130 D'ire pert tôt le sen e change, 27010 

Quar moût Tamot de grant manière. 

Le cors fait sevelir en bière 

Moût richement a grant honor, 

Si com furent si ancessor. 
27135 La rez fu faite a lui ardeir, 27018 

E si sacheiz de fi por veir 

Que la poudre fu bien guardee, 

Bien coillie e bien ajostee. 

En une juste de fin or, 
27140 Qu'aveit Prianz en son trésor, 27020 

Preciose d'estrange guise, 

Fu tote seelee e mise. 



27122 K destreite; M irie ne p. -^ 23-4 interv. dans AP — 
23 C lor riz; n Tost e. 1. ious (F icus); CF tornez ; AP Tôt 1. ioie 
e. tornec, HJLAP Toute lor ioie tome, A Toute 1. ioie uertis 
(sic), /r L. i. e. reuertie (M uertiz); //J/a p. — 24 (\PACJM Par), 
HKM'n Car; HJM'k .xxx. f.; L P. de .xxx. f. icel i. - 25 A/' Si 
sarment — 26 ^ qui ; H Cals (51c) quil haoit — 27 HM* pluisors 
f.; MM' lont c, H sont ml't irie — 28 (C); AP Car t. e., K T. 
estoient ; LM* Car dolent sont et mrt (M* m. et) i., H Por poi 
quil ne lont conmende — 29 (^); n Nepth., C Neptholomus; 
A^BIJLPy Pirrus, L Pyrrus; BIJLPy en fet {H fist) .j., A* H 
preuz f. — 3o M*M*k sens,» sanc — 3i e Car il 1., M C, 1. {v.f.)\ 
A* a g, — 32 k fist; M sepelir; e mètre en une b. — 34 M'n firent 
— 35 M*M' Le re ; AT unt fet, M fist faire ; JLy Le feu firent — 
36 M* de fin, -^ en fin ; JLy poez de fi sauoir — 38 M*M c. b.; 
n et b. assanblee, JLy et anuolepee — 39 {AA*JP); A' iuste {refait 
suf rudt«), F uiste, C iuiste, H boiste, L hu(h« -^ 40 M Lauoit 
priàhtj AT thfvon 



DISPUTE DU PALLÂDION 219 

Après li fist faire un tombel 

Ensi très riche, ensi très bel 27025 

27145 Corne il onques plus faire pot : 

Mostré li a que meut Tamot. 

Li rei, li prince e li baron 

I furent ovrier e maçon ; 

Si distrent tuit comunaument 
27150 Que s'il fust morz premièrement 2 yo3o 

Que li plait fussent porparlé, 

Ja n'en fussent mais escouté, 

Ja cil dedenz nel se pensassent 

Ne pais ne triuë ne rovassent ; 
27155 S'il Peûssent avant perdu, 2jo35 

Ne fust ancor pas abatu 

Yiion^ ainz fust toz entiers. 

Dedenz les quatre jorz premiers 

Que ço fu fait, fu en esfrei 
27160 E en si grant paor de sei 27040 

Danz Ulixès qu'il ne dormeit 

Ne hore desarmez n'esteit. 



37143 K Enpres; E refist; Jf* A. fist f. un tiel tambel; K ton- 
blel -^ 44 KM* Issi, E Einsi, M Ainsi; Me et si, K issi; M* e 
ensi b.; le second très m, à M — ^5 E p, riche; e sot; Akn soz 
ciel p. pot— 46 LPx Mostrer uoloit (HL li uolt, P li uelt) ; BEH 
con, jiP qui; M*Jy il lamot — 47-8 interv, dans JLPy — 47 
iAA*HJ)\ M'kn p. li b. — 48 {A)\ K F. oureor, A' F. charpen- 
tier; C F. a loeuvre o [sic) li m., A^n I furent tuit mande par non, 
M*EHJP Si faiseit il bien le sauon, AT Si fist il si con nos lison 

— 49 {A)\ N Se, M* Li, CLov; M dient; EHJ Disoient t., A* Si 
d.; K comunalm., les autres -ement — 5i (i4L); J[y Quant ; M*Jy 
furent — 5a £ Ja mes nen f . e. — 33 APAKM' ne ; A sapens. 

— 54 ^ treue, M* -es, N triues ; M* ne douassent/^ porparlas- 
sent; n P. ne t. ne demandassent, AM De p. de t. ne parlassent 

— 55 M*k)r Se leussions {M' leusons, M leuss., E leussiens); 
K anceis, yL deuant -^ 56 M encor; Ly Encor neussiens (M' 
neusons, L neussent), K 11 neussent pas — 57 KN Y\\,,M II. — 
58 M' .XV. î. detries; M entierz '— 61 F que «^ 6a M*n or«| i/* 

OA<)«Mi if 4tt9r« i èi Ntniorti 



220 ROMAN DE TROIE 

Reguart aveit de sa caboce, 

N'il n'aveit mie si grant force 
27165 Qu'il se poUst de toz défendre : 27045 

Ardeir o detrenchier o pendre 

Le voieient sor tote rien . 

Cil vit e sot e conut bien 

Qu'il n'i aveit rien de Tester : 
27170 Foïz s'en est de nuit par mer, 27050 

Ço truis lisant, en Ismaron. 

Laissié ot le Palladion 

A Diomedès, son ami^ 

Son compaignon e son plevi. 
2^1 75 Ne dotot pas qu'il l'envaïssent 27055 

Ne que par force lî tolissent : 

Por quant n'ert il pas si seûrs 

Que, quant li cieus esteit oscurs, 

N'etlst treis cenz vassaus armez, 
27180 Chascune nuit, lez ses costez, 27060 



27163 BHJLMy Poor (Pcor, etc,)\ M*Mn la; En craboce — 64 
n Qil; M* Ne il nauoit pas — 65 APKen poist, M peust; M' dels 
t., K ucra t., F dcl tôt, M de lui — 66 Fk pandrc — 67 F Lo 
haoient — 68 Af Si; ^ C. s. et u. — 6g K riens; e pas bon 
ester— 70 FMAP Fuiz; F la nuit, M*JNe de nuiz — 27171-332 
m, à E (Je donne //) — 71 (C); B el, A* qua; F ysm., A 
hysm., AT sigeton, /f cymaton, P fim., L emacon, il* sicheon 

— 72 F A 1., C O 1. yPATN Ot 1., L A trann\is, A Ou trouua, 
/f Ont troue; A^ la; F pal. — 73 i/Et; AHn Dyom.; A Ou d. 
senfoui — 74 {AL) ; H En ont maintenant rauesti — 75 (A) ; H 
dote; F qil an u., C q. les u., 3/*//quil li t.; L Ne quidoit quîl le 
li tolissent, AT Ne cuidoit pas quil li nuisist — 76 {AC)\ H lenuais- 
sent, Af' -ist, ^ le t., if le tousissent; AP Par f. ne quil len 
traissent, L Ne p. f. len enuaissent — 77 (ACJ) ; ATA^JKLM^n 
si niert (JM^ nest) il (L nestoit) p. {APJ mie] s., if Ne porquant 
niert p. si s., H Et non p. nert p. s. — 78 {AA^\ CHJ Car; M 
ciel; F Qan sa compaignïe, N Quil en sa compaigne; it naust 

— 79 {AC Neust), A* Sauoit, APHJLAT Auoit; HLM' .v. c; n 
T. c. cheualiers toz a. — 80 /f les les c. 



DISPUTE DU PALLADION 221 



A lui guarder coin lor seignor. 
Autretel refont li plusor. 



Prédictions de Cassandrb; exil d'Anténor 

Cassandra, la fille Priant, 

Faiseit duel angoissos e grant. 
27185 Veti Taveit tôt detrenchier, 27065 

Après, sa mère lapiier; 

Polixenain sa suer^ s'amie, 

Veant ses ieuz, tolir la vie : 

S'ele aveit le cuer doloros, 
27190 Dolent ne triste ne ploros, 27070 

Ço esteit bien reisons e dreiz. 

Replenie ert des hauz secreiz 

De la soveraine esciënce 

Que li deu ont en providence : 
27195 Mainz dueus, maintes aversitez 27075 

A prononciez e destinez. 

Agamennon dit qu*il seit fiz 

Qu'en sa maison sera tralz : 

<x Sa mort li ont apareilliee 

27181-3 m. 4//— 81 APJM* Por lui g. corne s. — 83 {GL)\ 
K en font, JM* firent ; A Au traire resont ; AP refirent p. — 83 
(AA*L)\ n Carsandra, M Quass., AT Tars., C Cassandre — 84 /f 
.j. dol meruelle g. — 85 APHM* découper — 86 JSC Enpres; M 
lapidier, APFHM' -et; H A, sa mer et 1. — 87 i/w Polizena, M 
-an — 88 3f perdre, H perd! — 89 AT Sel, Mn Cele; /f Se ele 
ot; M coleur dolereuse — 90 HATn D. et t. (M* tristres) et p. (// 
angoissos), M Dolente t. et pioureuse « 91 Am Nert {k Niert, F 
Nest) pas merueille ainz ert (Af iert) bien (J^ anceis ert) d. -^ 
9a M Que plaine estoit, HM' Ele ert (Af ' iert) plaine ; HM de ; 
H grans — (^Z-^interv, dans AT — 93 3f* esse, jAPAHM science 

— 95 A Maint duel; K adu., H peruersitez — 97 {A); FHhP 
Agamenon; CHMM* dist; kn que — 98 ^//3/' murdriz, M ochiz 

— 99Fot. 



221 ROMAN DE TltOIË 

27200 Li plus prochain de samaisniee. 27080 

Del rei Priant, qui fu ocis 

Devant l'autel ApoUinis, 

Riert tost li termes aproismiez 

Que il sera moût bien vengiez : 
27205 ApoUo vueut qu'ensi seit fait. 27088 

Honte li fist icil e lait, 

Qui son autel ensanglenta : 

Laidement Tespeneira. 

a Li reis Olleus Alaus 
27210 « N'en reschapera mie ataus. 270 go 

« Del temple Minerve m'osta ; 

« Mar m*i saisi, mar m'i tocha : 

<K La deuesse quien e espleite 

« Com dueus li vienge e meschaeite. 
27215 « Autretel ravront li plusor. ^70 gS 

« A honte, a mal e a dolor 

« E a eissil e a torment 

27200 (H)\ J prochien, APACk priue — 2 FH apolinis, K 
appoll. — 3 AP Rert, H Ert, K Soit; 3/ tous, n toz; AT apros- 
mez, n aprismez, KM* aprochiez, H aproucies -^ 4 JL Quil en 
8. ; i4* encor n,; K Cornent prianz s. u., ACMn Del germe de lui 
iert u. — 5 ilf App.; K que si — 6 (L); Fi auroiz, B li veut; nM 
et mrt grant lait {N laiz), -4 cil g. et 1. — 8 APA Molt grief- 
ment, K Mes griement, HLM' Durement, AM Chierement;i4*CiV 
lespanoira, F le panoiera, L len espoenta — 9 M* oilez, KM* -ex, 
N cyleus, F cilleus, A oyleus, L -ex, C oliciius; Ln nyzns^M^A 
aiaux. M' -ax, M aiauz; H oi les deuinaus — 10 N Ne ; ^1 rescha 
{sic)\ H Mais nescapera; MM* pas a. ; F respera mie ou taus, L 
eschape mie aitaus — 1 1-2 m. à HL — 1 1 {CJ)\ 3/ El; F mostra, 
M monta — 12 (J)\ K Mal mi s. mal madesa; M mar t. (v. /.); 
C thoica — 1 3 // dieuesse, CLM'Nk déesse, F raine ; HLM* 
porchace et quiert — 14 HM' Dont; C C. des lor; AM duel, 
M'HM* mais; CMM'N uiegne, iiFueigne, H uigne; An mes- 
cheoite, M meschoite, K meschaance; HM* par tens iert; L Les 
mais dont ele uenchiee iert — i5 {A)\; C rauroit, FKL auront; L 
Grant mal en a. — 16 (C) ; AM et a maie d. ; HJM' Â mal a 
perte, n  duel a m. (F honte) ; L Et li auquant et li meillor — 
17 (•/); L Â mal en iert; AF péril, K dehait; N de tote gent.; 



t>kéDtCTtONS DB CÀSSÂNDkE 123 

a E a péril de tote gent 

« Seront livré : 11 deu Totreient, 
27220 « Qu'ensi Tesguardent e porveient. » 2^100 

A mainz en mist el cors esfrei : 

Chascuns dota e crienst de sel. 
Icist estris dura assez, 

Tant qu'Antenor o ses privez 
27225 Les vint preier moût de pais faire, 2710S 

Si lor sot bien dire e reiraire 

Que malement se baillisseient, 

Quar teus ovraignes en sordreient, 

Par qu'il sereient si destruit, 
27230 Lor heir, lor terres e lor fruit, 271 10 

Que ja mais jusqu'al finement 

Ne sereit d'eus restorement. 

Moût lor dit, moût lor amoneste. 

Après a fait d'eus moût grant feste : 
27235 A mangier convia les reis 2jn5 

E toz les princes des Grezeis, 

E sis servi moût richement. 

27218 FK eisil, A deschiet, Ai dechaz, C dehait; K et ^ duol 
grant, CN et a torment; APHJLM' Trestoz {LA£' -01) li (L3/' le) 
plus de uostre (HL nostre) g. — 20 AK Qui si, ÀP Ensi> H Issi, 
L Einsint; M* Et si uolent et si p. — 21 FM' A maint; Af As m. 
ont mis; H en fist; APAk es, // al — 22 n doute ; HMn crient, 
M' creint ; L redoute mPt de soi — 23 HM' Icil ; AP estrif ; Ai 
durra — 24 H Ai Ai' n quanthenor, K -ors ; /f a — 23 it de la p. 
f., L de p. m. f. — 26 N Se, Ai SU; K set — 27 iV se baliss., A 
sesbahiss. — 28 AN Que, F Et; ^ ouurages, HAi' mellees; n tel 
domage ; N an auanroient — 29 FPor; AP quei, FAi' qoi, Ai cui, 
E que — 3oiVetl. terre, FI. t. — 3i (-4i4');-W*trusqua, //dusqal, 
AP tresquau; C Animent, n iugement — 32 (AQ; HJKAP Nen 
auroient, A^'n Nan seroit fait — 33 ^4 dist; CK m. les a., M^JAi' 
bien et a., L b. lor a. — 34 (J); Af A. sa f.; HL Et a. af.dels (Ld. 
a. f.) g. f.; C A. lor a f. m. g. f. — 35-8 m. 4 n — 35 [AQ; H Al, L 
Au; M conuoia, HJLAi' a semons — • 36 (i4C); // Et t. 1. barons ; 
JLAP Et t. 1. hauz b. (L princes) g. — 37 HAi Et ses, K Et si, 
AJLM' Si les. 



224 ROMAN DE TROIE 

Après lor fist maint bel présent : 

De dons les a toz repleniz. 
27240 Mais auques esteient marriz 27120 

O Eneas, qui, sor lor vie, 

Sor lor peis e senz lor congié, 

Aveit Polixenain celée, 

Prise e reposte e resconsee. 
27245 Enfrait aveit son sairement : 2ji25 

De ço li firent jugement, 

Qu'il aveit le pals forfait. 

Ne vos en quier faire lonc plait : 

Eissillié Tout e senz reison, 
27250 E por assez poi d'acheison, 27180 

Preié li ont qu'o eus s'en aille, 

Quar n'i a nul qui ja li faille : 

Tôt autretant de digneté, 

D*onor e de prospérité 
.27255 Ait come uns d'eus, e neient meins. 27135 

Cil fu desvez e d*ire pleins : 

Les vint e dous nés lor a quis 



27238 iTEnpres; M ml'l; KL biau; LAf semblant— 39 L a ml'l 
bien r.; H rapl., M racmpliz — 40 (A) ; iT II en i auoit de, AT 
Mes durement crent, HJLM* Mais ml't estoit chascuns {H case, 
AT chacun); L garniz — 41 HLM' Vers; M^Mn s. deuie - 42 
(J); H Sans 1. pois; APLn e sor — 43 L poil., M polixenan, 
AT -cin, M' 'tL-^^A Quisiert r.; KM'N P. r.; F rtc, AHM'N 
destomec — 45 HM Enfraint — 46 Ln De cel (lui) f. .)• i-i ^' 
lui; ^ fisent — 47 FK Que il (F Qil) a. la [K lor) pes f. (F for- 
faite) — 48 HW uoil, L uoeill; LM autre p. — 49 Font ; H KM' 
a, APAM o, L sanz, n par — 5o HJLM' Et par (J por, H a, L 
-o) ml't petit [J -ite) dacoison {H ac, M' acheson, J -eison); MN 
dacoison, F de cheison, M* dachaison — 5i M^HM' Prie; 
^HATAT aille, F aile, A' alge, M*M auge — 52 3/ Que; AM cW, 
KcQ\',H Nen i a nul; (AHJM'n faille), K falge, WM fauge - 
53 Adingn., M'HMMN dignité, Fdisnite, A -ez — 54 iV prop., 
A prospcritez — 55 AT Ainz; N moins — 56 N ploins — 57 (il); 
F Les .xzxj., M Tantojit les .ij. 



EXIL D*ANTÉNOR 223 

O que en Grèce ala Paris, 

Ou il s'en aille e ses maisniees. 
27260 Totcs li furent otreiees 27140 

E doné leisir e espace 

Qu'il les ratort e les reface. 
Doucement requist Helenus, 

Oiant toz les princes, Pirrus 
27265 Que les dous fiz Hector li rende : 27 14^ 

Tant de rotor e tant d'amende 

Li face de tôt son damage. 

Moût l'en trova fier e sauvage, 

Mais tant preia cil humblement 
27270 Les reis, les princes, l'autre geat, 27 i5o 

Que il li rendi ambedous : 

Moût en fu Helenus joios. 

Antenor, ço me dit Ditis, 

Querpi le règne e le pals ; 
27275 Mais il ne me reconte mie 27x55 

Ou il ala n'en quel partie. 

Puis ra Neptolemus somons 

Les reis, les princes, les barons 

Qu'il felssent duel, plors e criz 

37358 (O qtie corr,), A A coi, k En quel; N A qan g., F Et qan 
g.; ATHJLM* Que en g. mena p. — Sg 3f* O il, ^4 A coi, M 
Es quels; M* auge, K alge, H M* uoist; K o ses, H od s. — 60 
^ f. li — 61 FHk donent — 63 (i4) ; n atort; M'Ln et qil les face; 
HM' Que il l. r. et r. — 63 « Solemant; M requiert; F cl. —64 
n Uoiant; HM' l. barons; N pyrrus — 65 F de h. — 66 3f Tel 
retor et d.; ^Pn demende — 67 K lignage, N domache; M tous 
ses domages — 68 APHMM* le — 69 H M pria -^ 70 Akn et la 
g. — 71 M*AK Quil les li r. {A tendi), i/Qui les r. (». /.); H M' 
Quil les (Af* li] rendirent; n randie; N amedox, H ambedels — 
73 Fhenenus — 73 HM'n anthenor, K -ors; HAP dist; M ditiz, 
KM'n dithis^ Af ' dyris — 77 (A)\ F a; N nepth., C neptolomus ; 
HJM* Apres a (7 ra) pirrus toz s., ^' Et p. ra adonc s. — 78 {A)\ 
A* Et r. et p. et b.; HJM' Les haus p. et, M*ACk Toz 1. p. c 
(K toz) — 79 a: dels; M plor; L Que il f. p. d., M*HM* Quil 
facent d. et p.; n et diax (Fdoaus) et c. 

T. IV. i5 



226 ROMAN DE TROIE 

27280 Por Telamon, qui ert mordriz. 2ji6o 

Iluec ou il fu enterré, 
L'ont par treis jorz plaint c ploré, 

Que il ne furent deschaucié 
Ne desvestu ne despoillié. 

27285 Ço firent que geni ne fist mais : 2ji65 

Rcs e tondu se sont a près ; 

Iluec remestrent lor cheveus. 

Ço lor fist faire angoisse e dueus. 

Agamennon e Menelaus 
27290 Ont moût apelez desleiaus. 2yt'jo 

Diënt que tant se sont boni 

Que de la iigniee Atrel 

Ne seront il mais apelez : 

Plistenidas les ont nomez ; 



27280 AT^ILA: De ; M^AHLM'kn thel . ; L quil ; M iert, AHJLM' 

est; HM* murdriz, n murtriz; K ocis— 8t M* lUuec, A/' Illeuc, 

H Iloc, ALkn Laou; ^ il orent, KL il lorent^ n lorcnt bien, M il 

estoit; Jf * ou il loni, H u lorent — 82 F por; M* iors, KL feiz; 

H .j. si fier dol i ot menef M* Ot issi fet duel demene ~ 83 Hk 

Q. aine [k onc) ni {K ne) f.; K deschacte, HJhV despoillié — 84 

H desuesti ; HJM* deschaucié — 83 3/ que onc, A quainz ; APAMN 

genz, F ianz — 86 n Reis, M Rez; M* tonduz ; K enpres — 87 

C IIL, JMM' llleuc, K Ilec, H Iloc, F lUoc; M remaisent, 

ABJM* lessierent, H laierent; APAKR cheuol, n -al, H caueus, 

M cheueulz, A*L -els ; C rcmansissent lor uoeil — 88 C fait ; B 

angoissox deus, A orgueil et duels, L ire et doels, il' li grans 

dels; C dueil^ R dol, J dois, M* duel, 3/* duelx, M deulz; H Tôt 

ce lor f. f. ire et dels, K Co lor auint de molt grant dol; n diax 

et mal — 89 FAf Agamenon ; A* menelau — 90 B O. a. m. ; BHM*n 

apele; il* desloiau, AP desliaus, C desleaus, il deloiaus — gt 

[AJ)) yPA*BCLM* tuit, n ml't ; H il sont tôt h.; J/* honiz — 92 

^PA*HJM* Et ; CJM' atrai, A atray, il aultrai, AP as irahiz, F 

anthei, Nantheni; H Et ont lor 1. trai — 93 F Ne soront, AT 

Reseront, H Ca seront ; il* ia m. honore ; AHJM'k apele ~ 94 

(il'); J Piisteindas {accent sur Vi), FKM* Plestcnidas, L Placeni- 

des, il* Pristinidos, H Plese uidex; HM* seront, k furent; 

A*HJM*k nome, il nomme. 



EXIL d'aNTÉNOR 22J 

27295 C'est neient nobles en Grezeis. 27x75 

Ainz que passast la (in dcl nieis, 

Virent qu*o eus ne la guarraient 

Ne autre pais n'î trovereient. 

Moût ont requis, moût ont prei<5 
27300 Qtte d'aler lor dongent congié : 27180 

n Quant vers eus ont itel rancune, 

N^est mie dreiz qu'en lor comune 

Seient : laissent les en aler- » 

A ço estut moût demorer, 
27305 Ainz qu'il en eussent otrez. 27185 

Lor navies fu moût tost prez. 

Chacié vilment e deboté, 

Se sont del port desaancré. 

Moût se firent joiant e lié, 

27295 (AA^C); iVnoianz, F neauz, K naieoz ; HJLM' Ce est (L 
sont) traîtres (M* -e, J traistres); M Ce iert nient en leur g. — 96 
J/' Einz; k fins; M*k dixn — 97 HM' que il,^ quaels, L il bien; 
3/** guerreient; H ni garirotent, M ca ne garroient, L quil ni g. 
— 98 ^ a. iin — 99 /i' M. lor o. r. et p.; HM prie — aySoo ^PM* 
Q. des or 1., AC Que de laler; HM donent, N doignent, A don- 
gnent, A* doinsent, M* doinst hom, J d. en, 3/* doint on, C aient; 
HLM' aj. 2 V. : Aler sen uolent des or mes {L sanz forfeit) Quant 
ni trouent treues (// antrax na triue) ne pes (L Q. il ni troeuent 
autre pleit) — i (Cj; J sont an tel; M' si grant t.; H Q, il o. u. 
aus tel raquue — 2 (CR); M' droit, M*J bien, A bonj; AM que I.; 
H quemune — 3 {JR); C lesse — 4 {BJ); C estust, DM* couint; 
Rn prou, M poy; A* ne uolrunt d. — 3-6 Pour la rime, cf. 
2ig35'6 — 5 A eissient A* aussient; A*n aussent lor o.; {JKR 
otrez), M'P lotrez, A^Mn otroiz, AB -ois, L lor grez, D letrez, A* 
congie; H A. que c. lor fust dones, C A. q. d. f. li congiez, /An- 
chois kil lor fust otroic — 6 {JPR)\ M^CJM* nauie; M* presz, 
Mn proiz, AB prois; A''n Fu li (11 lor)n. tresioz p., C Fu la nauie 
apareillez, i/Li nauies fu aprestes. A* Lor nés ont fait apareillier 
/ Tout refurent appareillie — 7I Sachie ; K V. c, A'C V. {A' C.) 
dou port ; L debotez, C desancre ; A* C. et tôt desbarete — 8 / En 
sont andui si lai troue; H Ses ont; L des porz desaancrez; C 
Dechacie sont et debote — 9-i2m.à/-9 (A*C) ; M*AHJKLM'P 
Moût par {Aen){K Forment) furent ; R ioant, M*FJM ioiot; M* le. 



228 t(OMAN 1)Ë TROIE 

273 10 Quant en mer se furent veîlié : 27 /po 

Por tôt le règne de Bavière 

Ne retornassent il ariere. 
Reis Telamon aveit dous tiz 

Assez jovnesy assez petiz, 
273 1 5 De dous gentis filles de reis : ^7^9^ 

N'aveit mie esté sor lor peis, 

Que de lor bones volentez. 

Eantidès ert apelez 

L'un des vaslez, nez de Glauca : 
27320 Sor tote rien le resembla. 27200 

L'autre aveît non Eurisacis, 

E Tecmissa, ço m'est a vis, 

Sa mère': cnsi l'apelot Tom. 

Moût erent de gente façon, 
27325 Moût erent bel e afaitié 27205 



37310 F se uirent ucillie; AR uoillie, JV uoilie, CM plongie; 
A'' HLM' Q. du port; M^AHJKLM'P f. (AT se sont) esloignic, M 
se f. ploDgie; HLM' aj. 2 v. ; MPt desiroient le sigler Quant il 
furent (L uinrent) en halte mer — 11 •/ Par; K renne, H raine; 
M*M* bauujere, Hn baiuiere, K biauuiere — 12 FNan; H aj, 
2 V. : Des or san uait roi menelax Agatnennon et aiax — i3 
M'^AA^CHJLM'n thelamon, K -ons — 14 JKM* iones, n ioenes 

— i5 CM gentilz, M*K gentes, H nobles — 16 11 N. pas -— 17 
(J); M^n Qui, AHM'k Mes - i8 J Eanthidcs fut; F E atrides, 
^Jf Cantides (v. /.}; M iert; AT Antides esteit; A'LM" Anthides 
{A' Lantides, L Anthères] fu lun (H Aueres en fu luns) a. -— 19 
M Lun ; K Li uns des filz, A'M Cil uallet {A' -et) fu, HL Icil si 
fu (L estoit); A Luns des uos hommes de g.; C gaucha, A* glana 

— 30 HJ la, 3/ li — 2 1 A^HJKLP Li a . {HK Lautres, A* Lautre) 
01 n.; A' Lautres auoit n. estacis, M Li a. a. n. eucrisacis; A 
eutricacis, M*J entrisacis, K entres., M* estracis, A' estacis, H 
estriceis, P estruitis, C eusacis. A* eustratis, L antritis ^ 22 A* 
Oe; K temissa, A^thccm., C tecamissa, Fthemeissa, M^ tecmjsa, 
A dcmeca, M rem., L Remissa, J tremisa, M* -usa, P -issa, H 
cremissa, ^' danissa — 23 N rapeloit; HM*k on — 24 ^ ierent, 
J ère, H estoit, A^ par ert — 25 (^4) ; JM' estoient bien a.; JY Li 
uallet erent a.; M'Ck enscignie. 



EXIL D*ANTÉNOR 229 

E sor toz autres enseignié. 

A Teiicer furent livré, 

Haut home riche e honoré, 

Qu^il les norrisse e les ait chiers, 
27330 Tant qu'estré puissent chevaliers. 27210 

Cil les reçut joiosement, 

Qu'il erent si prochain parent. 
Après que tôt iço fu fait, 

Que vos ai conté e retrait, 
2-335 Virent Greu Tiver qui veneit 27215 

O vent e o pluie e o freit, 

O granz orez e o tormenz. 

Senz autres Ions porloignemenz, 

Pristrent conseil de mer passer : 
27340 N'i aveit rien del plus ester. 27220 

L*ivers e li ncirs tens félons. 

Cil qui despueiile les boissons 

De lor beauté e de lor fueille, 

Qui la terre empalue e mueille, 



27326 {AJ) ; >i Sor trestoz a.; M*Ck afeitie — 27 HKM*n th. — 
28 3i* c r.; K k r. rci; HM* Prodome saige et h., 3/ H. h. et 
mrt honnorez; F sont et anore — 29 APK Qui; A* norrist et 
icnist c; HKM' et tienge {H tigne, M* tiegne) c; A iert c. — 
3o (A*)\ F Et; HKAPn quil les (H en) face — 3i ^ Il ; A'HM' 
retint; K molt liemcnt — 32 J»/ ierent; n prochien; A*M' Car il 
estoient si p. — 33-8 sont dans £ — 33 (J); K Enpres; Mn 
quant; EHL A. tôt ce que ce, Af' A. icen que tôt, A A. que il eurent 
ce f. — 34 jy Q. ie uos ai dit et r. — 35 C SI u.; AT iuer, HLM* 
yuer, 3f lyiier — 36Af O uenz o pluies (K -e), F Ou uant ou pluie, 
M^HM' O p. et o (H a) u., E O pluies o gresic; /f et a f. — 37 
APy O (HM* A) grant ore {y -peor) e o (// a) tormcnt — 38 N 
pol.; APHAf* Sans nul autre (H Et s. a.) porloignement, E An- 
irent es nés comunetnent — 27339-560 m, à E (je donne H) ^ 3g 
AT conseill; M Prisent conroy — 40 A riens"; H point; M*M*kn 
de; HM* demorer — ^\ Af IJuer, A Lyuer, n La mers, /f luers, 
M' -er, AP Yuers; M tant — 43 A* uerdor — 44 » Que; A H M* 
palist; A* Quant lerbe e.; L en palist et soelle. 



a3o ROMAN DE TROIE 

27345 Par que li oisel sont taisant 27225 

De lor douz sons e de lor chant, 

Qui Tore douce mue e change, 

E les manace e les estrange 

De mer passer o lor navei, 
27350 S'il n*en prenent prochain conrei. 2j23o 

O lor pesast, o lor fust bel, 

Por le défaut del tens novel, 

Se mistrent en mer tenebrose, 

Orrible e laide e perillose. 
27355 A Troie est Eneas remés, 2^235 

Par le comandement as Grès, 

Tant qu'il se seit apareilliez : 

Puis s'en ira corne eissilliez. 

Ses nés atome en la marine. 
27360 Quant vcit que tel est sa destine, 2J240 

S'a apelé le remanant 

Qui de Tocise laide e grant 

Furent guari e eschapé 

E si lor a dit e mostré : 
27365 « Seignor, »» fait il, « ensi nos vait : ^7245 



27345 n Et que (V Iqui) sont li o.; M'M'k P. quoi — 46 HMSVn 
son ; iV de 1. dolz c. — 47 ^w Qe ; AM Icurc d., APKM*n la uoiz 
d. (F doute), HL les uois dolces, AM leurc douce — 48 (A); C 
Celles, Kn Qi les ; M* le passage lor; HL Et de lor chanter {L 
lenuoisierj les e. [H estange) — 49 »i. à J/; H De p. mer; HK 
a, A^L od; K grant n. — 5o F Se; M prcngent; H Ont pris tres- 
tost; i4*procain, F autre, Af' hastif, //-iu— 5i-2 inte^-v, dans H 

— 52 {A)\ K Par; M la defance (r. /.), M*CJ la faute, H lafairc, 
F la doucor. A* la ioie. M' sofrete -• 54 (C); AT L. et o.; 3/ O. 1. 
p., F O. et pesme et tenebrose, A* P. et o. et aniose» 3/' O 1. ci 
hideuse, H Et o. I. hisdose; L et mPt hidose — 56 M^F des; M* 
gries, n greis - by H que il s.; M sont — 59 « neis — 60 3/* tiels, 
MM' liex, HKn tcx ; Fk la, // li — 61 AT Si apela, 3/ Si a apele, 
f^M' A. a; MN remenant — 63(^4); H issu, M' issuz; n respasse 

- 64 (^J); N Et se, C Si, ATA/' A toz, H Apres ; CM Si lor (v. /.); 
M' monstre — 65 M' Scignors ; J ensini ; Fk uos. 



EXIL d'aNTÉNOR 23 I 

« Assez a ci doloros plait ; 

c( Puis que li siegles comença, 

« Ne ja mais tant corne il durra, 

« Ne sera gent plus maubaillie. 
27370 « J'ai aprestee ma navie : 27^50 

Par estoveir, com de morir, 

« Me covieat Troie a déguerpir 

« E terre querre ou jo remaigne. 

« Cil qui vendront en ma compaigne 
27375 « Sachent ja mais ne lor faudrai, 2y2S5 

« Tant com la vie el cors avrai : 

« Douz lor serai e dreituriers ; 

« Amerai les e avrai chiers 

« E socorrai a lor bosoinz, 
27380 « Sonc mon poëir, e près e loinz. 27260 

« Cil qui voudront ci remaneir, 

« N'i a parent prochain ne heir 

« De la ligniee Dardani 

« Qui sor vos seit prince establi ; 
27385 « Les Marches sont de ci moût près, 27265 

« Ou li home sont moût engrès 

ff E maufaisant e robeor : 



27366 (J) ; HAi' MVx a ici — 67 HKN siècles, M sièges, APAT 
mondes — 68 F com durera; M iusquil finera -^ 69 APMM*N 
genz ; AP malbailie ~ 70 AP le ; H Ai* Aprestee ai {H ai ia), Af 
le ai apreste — 71 J/ del -- 73 F Mestouient, AP Nos c, H Mes- 
torra, Ai* Mesteut or; HMAT t. d., F t. a départir — 73 E m. il 
Ar\ MAP Et q. t.; kn T. querrai ; M* ou il — 75 AHMAP Sa- 
chiez; Ak que ia, APHJAP de veir; i/* li f . — 76 /( c. gie lame, 
AP c. lame; H A nul ior tant con io uiurai — 77-8 interv, dans 
kn -- jy H Drois; F ferai — 78 (/!); n tanrai c. — 79 Akn S. les 
a; KM' besoing — 80 AHKAPn A; AP Selon m. p. près •— 81 
Ain ci u. (F uoudroit); Ai remenoir — 82 HAi' Ni ont; Ai pr. 
p., H procain ami -— 83 /f dardanis — 84 // Que; APH s. nos; 
yf sont; K Dont uos aiez, Ai* D. fuissent; H establis — 85 (AC); 
APHJAP ci assez p., K ci m. p. (v./.) - 86 HM Ei; AP les ho- 
mes; k trop c., H asses près. 



232 ROMAN DE TROIE 

« Se VOS estiez senz seignor, 

« Estre vos en porreît de pis. 
27390 « Jo ne vei pas ne jo ne truîs 2^270 

a Conseil qui plus vos seit sauvables, 

« Plus vaillanz ne plus profitables, 

a Que d'Antenor faire venir : 

« Sages est e de grant air, 
27395 « E moût par est vaillanz e proz ; 2'j'i';5 

« Bien vos savra maintenir toz, 

« Guarder, défendre e conseillîcr. 

« Autre conseiz nos a mestier : 

« Père vos sera e refui. 
27400 « Faites tost enveier por lui, 27280 

« Si vos seit seignor e chadel. » 

Ço plot a toz e lor fu bel : 

Por lui tramistrent maintenant. 

Danz Antenor ot joie grant, 
27405 Quant la chose H fu nonciee : 27285 

Isnelement o sa maisniee 

Est revenuz a grant espleit, 



37389 H bien pis, M b. de piz ~ 90 M* nel; n lis; JC ne ne 
choisis; H Se ne uoel mie ne ne puis, M* Ge ne uoil m. ne ne 
ruis — 91 M^ Conseill; K nos s. ne p. s., HM* doner ne s. 
estables — 92 (AC)\ ^ Ne p. u. ne p., M*J Ne a tresioz pi. p., 
HM* Et al (3/* a) besoing bien p. {M* secorables), n Droiz ne leax 
ne p. (Fproph.) — 93 HM* Faites nos {M* or) anth. \x.\Kn danth. 
— 94 M* hair — 95-6 interv, dans H ^^ gS H Car; kn M. est u. 
et m. est p. — 96 Jf B. nous maintendra bien trestoz; H B. 
nous sara — 97 A* G. a soi; AP dcsf. c, K tenir et essalcier; H 
Si nous sara bien c. — 98 An Autres, C Cautre ; n consauz, M* A Ck 
conseil ; (C nos a), ATK na ci, nAM ni a; HM' Dautre cose nauon 
[M* -ez) m. — 99 AHMM'n Pères; -4^ nous; JK En lui aurez 
pez et {J mrt bon) r. , C Uetre fiance auroit en lui — 27401 A nous ; 
M*H Si s. uostre {H nostre) mcstre c, M' Si en faites mesire et c; 
A'n Sen faites s., ATS. en f.; ^* chacl — 2 Af' si lor — 3 //tramc- 
tent — 4 AHM' Dant, n Et; -^ anthenors, AHM'n -or; H ioie 
menant — 5 M motie — 6 ATm a — 7 HM'n T est uenuz. 



EXIL d'anténor 233 

Mais fait li ont mal acoilieit. 
Oëz quel conseil aveit pris 
27410 Danz Eneas entre tant dis : 2j2go 

Ne sereit pas cil recoilliz 

Ne sor eus princes establiz; 

Del pals vueut qu'il seit chaciez, 

Qu'en Troie ne mete les pîez. 
27415 Demandé aveit e enquis« 372^5 

E tôt por veir aveit apris 

Que par lui ert déshéritez 

E descoverz e encusez 

Por la fille le rei Priant. 
27420 Bien en aveit esté semblant, 2'j3oo 

Quar, se sis cors ne la cerchast, 

Ja uns des lor ne la trovast. 

Après aveient tôt laissié, 

N*erent de rien vers lui îrié, 
27425 Desci qu'il les ot conjurez : 2j3o5 

La fu li forfaiz remembrez, 

Par que l'en estoveit aler; 



27408 {B)',Ki ont; MM' lait, Kn fol; M acoillet — 27409-578 
m,àM(je donne BetC)^g HK Oies ; M* raueit — i o H D. anthe* 
nor — II (C); M^BHM' Quil ne s. p. r. — 12 B s. nul; M*C 
sires— i3 FDes; M* uout; HK que — 14 m Qa, C Cha, M* Na, 
Bfffitn; n metra; Akn ses p. — 16 ACKn Et bien cuidoit auoir 
a. — 17 AU fu, Cn fust — 18 AH acusez, k ace. — 19-20 m. à A* 

— 19 (C); B Tôt por; M^BM' au roi — 20 (^4^4'); en w. à L; 
C estre s., HJKM* fet le s.; n Car b. en a. fet s., B II en a. b. 
f. s. — 21 « Qe se il sols (F seus); C nel cherchast (v. /.); *// 
cherquast — 22 (C); Kn hom, Bnus, M' nul; A la home uiuant 
(v./.); B latornast — 23 H Em pais; n la a. tôt près 1.; H laie 

— 24 k riens ; F li — 25 M*C De ci, K de co, BHM' Deuant; C 
qi; n Des qe il; {A*BLn coniurez), M* conueiez, ACKM* conuiez 
{voy. la noie à 247 o'P)^ HP laidengies, J abourez (51c) — 26 // 
li f. anoncies. M' le forfet renonciez ; A* Tos ert li f. obliez — 
»7 F Por; FHM* qoi, K quel; C esteuoit, BH estauc^t; M* le 
couenoit ; n lestut faire râler. 



234 ROMAN DE TROIE 

E s'il ne Teiist fait mander, 

O lui se meslast assez tost. 
27430 Mandé H a bien que il s*ost 2/3 10 

Del pals e de la contrée, 

Que il n'i face demoree. 
Bien fu Antenor refusez 

E de la terre congeez. 
27435 Honte e vergoigne li ont fait ; 2j3i3 

Mal gré en ait, se il s'en vait : 

Ço prenge qu'il a deservi, 

Qu'or nen iert il de rien saisi. 

Se ço est veir que nos lisons, 
27440 Dou mile e cinc cenz compaignons 2j320 

Aveit en son seignorement, 

E si vos di certainement 

Que toz en fu li conseiz pris 

Qu'ainz qu'il eississent del pais, 
27445 Sereit asailliz Eneas. 2^325 

Nel loërent si ami pas; 

Distrent que merveilles fereient, 

Se de rechief s'entrociôient. 

Ensi remest : n'i ot plus fait 

27428 {ABHJ); C Et si; HM' aj..2 v. : Il li fcisi tôt anui (3/' 
Doax) faire Et de son cors {M' De s. c. et) honte et contraire — 29 
yPAHM'k A — 3o {B)\ Cn Deuie li (C le) fait mande quil sost, 
AK D. et m. que il s.; AT qui ; M* quil sen osl, H que il s. o. — 
32 [BH) ; yP Qui ; ACK Que {CK Qil) ni f. plus d., « Qil ni ait 
p. de d. — 33 ^ Lors, M' La ; KN anthenors, FHM' -or — 34 // 
fors ietesy K congitez — 33 HM* H. et angoisse — 36 N sil ne sen, 
K il si sen — 37 Hn praigne — 38 ^4 Que, HM* la ; F Car niert 
or il, ^ C. or n. il ; C ne ne nest il (sic), BH nen seront. M* nel 
feront— 39 M* Si cum, BHKM' Si con-y BHM' en lestoire 
lisons; M*CKn ueirs — 40 M*F Dous,Ar Dcus, HM'N A].; Kset 
c. — 41 C soiornementy H sogissement — 44 BC Ains, M' Einz ; HN 
Que ains quil issent (H -e) — 45 // asalis, Fassailiz, B essillies 
— 46 B Ne ; HM*n Si a. nel Icssierent (HM* creantent) p. — 47 
B Disent, Hn Dient, K Dirent; BCHn merueille ; K sereient — 
48 H recies se conbatoient ; B Se si grant oltrage faisoient. 



EXIL d'anténor 235 

I 

27450 Ne il n'î ot nul autre plaii, 2y33o 

Mais es nés entrent, si s'en vont. 

O eus en portent ço qu'il ont : 

N'i laissent rien, que pas ne creient 

Que ja mais la terre reveient. 
27455 Vont s'en plein d'ire e de rancune 2^335 

Quel pan ques vueut mener Fortune : 

Ne sevent certe remanance, 

Ou aient pais ne seUrtance ; 

Nte se sevent en cui fier, 
27460 Mais moût entendent al sigler. 2^340 

Maint gort, maint gofre ont trespassé 

E maint torment e maint oré. 

Tant qu'en mer Adriaticon 

Parvindrent, si com nos lison. 
27465 La teent asailli e pris, 2^345 

Navré e robe c ocis ; 

Es mains a plusors genz cbalrent, 

Qui maint lait damage lor firent, 

27450 C En ses ncs entre si sen uait — 5i w ncis; C Autre 
demore (sic) m font — 53 F Ne; yPABM' car ; // r. p.; A' treicnt 

— 53-4 C dével, en 4v,; O aut portent ce qil auoient Car il ne 
cuident pat ne croient Qe ia m. uoient le pais Dolant tristre morne 
et pensis — 54 BHM' Q. la t. ia m. — 55 C Sen u. ; KN plain, 
Fploin — 56 C Qen p.; A quel, C qcis; APBHAi' La ou les veit 
{AT uout) — 57 {A*L); HNi; ^T sicuent ; A certes, H ferme, M' 
terre, A* auoir; N remenance, AT remasancc — 58 (A*);Ket%.; 
M*AA*BCHJLM*P 0}X il a. p. ne créance (A dotance, H acor- 
dance) — 59 (AA^C) ; AT qui ; BHJLM' Nil (JA/* Ne) ne se s. ou f. 

— 60 A* M. tant, BJLM' Ml't par; K Molt eniendoient; CFKL a 
s. — 61-3 m. à A/* — 61 {AJ) i B gofle, C grofe ; L Meint dot 
meint isle a t.; H Mainte grant ille — 62 H Mainte torment (sic) 

— 63 {AA*CJ); DM* qua m. adriaticun; N adiation, L adia- 
trion; APBFH T. que en m.; M* andriacun, FH adriacon, B 
aniiacon — 64 AT Peruindrent — 65 i4 Ml — 66 (ABJ); C Et 
mort; /^Af N. desrobe, L N. decope; A^ N. et blecie et malmis, 
n N. r. et antrepris (F espris, v./.) - 67 C En ; HTHK as, C de; 
N cheirent - 68 J5 m. grant d., C m. d. et 1., K mainz granz 
domages; M' maint dom. lor en f., 7/ grant dam. I. i f. 



23(> ROMAN DE TROIB 

Maint mal, maint enui e maint tort. 
27470 Par force sont torné a port : 27350 

Ne se sorent vif conseillier, 

Mais très desus un grant rochier 

Fermèrent une forterece 

Par grant bosoing e par destrece. 
27475 La place fu fort e li lieus : 2^35 5 

Ne crient rien fors d'amont des cieus ; 

N'i covint faire esforcement, 

Quar jusqu'al jor del finement 

N'i porreit om faire un asaut. 
27480 La roche est plaine e dreite en haut ; 2j36o 

A treis costez bâtent les ondes 

De mer hisdoses e parfondes ; 

De l'autre part li cort Tigris: 

C'est uns des fluns de Paradis, # 
27485 Qui moût est beaus, granz e pleniers. 2j365 

Ainz que passast sis meis entiers, 

Orent il faite tel cité 

Que moût par fu de grant beauté, 

Close de marbre de colors: 



37470 /f uenu a p. — 71 // si ; ^V uis — 72 BCLM* de(Cqe) 
desus, /f de desor; L un haut — 73 BCHM' Frcm., A*L Trouè- 
rent — 74 (A*); CF Pot; KN dreit b., BH estauoir, J -cuoir, 
LM' -ouoirM uiue force; Cet por— 7b ÀPAA'BCJKLM'n fora» 
H faite — 76 AA^'CK R. [AK riens) ne c; BHLAT Ne dote (3/* 
doutent) r. (HL dotèrent] f. cels des c. (L terre et cielz); n f . deuers 
les c; C descus — 77 (AA*); n Ne ; KAT coûtent, CH conu.; LM' 
enforc. — 78 w Qe; AT dusqual, ATH tresquau, AT tresqua; CL 
iuiement, H iucement — 79 ^ len, BCn an — 80 C plane ; B 
droit et plaine, H grans et plains; HK et hait — 81 FHM' As 

— 82 Ai'N h{d.,H hisdous —83 FHK tygris, Nthigris — 84 C 
de f., n flueues ;M\\. floue, H j. floeue — 85 (J) ; BM* granz b. 
et p.,-Wg. et bien p., H par est b. et p.;AA*CKn B. g. et riches 
(C et r. g., A'n et g. r.) — 86 {BCJ); n li m.» H .ij. m., A* li ans 

— 87 M^B fait tcle, AI' f. celé — 88 iJ m. estoit, HM* m, par est 
(// ert) — 89 Hqx de c; A/' color. 



KXIL D*ANTÉNOR 23/ 

27490 Bel sont li mur, bêles les tors, 2']3']o 

Bel li temple, bel 11 palais. 

Se sol dous anz aveient pais, 

Ja ne sereient mais conquis. 

La terre est riche e le pals, 
27495 E plentelve la contrée. 273^5 

N'i firent force ne meslee, 

Pecei, arson ne roberie. 

Vers ceus del règne s'umelie 

Danz Antenor, ço sai de veir, 
27500 Qui moût les sot bien toz aveir, 2j38o 

Ne se fist pas d*eus escurdos 

Ne maufaisanz ne hainos : 

De ses chiers aveirs lor présente, 

En co met sa cure e s'entente, 
27505 Qu'il ait d'eus pais e seûrtance ; 2^385 

O plusors d'eus fait aliance. 

Tant Tamerent, tant le joirent 

Qu'en lor demeînc Tacoillirent ; 



37490 APkn Biau, /l' Hait, M* Lez ; H Biax crt, C Bons fu; CHn 
li murs, AP les murs ; A* basset ; M* lee est la tor, H bêle li tors 

— 91 APKM' Biau li (M' le) t. bian li [M' le), CH Bean's U tem- 
ples beau (H biax) li — 92 C Et; HM* .x. anz, F .ij. mois, N un 
m. — 93 /f ni — 94 BM' R. est, H R. crt — 95 ^T plajnt., C 
plentiuosse, B replenie ; H Et plantiue estoit la c. — 96 CK Ne ; 
B fisent — 97 F Peqoi» B Par coi ; M* Proie a., H P. narson, C 
Assaus ne mal — 98 i(r renne, HM'n pM;- ATBCn sumilie — 99 
AM* Oant; KN anthenors. M* ant., CEHAP anthenor; CKn 
sachiez — 37500 ACK Que; H MVt par les sot; BK tos {K très) 
b. a.; Cn b. les [n si) sot toz iors a., A m. b. les s. t. a.,,^' Ml't 
les par set toz b. a. — 1 <^* Ne fu encontrels estordos; JSvers 
els oscurdols ; A obscurdous ; C Ne si fu p. dans escurous ; H 
contre aïs cruex, Àï' fel ne crueus — 3 AT malfaisenz, F maufai- 
sant, H malf. — 3 // biax a., J3b. presens; M* De son bel auoir 

— 4 placé dans F après -6 ; KN A co, fi Et si; C Molt i met son 
cuer et satente — 5 BHM* pcs dels; C del pais segurancc ; A: 
scurance — 6 ACM* A, B As; Hn Et as p. — 8 // Qua ; M' de- 
nïcigne, H -aine, An -oinc, HPK demeines. 



238 ROMAN DE TROIE 

Tant par ftr sages e discrez 
273 (o Que, ainz que H anz fust passez, ^J^go 

Ot si a son comandement 

Celui cui tôt le règne apent. 

Apelez en Oënidus ; 

Reis estcit de Gerbene e dus 
275 1 5 Hauz e riches e honorez : ^yJpS 

De celui par fu tant amez 

Que prince en fist de sa maison 

E de toté la région. 

De tôt le reiaume enterin 
27520 Furent a lui li home aciin, 27400 

Par le comandement le rei 

E Antenor li porta fei 

Tant corne il onques pot meillor ; 

Bien le servi come seignor, 
27525 Scnz vilenie e senz mauté. 27405 

Bêle e riche fu la cité : 



27509 K T. fu s. Cl fa d. — 10 AHM' CancoiK, C Qainz [v.f.)^ 
yP Quauant; ATAnccisq. li a, fu— 11 [LM' Ot sï),M*ABCHKh 
Ot il; HM'n en s. •— 12 ATM' a cui le renne (M' règne); BHKN 
qui ; A*BK li règnes, n toz li règne, <^ tout le r., H\\ roiame, C 
li pais; L a qui la terre a. — i3 (^4); ^4' A. estoit edius, A* Ape- 
îerent; Ci^N oendeus, F oandeas, i/*B/oeneus; A^LP germen- 
eus ; DM* Qui auoit non germaneus, H Apeloient gem. — 14 {A^n 
gerbene), L gerbe, J -en. M* ierben. A* ierbete, DM* gerbot, H 
gebcr; C et de gerbone d., A cil dymberne et d.; B Apeles ert 
gcrbctridus — i5 (C); AKH, hom r. (AT riche), BHM' H. (A/* 
Haut) et poissant; L Haut home i ot et honore — 16 {AA*BCJ)\ 
n Par (F Por) c. fu il ; HM' Dantenor (M* Oanth.) fu forment a., 
L T. ot ia anth. ame — 17 ^ Car — 20 CA/'n si h.; BH li h. 
(//gcnt) a lui — 21 Cn Por; M*K(ït\, Hn al — 22 A^BCKM'n 
anth.; ÂPABHM' lor: A* A a. portèrent foi — 23-5 réd. à i p, 
dans M*BHJLM* : A (M* Vers) son seignor tint (JT ot) loiautes 
(AT leiaute, L leaote, H loialte) — 23 AC Telc come il pot grai- 
gnor ~ 24 A li; CK com a, it c. son ^ 2S K uilanie ; C et enz; 
CK malte, N mhtz, F uietez — 26 {CLR)\ AH B. r. ; AT R. et 
b. âst; //a: ta; BJM'n citez. 



EXIL d'aNTÉNOR 239 

Corcire Menelan ot non ; 

Par tôt en ala le reson. 

Renomee, que par tôt vole, 
27530 En a tenue grant parole : 2^410 

Dit que moût est a ces bien pris ; 

Cité ont riche e bon pals. 

De Tocise del remanant, 

De la comree al rei Priant, 
37335 Qui a Troie furenfremés 2^415 

Rechargierent puis onze nez : 

Tant espleitierent e siglerent 

Qu'a Corcire dreit ariverent. 

Antenor les a receUz : 
27540 Sacheiz moût furent bien venuz. 2^420 

Li un les autres recoillirent : 

Merveillose joie se firent. 

En poi d'ore e en poi de tens 

Furent si crcQz Troiens 
27545 Que, quis vousist adamagier 2"] 42$ 

37327 iï/* Corchirc, Jéd, irrc, C-ierc, N Cochirc, F Chocire, 
A Colc, 1^ Forchire; n menelau; H Conciremaigne auoit a non, 
L Ccncireneine a. n., 3/* De grant noblece et de grant n. — 28 
B aloit; il* resson, AC renon M*BHn la reison; K P. t. sot len 
tost cest reson, M* Establie fa par r. — 29 C por — 3o HM* sa p. 

— 3i B Dist ; JT cesz, BF ces, HKN cels; C Dient que mit est 
ceaus — 32 Fot; M* buen, CHn bel, K biau — ZZ N remcnant 

— 34 il^it De la terre, C De la cite ; AK le roy — 35 n rcmeis — 
36 n Rechargie ont ; LM' senpres lor n., H sentrent es n. — 37 
(il); n tant s.; BHLM* T. nagierent (L ont nagie) et t. s. — 38 
APC corchire, iC-irrc, F cochire, N choch., A colcire; H con- 
ciremaigne a., L concyremeine a.; A/' Que en corinthe a. — 39 
{A)\ AT Anthenors, BCHATn -or; n retenuz, C rcus — 40 {AC)\ 
M* Sachez que b. f. u., BHAV Mft volcmicrs et retenus, K A 
chascun dit b. seit u. — 41 HM^ acoill. — 42 (Kn M. ioie se f.], 
AC Et mrt grant i. sentrefirent, M*BHM* Et m. [M' merueille) 
i. en f. «43 J3 En poi deures en — 44 APBHJ crcu; C F. si fort 
li t., 71 F. unt pueple t., J? A tant uenu des t., il Fu si repueplee 
lor gens — 45 il quil; HJKL Que qui (// Qui que) les u. dam.,fi 
Qui qet tt., B Qui les u.; M* M' tndam., iVad^mâchier, CF-gier. 



240 tlOMAN DE TROIE 

E de la^erre fors chacier, 
Ne fust mie legier a faire. 

Les retours; naufrage d'Ajax, fils d'OIlée 

Dès or porreiz oîr retraire 

Cornent cil de Grèce espleitierent, 
27550 Qui en la haute mer nagierent, 27430 

S'orreiz a queus porz il tornerent, 

Lesqueus de lor nés amenèrent ; 

S'orreiz li quel furent chacié^ 

Quel refusé, quel eissilliéy 
27555 Li quel robe, li quel ocis. 27435 

Tôt ço que me retrait Ditis 

Voudrai continuer après : 

Hom qui vive n'orra ja mais 

A nule gent ço avenir, 
27560 Que vos porreiz hui mais oîr. ^7440 

En mer erent, ou il sigloënt; 

En lor terres s'en repairoënt 

Haitié e joios e manant. 



23746 APAAT hors; B cagier, F gitier, AP -cr — 47 F f. une — 
48 K poer; C et traire — 49 11 Com cil — 5o C Q. par ; HM' Q. 
dcdenz h.; A Q. en h . m . nauierent — 5 m Sorroii^ M* A BCHKLM' 
Saueir ; Kas; ABCHLM'n quel port ; B p. ariuerent — 52 APBM' 
Queles (M* Les quex) de lor net amenèrent {AP en m.)» K. Quels 
de 1. n. primes montèrent, A Que de lor gens i amont., CH Ne 
a qel port il ariuerent, L Et ou les ondes les men. — 53 n Sor- 
roiz, H Sores, M^ABCKLAT Saueir; C li qels; K q. refurent c. 

— 54 J/* Quel ariue q. perillie; K q. essalde — 55-6 m, à B — 
56 M* reconte, H rac; HKM'n dithis, C dictis, AP dytis — 57 « 
Morroiz; BH ici conter; M* Vodre ge reconter ; K enpres — 58 
BHKM' Nus hom {K Home) q. u. norra m. — 59 « mesauentr — 
60 n Com ; A^ oi m., n ancui — 61 (JE reprend) ; n naioient — 6« 
KM'n terre; B Et en 1. t. r., C Vers 1. terres sen reparti roient 

- 63FH. i. 



NAUFRAGE D*AJAX, FILS D*OÏLÉE 2^1 

Des granz trésors al rei Priant 
27555 E des aveirs de la cité 27445 

Sont lor dromont plein e rasé. 

Vent orent buen qui tost les meine : 

Ainz que trespassast la semaine, 

Orent il siglé, ço lison, 
27570 Desci qu'en Ta mer Egeon. 27450 

La lor est moût li tens changiez : 

Teus lor est sors e comenciez, 

Dont n'i avra nul ne s'en plaigne, 

Anceis qu'il s'apait ne remaigne. 
27575 L'airs oscurci e espessa; 27455 

Soleiz ne lune ne raia; 

Les nues d'à mont s'abaissierent, 

Que en mer burent e chargierent. 

Veant lor ieuz, li vent ventèrent, 
27580 Qui tencierent e estriverent : 274JS0 

Tuit quatre se sont irascu. 

Adonc tona de tel vertu 

Que toz li monz fu embrasez. 

37564 BE Del grant trésor (jB auoir) ; K lo rei — 65 « Et de 
lauoir — 66 (L); kn li ; M^BCNe dromon — 67 AKn Molt ont 
bon {K buen) u.; equi bien; CBoens u. ont qe molt t. — 6S E 
Eincois, ^'^ Auant; Cn Ainz que trespassast — 69 £ O. s. icc 
1. — 70 APCn De ci, EJK De si ; ^4 Dusques en; Ai' lusques en 
mer sicheion, B Jusquen la m. sigeion ; E quan m. sigeion, APCJ 
que en m. sigeum (J-on, C egion] — 71 M*n li uenz ^ 73 B e. 
or encoûmeneiez — 73 M*F Don ; K a. cel, C a. oel, Jf' a. nus; 
B qui sen, ne se — 74 £ Eincois» M'* Auant; 3/' apest; E que 
il an pet r.; BCKn Ainz que ; B sapaist mes, K sabest m., C se 
part m., iV san parte, Fsanz perte — 73 BC oscuri; n Li ers 
nerci -^ 76 M* Soleill, CKM' Soleil, nE Solauz, B -ex, J Seloiz 
-^ 78 M* e baignierent ; E Veant lor ialz li uant changierent — 
79 CF tomerent, N changèrent, W uenoient; E Qui tancierent 
et e. — 80 B Et; 3/ ' Q. tencoient et estriuoient, E Et si très dure- 
mant uanterent -^ 81-3 m. ^ £ — 81 H Tôt li .iiij. sont i. — 83 
BJM* Lores torna {J tona); B a^ H par — 83 (Q; M tuit li mont, 
M' tôt le m.; etormantez, APB cstonez, N anbrasez. 

Tome IV. 16 



242 ROMAN DE TROIE 

Fiers fu li venz e li orez. 
27585 La mer fu grosse e tcnebrose, 2^465 

Laide e oscure e perillose : 

Criot, braiot de tel air, 

Tôt manaçot a transglotir; 

Ondes reversent e escument. 
27590 En plus de cinc mil lieus alument 2^470 

Les nés, que dedenz sont ataintes : 

Moût sont cachiees e empeintes; 

N'i remaint mast^ funain ne tref 

Jaune^ vermeil, ne pers ne bief. 
27595 Rompent utages e hobenc 2y4y5 

E li chaable e H grant drenc; 

Peceient verne e governail. 

27585 BCEn mers; Le ficrc, H noire; B lu laide t. ; L et orgoel- 
leuse, C et perillose — 86 M L. o., CL. et hisdosse, BLe Noire 
et crible; CL et perillose — 27587-600 m. A ^ — 87 Af* braient, 
MN breoit; K Ci ot braiet, n B. c; B Crient et braient par a., 
i4' Plorroit tenoit de grant a.; H ditel ; AT hair — 88 APM' ma- 
necot, KN menacot, M menachoit; M' trangl., H engl., A* Bien 
qui doient trestot périr — 89 C enuersent — 90 i4fc En .v^ mille 
(3/ .V»), n Et an .v. m.), M*BHJLM* En plus de cent mil (B .v^ ); 
C En deus cens leus le feu a., A* Que cest uis que totes a., ]puis 
6 V. spéciaux; voy, aux Notes — 91 H s, laiens; A' en mer s. 
acaintes ~ 92 M^M'k S. m. s., A^HLAT S. debotees; ^emprein- 
tes --93 « Ne ; 3/* remeint, M -ainst, n remest; ^4' maz, k mas, 
B maXy n mat; M* fumain, N funaim, A*M -ains, F fuz nain, K 
funals; L Ni remanoit, H Aine ni remest; HJLAP corde ne; HL 
tre8,i4i4*trez— 943f* vermcill ; BJLM' Inde iaune uermel(L verte, 
M' uernis) ne blés {J bief), H I. u. gausne ne b.; A launet ver- 
meus yndcs; CM perse ne bief — 95 L but., A ataches, Mn esta- 
chez, J hustaiches ; A* cordes et lor h. ; APJK hobens, A*L -ans; 
H huindes et li hopens; 3/' Lors r. gindas et oben; {A hobenc), 
M obenc, N thobaut, F tobauz ; C Li uent abatent en un mont 
— 96 BH caable; A*L Et lor {L les) chaables et lor bans (L par 
dedenz); APAM Les chaables (^4 che-), K Les chaaignes, Jn Li 
chaables {n -e) ; AM arenc, BJK arens, M* harens, M* adrnn, H 
hodens, n grant draut (F drauz); C Tôt lor atoume et qant qil 
font — 97 C Debrissent ; H M* bort, L hors, M uoile ; J Pccoie 
hurge et couemal; L gouernals, HM^n *al. 



NAUFRAGE d'aJAX, FILS d'oÏLÉE 243 

Mout ont honte, moût ont travail : 

NU a si sage marinier 
27600 Qui s'i sache vis conseillier. 27480 

Grosse pluie, sorversion 

Lor chiet d'à mont a tel foison 

Qu'il n'i a cel si orgoillos 

Qui, o perdant un membre o dous, 
27605 Ne vousist mieuz estre en Cartage. 27 48 S 

Icel torment, icel orage 

Lor a duré treis jorz entiers : 

Ainz que s'acoisast li tempiers, 

Forent il si esparpeillié, 
27610 Si départi, si perillié 27490 

Que Tans ne sot ou Tautre fu. 

Li grant aveir furent perdu : 

Geté furent en mer parfonde 

Por ester plus legier sor Tonde ; 
27615 Mout petitet lor en remaint. 274gS 

Chascuns se muert, chascuns se plaint ; 

L'uns a Fautre conseil ne done. 



37398 (A)\ KnlA, o. paine; APJ M. orent hontes {J i o. honte) 
e x,,M* Assez orent luite et t., L A. fu pesmes li trauals, /f A. i 
ot et paine et mal — 99 •^ tant s. maronier — 27600 èPM so 
sage, A si sachent ; n uis se (F si) s., LM* preu si s., H point si 
face; APAK uif — i (i4'«/); L Gresle; n %%,\A susu., HL subu., 
C auersion, M sor uersion — a (AA*HJL) ; C deoant, n dal ciel ; 
A^Cn a grant f . — 3 (L); C Que il not dels: M cil, ATJy nul; 
n couetos — 4 (Q; F Qe; £ a p.; L Ne uolsist perdre; Mn por 
perdre, Jf a p., A ni perde — 5 if u. bien e., K u. e.; N cslrc 
nuz, F n. e ; KN a c; i/* e. a sauete, EH e. en Ions seruages — 
6 APÀTkn Icil, EL Icist; àPELN tormenz; M'kn icil, AP e cil, 
EL icist; EH orages — 7 AT L. ont — 8 F sachoisast, M 
sapaiast, K sapesast — 9-10 interv, dans K ^'g E esparpellie, 
AMI -illie, M -clïe, n apareillie ^ 11 A lun, M'N nus ; MN set ; 
n lautres — 14 i4 sus ; F onde — x5-6 interv. dans E — i5 {H) ; 
Akn Sachoiz que pou lor — 16 /f sen moert, A pleure — 17-64 
m. à E^ 17 ilit Li uns lautre; H Li uns a laltre c. d.; AT con- 
seill, A confort. 



244 RoMâN de tkoiË 

Al secont jor, puis ore none, 

Neia la flote des Grezeis. 
27620 OUeus Alaus lî reîs 27500 

S'en eschapa par aventure 

Noam, ço truis, par nuit oscure : 

Sis cors li fu bateaus e barge ; 

A grant dolor vint al rivage. 
27625 Mainte onde ot anceis encontree : 2j5o5 

Tant a beU de mer salée, 

Toz en est pleins, gros e enflez. 

De grant péril est eschapez ; 

Adenz se gist sor le rochier. 
I7630 One ne se pot sor pîez drecier : 2j5io 

Si fu anceis prime de jor. 

Cil pot aveir ire e dolor : 

Trente set nés i a perdues, 

Foudre de ciel li a tolues ; 
27635 N'i ot celi que n'alumast 2j5i5 

E que al fonz de mer n'alast. 

Li home furent tuit péri, 

E cil qui de mort sont guari, 

Cest par lor braz e par lor mains, 



37618 FK segont, N secon; H après la n., n anuiron d.; AT 
Au soir quant ce uint après n. — 30 n Oyleus, H Celex et; M 
aiauz, AF ayax» M*M* aiaux ~ 3i /f El cap {le p barré) erent ; N 
par nuit oscure ^ 33 Af Noiant ; F ce cuit; M en escripture « 33 
MM' Son c. li fîi batel ; n i fu batel — 34 HN a r. * 35 {AQ; 
M ot en son cor entrée, il' auoit ains e.; F comparée; HJLM* 
o. fort (M f. o.) a trespassee — 36 CK T. ot b., HJLAP B. a t. 

— 37 II T. e. p. et g.; L et engrotez — 38 AT perill, H dolor — 
39 Af* sus .j. r. — 3o Jlf/f Aine, n Ainz; Fpuet; if Ne se pot 
ainz s. p. ester— 3i M* ainceis, e près que; M Ainz fu encois 

— 33 M'k Cist; M* puet a., iCot assez — 33 AT Totes ses n. i a» 
// T. i a s. n.; A: i ot — 34 (M'kn de), M'HJ del — 35 (celi 
corr.)^ A celui, kn celé, M*M* une, H nule — 36 n an; ^1 ou sanc 

— 37 FH Si; iC toz — 38 HM' qui s. de m. — 39 F por 1. b. et 
por; K les b. et par les 



NAUFRAGE d'aJAX, FILS d'oÏLÉE 246 

27640 De qu41 firent goverz e rains : 27S20 

Poî en estorst, c'est la verte. 
Quant del jor parut la clarté, 

E il orent la mer rendue 

Qu'il aveient senz seif beUe, 
27645 Si se resont tant esforciez 27525 

Qu'il se drecierent sor lor piez. 

Puis se quistrent par la marine : 

Sovent maudiënt lor destine. 

Lor seignor truevent en Tareine, 
27650 Qui a eus puet parler a peine : 2y53o 

De la mer est gros e enflez. 

Mar fu li temples violez : 

Por Cassandra, qu'en fu sachiee, 

S'en est Minerve ensi vengiee. 
27655 Quant qu'il fussent riche e manant, 2^535 

Or sont il povre e pain querant : 

N'ont ou prengent un sol disner 

N'il ne sevent quel part aler. 

Ço les grieve, ço les enserre, 

37640 HK Dont f. gouernaU (H auirons], M De quoy 11 sont 
gouerne ; AT rens — 41 M*HMÀP cstort ; K cstortrcnt cest u.; 
ATHMn la uertez, M' ueritez ^ 42 APATkn clartez; H Et q. li 
iors fu trespatses » 44 ÀPk Que il orent; F sof, M soef — 45 
{A*)i AT Et quant re ftunt, C Si respont por elz, A Si sest chas- 
cuns, HJKM' C. se rcst — 46 {Ay, M Qui; Ai^H Que il se d. [H 
sont drecie) s. p., ^i Q. il se drecent sus les p., K Quil se dreca 
desor ses p.; C Tant quester puent » 47 ^ quierent; n Querant 
se (N san) uont sor ; K por — 48 M^K maudistrent ; HKM* la ; 
HM* matinée — 5o A/ pot ; J^ Q. pot a els — 5i Ffu g. — 52 
AV fust le temple — 53 A*F carsandra, N carsendra ; APHAi 
qui, C qe ; il chadee, H cacie, Af saisie — 54 (C) ; A* Sin ; ^ a; 
K ix^J ensint, M ainsi ; M* iree ; AA^HM* corecic (A courrou- 
cice) — 55 il Ou; 3/ Quil estoient, B Deuant creni; AFHM' r. 
m.; N menant — 56 ^ s. p.; F p. pain q., H p. mendiant, BM' 
p. et m. — 57-8 m. à BHJAT — 57 APACk Nont ou il p. un d.; 
71 praignent — 58 Kn Ne; AP sieuent — 59 F Celles g. celles; AP 
molt e e. ; HAP Mes ce les partue et e.; B et serre. 



246 ROMAN DE TROIE 

27660 Qu« pas ne conoissent la terre. 27540 

La grant perte desmesuree 

Que il ont faite e recovree 

Prisent moût poi, quant guari sont, 

E ne por quant grant duel en font. 
27665 Se Trolen sont eissillié, 2j545 

E cist resont tuit perillié : 

N*en portent mie lor chataus. 

Al rei OUeus Alaus 

Avint ensi com vos ai dit. 
27670 Or si oôz que dit l'Escrit . ijSSo 

NaUPLUS venge la mort de son fils PALAlfàDE. 

Nauplus esteit uns riches reis, 
Proz e sages de totes leis; 
Cent anz aveit très bien e mais. 
Cist ert père Palamedès, 
27675 A Tengeignos, al sage, al proz, 2^555 

17660 AT Que il; HM* Qil ne c. pas — 63 M Prise; A que — 
64 A Et non ; ANk molt (AM trop) grant d. f.; F Et ne perueques 
g. d. f. — 65 B pcrillict — 66 BM* Et cil; B cssillie; EH ne r. 
gueres {H mie) lie; ALkn Cil {AK Cist) ni ont (L ne ront, A 
montna) guieres gaaignie— 37667-38548 réd, à 20 v, dans E (je 
donne H; voy. aux Notes — 67 A'BHJLM'P Norent gairc [JM' 
gueres) de lor auiaus (//-iax, J-eax); A* Natoment; K Nen tor- 
neront pas I. .chatals; M chastiauz, A* -els, N chetax, F charnax 
— 68 BHJLM'P Del; i4'n oyieus, JP oiles, L -eix, JT -ex, H 
celex et; FL ayax, C ayaus, M aiauz, P aiaz, A' a ayaus — 69 
{A)\ A* alsi, J ensint; APHùÀf cum {L comme) ie ai, A que 
lescrit — 70 // Des or ; KN oiez, H ores, LM' orrez ; L Or oez 
que; K enpres t., HM' que tniis escrit, L ie t. e. — 71 {A A*) 
Nanplus, F Namplus, C Nanphus, M*A*BJKLP Naulus, Af' 
Paulus — 73 HAT saices; K en t. ^ y3 H ml't b., A* cist b.; M 
esmez; n ex noiant mes — 74 A'JLMN Cil; HJÀP fu; A*N 
pères; A* Cert li p., F P. estoit; H pall., N dyomedes {corr. en 
palamedes) — 75-6 m. à A' ^ yb (A^Cj; K qui molt fu p., 
AHJIM' Qui tant estoit (^4 par lu) sages et p. 



NAUPLUS VENGE LA MORT DE SON FILS 247 

Qui emperere fu sor toz, 
- Gui Greu donerent la maistrie, 

L'eslection, la seignorie 

Qu'Agamennon teneit al jor. 
27680 Cist Nauplus ert en grant dolor : 2j56o 

Dit li aveit Tom e noncié — 

Ne sai com li fu enseignié — 

Que par merveille e par envie 

Orent son fil geté de vie. 
27685 Ç*orent fait Greu en Tost entre eus, 2j565 

Que Ulixès, qui tant ert feus, 

Le haeit moût très mortelment, 

Qu'il par ert de tel escient 

Qu'en l'ost ne felssent ja rien, 
27690 Ne haute uevre, ne mal, ne bien, 2'^5jo 

Se ço non que il comandast, 

27676 AKL Et e., HM' Que enperiere; L Et fu e.; A*Nk cnpe- 
rercs; F c. ettoit; K sor griuz toz — 77 M* Qui ; HJLM* G. li 
(L len) d. — 78 C Des lections; HJLM" Et trestoute, A* Sor aus 
toz et, M* £ dels trestoz; A* aj. 2 v. remplaçant les v. .3 7^75-6 ; 
Au preu au cortois au vaillant Au haut seigneur et au puissant — 
79 L auoit ; K \o ior, A^ maint i., C sor lor — 80 ^4 *BCHLMn Cil ; 
AT nanplus, Fnamplus, C nanphus, M*BJKM* naulus; J ère; 
[SPABJ ert en grant dolor), H M* ert de grant ualor; L Cil uiel- 
lars fu en grant crror— 81 L Dist; C lauoit (y. /.); A* H JM on^ 
CKLN len ; F a. et anuncic — 8a {HL); Cn quil (F qcl) auoit; 
M*AA'CJk co fîi; APAA*A*CJkn engignie - 83 (CL); /fmesdit, 
71 angin ; A Par traison ; J et por — 84 A* Li ont ; M* fill ; A Eatoit 
son filz ietcz — 83-6 A* dével, en 6 v,\ vqy. aux Notes — 85 ^4 
Sorent; M Tout ce o. f. g. entrculz, A*L Sauoient (^' Ce eurent) 
f. li grieu antrax (L entrels) — 86 if' E; Af' O hulixes; J Hul. 
q. t. ère; M' t. fu, H t. est; AA*Ckn CuHxes {ACF Que u., A"" 
Ul.) li cuiuerz {M cuu., K cruex, C çruelz) li f. {ACMn faus) — 
87 (//); A et or, CK et ce, N et ccrt, F cl cucr, 3/ si {v, f,);A* 
Cil le haoient; A* durement — 27688-865 m, à A -- SS A* Cil 
estoit; K Qui p.; A' HJLM' Quil ert (AL icrt, J erc) de si (L mVx) 
grant (A* boen) e. — 89 Fnen; n feist en, A' feissient, L fesoient 
— 90 AT Ne haut ourc, L Se par lui non — 91 P Or ce non; A/' 
Se ico n. quil ; k quil c. (v. /.); HJLM' comandoit. 



248 ROMAN DE TROIE 

Que il vousist e qu'il loast : 

Por ço li ert cil haines 

E malvoillanz e engeignos. 
27695 Ore oëz quel séduction 27575 

Il fist de lui par traison. 

Dous briés escrist en dous semblances, 

E s'i aveit teus conoissances 

O Troïens qu'il traïsseit, 
27700 Por l'aveir que il en preneit, 27580 

L'ost de Grèce : ço ert escrit. 

Bien se guarda, bien se porvit 

Qu'en tel sen fust la letre escrite 

Que ne poûst estre desdite : 
27705 Li termes i ert bien posez 27585 

E icil jorz toz devisez 

En que ço deveit estre fait. 

Olr poëz estrange aguait. 



27692 LM uoloit; HM' Et quil u., P De il looit; Kn que il 1. ; 
HJL looit, Ji' queroit — 27693-866 m, à H (et à E);je donne JL 

— 93 JL li ère m. ; L malgeranz, J maluoillanz, 3/'P -ant, B-ans 

— 94 F Et mauuolanz, A/' Et mal feisanz, k Et m, cerchanz, 
A*BJLM*P Et hainex; n et anuios, A* et hainos, C et enginous, 
BJM*P et malqueraoz {ATP -ant, B -ans), L et maluoillans — 
95 Or m. à L; APLk oiez ; M^k séduction, A* sosd., B deceuison, 
JLAi* -oison — 97 n escriz, KL escrit, M escnpt; L par tiels s. — 
98 L Et i escrit; iC Et si i ot t. couenances ; APJM' conoisances 

— 99 LM' Des — 27700 (il'); M*Jkn Por lor a., L Par les auoirs; 
ATCJLkn quil en p. (M portoit) — i A*CLn Loz; C cr; JàP Li 
ost de g. i iert (J ciere) e. ; n bien se poniit ; LB, esgarda et b. 
p. — 2 (C); if' et se p., n ce dit lèsent; A* Ce regarda bien et 
p., L En lost de g. i ot escrit -^ 3 C Quant ensi; M*MM* sens; 
CFK fti; APA*CJLAr chose ^ 4 JAÏ Quel; KLN poist, CM 
peust, A*FJM' pooit; A* milz dite — 5 A*M' Le terme, kn Li t.; 
M* iert très b., JM' i fut b., A" lor ont b., Ckn i erent b.; ^l'CJbi 
pose — 6 A*Cn Et icel; A*Ckn jor; Ck tult; JM' Et le terme 
bien; A*Ckn deuise — 7 AT En que ce, JM'k En quei ce, L Et 
ce qui, If A (F En) ce que, A* Et quant ce — 8 {A*L)i JM" porrez, 
C porois; A*CLPn plait, 



NAUPLUS VENGE LA MORT DE SON HLS 249 

Trestoz li ors e tôt l'argent 
27710 E tôt Taveir entièrement 2j5go 

QuMl en preneit e aveît pris 

Ert en l'autre des seeaus mis. 

Li covenant e ii otrei 

E tuit li fait e li segrei 
2771 5 Erent es briés. Puis atendi sySgS 

Que dit li fu e qu'il ol 

Qu'en l'ost esteit uns hom tuez. 

Sor cel les a mis e posez 

Celeement : rien nel conut^ 
27720 Ne rien nel vit ne n'aparçut. 27600 

Puis rot tant quis e engeignié 

E tant parlé e porchacié 

Cist que vos di, danz Ulizès, 

O un serjant Palamedès 
27725 Qu'a mètre consentu ii ot 2j6o5 

L*aveir que li briés demostrot, 

Trestot itant, ne plus ne meins. 

Cil qui de tralson fu pleins 

27709 (C); F T. lauoir; ATn et Ii argent, M et li argent ; JZ* Toz 
li argeax {L auoirs) et toz li ors, M' Tôt li argent et tôt li ors — 10 
A*Cn Et toi; ff iauoirs, C li or; Jf Et tout li auoirz entièrement, 
JLM* Et li auolr (L argenz) et Ii tretort — 1 1 (JL); F Qe lan, M 
Que on; A* tenoit; C prendroit et auroit p. •— 12 J Ere, L lert, 
C Ceit; M en autre; L Aueit en lun; M* Ettoit en lautre det 
briet m.. A* Ert en ton lit detot lui mit; APN teiaut, K -ait 

— i3 JM' Le; F couenanz; FM tecroi, KN tegrei — 14 JM* Et 
t. H dit; kn otrei — i5 APFMM* lert, JJ^ Ert; JC en lautre; 
ATA^JMM* et {J det) .ij. b. ; it an dox b. atandi; A* entendi — > 
16 ^V Et; M' Et ditt ti fu; il* que il loi, M' et ti loi, J ti 1. — 17 
J unt unt t. — 18 JATn Sor (A/* Sut) lui; APJM^ ruez — 19 
ÀPJKM* rient, n nut » 30 JÀi' r. uiuant; ÀPK Hent; n Ne nut 
nel tôt ne a. — 31 J ont, M' ot — 33 L Et porparlc et encerchie 

— 33 M*JM Cil, FM' Ce ; M donc; CM le di; M* dant; JM' 
hul. ^ 34 «^ Co, M*L Que; L dant achillet — 35 JM' Qui; JLn 
oontenti — 36 M*JM* Saueîr, M Lauoit; M*n bricf — 37 n autant 
et notant moins. 



25o ROMAN DE TROIE 

Rot fait cerchier Tome ttié : 
27730 Sor lui furent li brief trové. 2y6io 

Tost furent lit e conell 

E par trestot Tost bien seù ; 

Tost furent as princes mostré, 

Un jor qu'il erent asemblé : 
27735 Ensemble ert toz li comuns d'eus. 27615 

Quant Ulizès le sot, li feus, 

Merveilla sei e fist semblant 

Qu^il n*en seUst ne tant ne quant. 

Dist qu*il ne poëlt pas cuider 
27740 Que li venist sol en penser. 27620 

Diomedès grant plait en meine : 

Moût se porchace e moût se peine 

Come il le puisse a mort livrer, 

Baissier, honir e vergonder. 
27745 Li conciles fu fiers e granz, 27625 

E Ulixèsji souduianz, 

Prist les briés, sis comence a lire, 



37729 APJM' Refist, F Refait — 3o L resont — 3i ii Tuit; M 
leu; A*CMn et tost (m tuit) sen, K t, fu s.; M' T. i furent bien 
c; L cogneu — 32 JLM* Et par tôt lost (L trestot) fut bien (M' 
furent) s., A* Et par tôt dit comment ce fu, Ckn Et tost fu (C T. 
furent) par tôt espandu — 33 JLM' As (L Aus) p. f. t. m.; C a 
p. conte; M* monstrez — 34 m. à M ; JLM* furent a.; Kn Tost 
se furent entremande, C Et t. se sont e. — 35 JLAÎ' E. fu li c. 
(LAT le comun), kn Tost (M Tous) assembla {K rass.) li c. {Ai 
comm.) — 36 JLM' hul. — 37 M^k scn — 38 ^ ne s. — 39 CK 
Dit; C nen; L porroit, M pcust; A* nel pensast en nul hier — 40 
F Qui! auenist, Nk Conques u.; APA*CJLM' Que il (CJLM' 
Conques) li (J len, C neis) u. en p. (C pensier). A* Que ce li u. 
en son cuer — 41 APJAPkn Palamedes, C Pall. — 43 ii Qc; A: 
se poisse — 44 Ar B. et h. et u. (K dampncr), n H. et b. (Fab.) 
et d. {F dangier); AP uergoindier — 45 FAf concilies, les autres 
conciles; P riches et grand — 46 JAT Et hul. ; Ai* le s.; (« sou- 
duianz), JAi'P sod., K sodd., AP sozduanz, P soduiant — 47 iC 
Prent; Ai* le brief, F ses brief; Jn si, M Ai' ses, iT sil. 



NAUPLUS VENGE LA MORT DE SON FILS 25 1 

Oiant le barnage e Tempire. 
Geste uevre fu a toz retraite, 
27750 Que cîst aveit parlée e faite, 2y63o 

Li suen covenant e H lor : 
Tuit le tindrent a traltor. 
Defendist s'en, mais il ne pot, 
Quar li uns des briés demostrot 
27755 L'aveir trestot, ou il esteit, 2y635 

E combien il en i aveit : 
« De soz son lit, » ço dit la Letre. 
Il n'i voustrent autre trametre : 
Cil i vont qui plus sont sachant, 
27760 Plus fort, plus riche e plus vaillant, 27640 
E Ulixès les i conduit. 
Trové Pont, si quel veient tuit. 
Denier a denier fu contez 
E, veant toz, set feiz pesez : 
27765 Ne menteit de rien li seeaus. 27645 

Ore a Ulixès ses aveaus. 
Palamedès veit entrepris: 
Angoissos est e si pensis 
Qu'il ne se set de ço défendre. 
27770 Maintenant fu jugiez a pendre 27650 



27748 F Uoiant; M* les barnages de (v. /.) — 49 F estoit par 

tôt— 5o k cil ; Fp. f. — 5i M sien; JM conu. — 52 itii tienent; 

K por t., 3/ t. — 54 A/ moustrot. n deuisot — 55 JM* Trestot L; 

N tôt et ou, F tuit et o — 56 it Ne — 58 J uolstrent, kn uostrent, 

k uoldr., Af' uodr. — 60 Kn r. p.; w manant; J Li plus forz 

et li plus puissant, M* Li p. fier et li p. puisanz — -^i JM* Et 

hul.; nqi lesc. — 62 iTquil, A/ que le — 63 iV D. et d.; A/ pesez 

— 64 n Et uoiant aus — 65 L Nen ; JLM* menti ; M*Jn seiaus, K 

-als, LM* seac — 66 (L); M^JM* O a — 67 JM* uit, L ont, C 

auoit— 68 A^ Qui est a. et p., K Molt e. a. et p., A/ Et a. et m. 

p., C Si a. et si maris, M* E si très durement aquis, JM* Et par 

ce cot fet et conquis (M* enquis), L Et par cest forfdt si c. (c*etî 

p, -4. la bonne leçon) — 69 JT Qui ; J sen; LM* sot ; M* Q. de ce 

ne se siet — 70 M* fust, A*Cn est. 



252 ROMAN DE TROIE 

O a ardeir o a desfaire. 

Ne vos savreit nus hom retraire 

La tomoute ne la dolor 

Ne les granz criz ne le grant plor 
27775 Que meinent cil de sa maisniee : 27655 

Mainte arme i ot apareilliee 

A lui défendre de maneis. 

En Tost n^ot si hardi Grezeis 

Semblant felst de lui saisir: 
27780 Moût s'en poClst tost repentir. 27660 

Nus n'i met main ne n'i adeise. 

As plusors desplaist moût e peise 

Ço qu'il de rien est acusez ; 

As autres fust voleirs e grez 
27785 Qu'il fust destruiz, mais n'est quil face. 276^^5 

Palamedès moût les manace ; 

Dit que mar fu fait ne pensé : 

Ancor sera chier comparé, 

S*il puet saveir qui c'a basti . 
27790 En tote Tost n'ot si hardi 27670 

Qui Tosast envaîr premiers. 

Plus de set mile chevaliers 

27771 JM* Ou a. en re ou d.; Jlr deff., n detraire — 72 J Ne u. 
porroit; M' N. bons ne u. porroit — ySJKn temolte, 3f tumulte, 
M' telmurtre «^ 74 «^ haut criz ; n Ne U noue, AT Ne le grant cri ; 
ÀPM L. g. c. les braU (AT le bret) e le p. — 75 APJIAP Que 
por lui faiteit; A* maisnie, N mesniee — 76 F an i ot, JAPN i 
ont; A' nue sachie — 77 JM' li ; M demenois — 78 iT tant h. — 
80 K Quil; ÀTKn poiit^ Ai peust ; JM' A tart en fust au r. — 81 
kn nut ni «. (iC ne lad.) — 83 / durement en p.; 3/* As troyens 
d, p. — 83 Af' Ce [sum d'un point) quil, F Cil qi, M Ce que, JM' 
Que il; M* est de r.; K riens — 84 N As plusors, F As plus.; n 
est, APK fu ; FAi uoloir; Ai droiz — 85 FAf' qi, Ai qui le (v. /.) 
— 86 A*n Quil les ledange et les m. {4* et m.), if Et cil les (Ai 
qui le, V. /.) 1. et m. — 87 Kh fu co porpense (« porparle); Ai Et 
dit q. mal fu p.; A/' et pense — 88 Ai Encor, K Quonquor, JAi' 
Il en, AP Car il — 89 APJ ce a, Ai cha, it ce — 90 JAi' na ; K 
tant h. — 91 [L); AT JAi' asaillir; Ain premier — 92 n cheualler. 



NAtJt>LUS VENGE LÀ MORT DE SON riLS 253 

En ont les baubers endossez ; 

E cil s'est si abandonez 
27795 Qu'il s'en défendra maintenant 2 ^6^S 

Encontre un d'eus, le plus vaillant, 

Que il celé uevre ne parla 

Ne ne fist ne ne porchaça, 

Ne l'aveirs qu'i esteit trovcz 
27800 Ne li fu pramis ne donez, 2^680 

Ne que par lui ne fu ja mis 

La ou il ert saisiz e pris ; 

E se il d*iço est vencuz, 

Bien otreie qu'il seit penduz. 
27805 Nus ne s'en voust mètre a itant. 27685 

Quant Ulixès, le souduiant, 

Veit qu'autre chose n'en iert faite, 

Moût l'en peise, moût s'en deshaite. 

Tost rot pensé autre merveille : 
27810 As princes dit, loë e conseille 276 go 

Que ço remaigne, n'en seit al, 

Mais jurt e afit le vassal 



27795 M Qui ; FJM* se — 96 kn Enucrs — 97 F Que iceUc ; 
APk cel, C ceste, L tele; k Quil (M Qui) cel oure ne porparlast; 
AP parlast, C porqi«t — 98 {A")] JLM'k Nil {KM' Ne) ne la fist 
(M fiist); J ne porpensa, k ne ne pensast ; AT Ne ne feist ne por- 
pensast, C Nan lotroier rien ne forfist — 99 APJMM*n laueir; 
nA* qi i fu; A* troue — 27800 A* donc — i F por 1. nan; A*N la 
mis ; LM* Ne ne sot quant il i fu m., 2d*CJ Ne quil (C Car il) ne 
sot quom leust {CJ quant il fu) m., k Quil net seust ( Jf sauoit) 
ne leust (M nel lauoit) m. — a JKM' il fu; JM' troue; n Ou il 
estoit trouez ne p. — 3 {FK Et se il); CJLM* Et se, yPN Et sil; 
(AT dice), M*Nk de ce, F de cest; CMn est conuaincuz, APHJL 
esteit u. — 4 F fust p. — 5 Xn se ; JN uolst, F uost, K uolt, M 
ueolt, M' uelt ; AT en i., K en auant» AT en si grant — 6 JMn li ; 
APK sozduiant, J sosd., M' sod., M soudoiant — 7 JM' Vit; K 
ert, F soit — 8 WKn li; JKM' dehcite — 9 JAVn ot; K pensée 
— 10 JM* As barons; 3/' dist — 12 C iur, F iuit; J iurer facent, 
ATAf» f. i.îJCalu. 



234 ROMAN DE TROIE 

Que Test maintienge e aint e guart, 

Si qu'il n'aient de lui reguart. 
2781 5 Iço reparla toz premiers, 276 gS 

Quant vit que maus ne encombriers 

Ne li porreit par ço venir. 

Merveilles porreiz ja oïr : 

Moutli aide par semblant; 
27820 Envers les reis se met en grant 27700 

Corne il ait pais e benestance. 

Ensi fu fait senz demorance. 

Si s'en sot Ulixès covrir 

Que quant ço vint al départir, 
27825 Que cil l'en mercia assez : 27705 

Les merciz en ot e les grez. 
Palamedès ne s'aparceit : 

Pas nel dote ne nel mescreit ; 

Guide moût li ait aidé 
27830 E moût se seit por lui pené ; 27710 

Moût l'aime e sert e moût s'i fie. 



37813 C Ques m. ; APM maintiegne, Jn -eigne. M* meingtiene; 
M et ainst, Jetoit, Fet iurt ; MN m. bien — i4ir3f Ne, JKM* Et 

— 37815-38024 sont dans B* (fragm, de Bruxelles) — i5 it Et co ; 
M reparle; B' Ice parole tôt — 16 KAP mal — 17 [A*B'); A* 
pooit; JKM'n por — 18 Mn porricz (N-ciei, F-oiei); ia m. àB' 

— 19 B'K aiue, M ennuie — 30 L E. le roi, ht Veiant celui; B' 
8en;n an tant — 31 APJ bienestance, M'k boneestance,B' buene 
stance, n bienuoillance ; FMQe ; L Qu*il en fîst pes bonc et estance 

— 23 B* Eissi, J Enseint; M Et ainsi fait — 33 B' se sont; JM* 
hul. — 34 (J) ; M' Et; B'k il u.; M' répète ensuite les v, 27883-6 

— 35 J Que il len m. asez — 36 B' out — 37 Jlapercoit, APATk 
sap., M sen a. (v./.), L sapcut (p barré) — 28 n Nel d. p.; L Ne ne 
dota ne ne; F ne le ; L mescrut; A* Ne de ce pas nel mescreoit — 
29 8' Quide ; C C. qe molt, K Que de molt; B'JLM* Ains (J Einz) 
c. quil li ait; {Cn aide), B'K aiue, M annuie, hPA^Jht aidie, L 
edie; A* Que m. ne li eust a. — 3o A* Et que m. nait, K Et ait 
forment; APJLAT Et por lui ait (J oit) (L Par lui eust) este (JLM* 
le cueO irie, M Et m\\ les ait de lui prie, A* Et que m. nait por 1. 
proie — 3i 3/* siert e m. se ; 8* fiée. 



NAUPLUS VENGE LA MORT DE SON FILS 255 

E cil ne s'asetire mie : 

Trestot iço laissa ester 

E remaneir e trespasser, 
27835 Tant qu'un jor est a lui venuz. 277/5 

Semblant fait que moût seit sis druz ; 

Dit que il e Diomedès 

Ont un trésor trové moût près 2yyi8 

En un puiz : « la Tout espiié, 
27840 La lor a esté enseignié. 

Dis mile mars i a vaillant ; ^77^9 

Fors eus treis nel set rien vivant; 

Granz est li aveirs e pleniers : 

Vueut qu'o eus en seit parçoniers. » 
27845 Cil cuide bien que veir li die : 

Grant gré l'en set, si l'en mercie. 

A Tendemain, senz demorer, 2y'j25 

Pristrent le terme de Taler. 

Monté furent en lor destrier : 
27850 Quant la lune prist a raier, 

S'apele Tuns l'autre e somont ; 

37832 If Et il — 33 A'B^Ckn Tôt ce (C le) l. ascurcr {A* a trcs- 
passer) — 34 (JL); n Toi trespasser et tôt alcr, B'Ck Tôt rema- 
neir et tôt passer (C penser), A* Que plus ne len conuint penser 

— 35 (JL); k T. que il est a, F T. che un ior a — 36 (B'); M* 
m. est; L S. li fist quil fust — 3y APM Dist; B* lui et; JMACn 
dyom. — 38 B* Unt [forme const.); LM O. t. .). trésor ; M plus p. 

— 39-40 m. à B*K — 39 (i4); M piz ; L lauons e. ; JP En un grant 
pois ; C haut p. lont e. — 40 (A*C); J.W'P Si lor a (P la) len la {M* 
li a len) e., L La le nos a len c. — 41 B' Dimire; P dargent u. -— 
4a nLF.nos dox (L .iij.); K. Mes ne la dit a; -WBVJCN riens ; B* 
aiuant; A* F. il nel s. nus bon u., C Sachiez trésor i a mVl grant 
~ 43-8 m. i II — 44 L Se nest qui en, BJM' Si u. quil en, M* Vout 
quo elz dous, C Velt quouec els, A* Vuelent quod els, M Veult 
que o .ij.; B' Veuc qucs seiez p. — 45-6 m. à BJM' — 45 B' quide ; 
ÂP qui; A* c. que por bien li die — 46 A"" Granz grez; M set; 
A*B*k molt ; a: le — 48 J lor t. — 49 BJKM* Cascuns monta (^-e), 
il'C Monte c; A^BB*CKn sor, M' sus; CJKAi' son d. - 5o C 
laume ; B Q. Il solax prent — 5i B'LM lun. 



256 ROMAK DE TROIE 

Nus hom ne set quel part il vont. 27730 

Le puiz truevent senz demoree : 

La ont lor uevre devisee, 
27855 Qu'enz enterra Palamedès, 

E cil sostendreient le fais 

De Taveir traire contre mont. 27735 

Ensi devisent, ensi font. 

O un funain fort bien cordé 
27860 L'ont el parfont puiz avalé; 

Après li getent granz quarreaus. 

Del chief li espant li cerveaus ; 27740 

Tôt Tesquachent, tôt le lapiënt : 

Ensi estrangement l'ociënt. 
27865 Puis fu en Tendemain trovez ; 

E s*il fu plainz e regretez, 

Nel demant om ja solement. ^7745 

Trestot ensi faitierement 

L'ot om Nauplus son père dit. 
27870 Quant il sot e conut e vit 



37852 {BCy, B' huem ; AP siet ; L Nus ne sot lors, F Ne s. nus h., 
M Nulz bons ne sot; J \ uont, B' il vunt — 53 J pois, M pis, K 
pui, B'AT puis; jB' trouez sen — 54 B* oure — 55 N entrera, JK 
-eit — 56 JM'K Et il; JM' sont.; B' fcs — 57 B'k tirer; J contre 
amont — 58 B* Eissi, J Ensint, M* Einsi, kn Si lo (le); M*M e si, 
B* eissi, JM' einsi, KN si lo (le) — 59 3/ A; « funel, K -ail, M 
sain, B* fumain; A* très b., B* fait b., n b. fort — 60 B' en, J 
pois, M piz, M^M'N puis ; JM' El parf. p. lont ; M*A*k deuale 
^ 61 K Enpres; JM* maint quarrel — 62 A/ D. c. espandent; 
M* Trestoz; JM' Tôt li espandent le ceruel — 63 B* lesqaacent; 
Af Tout le quasant tout lapident, APJAP Tôt le dequassent {JM* 
défroissent) et 1. — 64 Ji' Einsi, J Ensint, B* Eissi — 65 M el, n 
a; B' P. en fu l. — 66 ATJbi E si, JM* Assez ^67 M* hom, J on, 
B*KM* len, M onc ; n Nus nel d. tant s. — 68 {A reprend); B' eissi, 
J ensint — 69-70 sont développés en 8 v. dans H, qui reprend ici ; 
voy. aux Notes — 69 3f hom, K len, M an, J en; B* Lout len, 
M' La on; .3/ an. (v./.); n Lont son p. conte etd.;M*JKM* nau* 
lus; B* naplus son p. -* 70 il m. à B* ; K sut, B* sout. 



NAUt^LUS VENGE LA MORT DE SON FILS 2S7 

Que Greu de la s'en repairoënt 

E en lor terres s'en raloënt, 2j75o 

Moût lor voust faire e honte e lait : 

Oëz quel il le lor a fait. 
27875 Ne vueut qu'uns en estorce vis 

Ne qu*uns s'en raut en son pais, 

Quant sis beaus chiers fiz la remaint, ajjSS 

Que il chascun jorploreet plaint. 

Ne vueut qu'il sous seit damagiez ; 
27880 Oëz com les a engeigniez. 

Vers eus aveit fiere haine : 

Sor les roches de la marine 27760 

A fait moût granz feus alumer, 

Que Greu les veient de la mer : 
27885 La prendront port e la corront 

De la grant tormente ou il sont. 

Ha ( las, quel la lor apareille ! 27765 

Fist onc mais rien si grant merveille? 

27871 B* grieu; Uf Q. H greiois;B' repairouent, L reuenoient 

— 73 LM* Et qen lor terre; JM* retornoient, L reperoient, n sen 
aloient, ^sen uenoient; A^ Et que enl. terres r.; B* ralouent^ 73 
Fuo8t,if*jBV3f'uout,Nuolt,CiCuelt,J»/ueult, Hualt;B' hunte; 
A" M. liont faite — 74 B' 0\tz',AMn queMB'n \ti\M*A*BCHJL 
UrS Or oiez que il lur, K Or escoltez quil lor — 75-6 m, à A*M*n 

— 75 J uoit; M que .j. ; /f .j. seus en estortuis; M*JM estorde, 
K -te, A -ge — 76 (•/); //Ne nus ; HL en aut; M que .j, en uoîst, 
C qen reuoist, B'K cuns en tort — 77-80 m, à AT ^77 A* Que ; 
K s. c. b. f., B' 8. b. fis c. ; A/ Puiz que ses c; HJ(X, s. b. f. iloc, 
L Q. li soens f. dolz chiers, C Q. palamides i — 78 (JL); C Cui, 
H Dont ; B'Kn Quil p. ci. et p.. A* MPt en sospire ml't le p. — 

79 (C); F uiaut, N uialt, H uelt, JK uolt, M uosl, B* uout; A* 
que sols, M que seul ; K fust; Jn soit solz d., H s. seus d. — 

80 APB'CHJK Oiez; APB' cum {f. const.); M a touz (v./.) — 

81 HJM' Mrt les haoit de grant h.; M* molt g. h. — 83 nH Sor 
la roche — 83 Mn m. {n un) grant feu — 84 B'HMM'n le u. — 83 
n iront — 86 F torment ; B' o — 87 J/* A, « Hc ; M quel le, A quele ; 
K que cil ; HJLAP Oex (H Des) con (L si) grans maus {JLM* grant 
mal) — 88 Jf Fu ; (X onc), B' une, k ainz, AT aine ; AK m, nul 
{K nus); M m. itel m.; HJLM'n F. onques (n m. nus) hon. 

T. IV. 17 



2S8 ROMAN DE TROIE 

Trop par i sont grant li péril, 
27890 Trop vueut vengier la mort son fil. 

Quos ireie plus porloignant ? 

Quant Greu virent le feu ardant, 27770 

Guident qu'aient la gent pitié 

D'eus, qu'il ne seient périllié. 
27895 Li fiers tormenz, li enragiez, 

Les aveit si treis jorz chaciez 

Qu'el n'i aveit mais de la mort. ^777 S 

Tôt dreit as feus corent a port. 

La nuit fu neire corne il dut, 
27900 Quar merveilles venta e plut. 

Eboëan li lieus ot non : 

La corurent por guarison. 27780 

Par mi la mer sont li rochier, 

Li destreit e li encombrier : 
27905 La s'embatent, la vont hurter ; 



37889 {J)\ H Ml't, ilB'ilcTant; H s. fort — 90 -4 T. par u. chier 
M,^ M T. u. ore u.; 14* fill — 91 B* Quos sereie, M Que i.; 
M*AKLn Que uos i. ; {APFHJLM^ porloignant), N ploignant, 
M aloignant, AK plus contant — 9a B* greus — 93 S' Qaident 
que a.; M* que la genz ait p., HJM* la gent aient p., n qil naient 
grant p.; if Cuidierent que la gent en p. — 94 HJAP Que il ne 

— 95-6 m, à H et sont placés dans A* après-gj'S interv,, puis A* 
aj, 2 V. : Dunt il auoient grant poor Por els guarir sont a dolor 

— 95 « fori ; M' Le grant torment, J Li granz tormenz ; B*JM* 
esragiez, M err. — 96 n a. ia jorz m, à L; A* Qui t. i. les a. c; 
L carchiez — 97 B' Queu, Ain Quil, A Qi, K Que ; Mn que de, 
C el qe;^* Mais il ni a. fors, àPJL Quil (L Qe) n'atendeient f.; 
H Car en als nauoit nul confort — 98 AT as fues, kn au feu ; M 
T. d. nagent errant; H Tôt droitement; AHLM'Nk al p.; A" Qui- 
dent que il i ait bon p. — 99 APA^HM'n nuiz ; A* cum il, B* 
cum ele, L comme el — 37900 ATM Qua; A merueille, A*HM* 
durement, it tote nuit — 1-3 m. à n — i [B)\ M Et boeam, APAB* 
Eboeam, C Ob., L Leborriens; H Et botrans li lius ot a n.. A* 
Yboans li 1. auoit n, ;K a n. — 3 [A) ; AP ou corent, M* enco- 
rent, B acorent, L foirent; H a g., A* sanz contencon — 3 ^* En 
la m. furent — 4 (il) ; APK E li d . li e., A* La lor uindrent grant e. 



NAUPLUS VfiNGE LA MORT DE SON FILS 2S9 

La les covint a afonder. 

Descloënt ais, chevilles, bon : 27785 

Arivé sont a mauvais port. 

Neienty périssent a dolor ; 
27910 Grant sont 11 cri, grant sont li plor. 

Ainz que del jor parust clartez. 

En i ot dis mile afondez. ^7790 

Sor les faleises ert Nauplus 

E de sa gent vint mile e plus : 
2791 5 A. moût guariz se tient li reis, 

Quant si se venge des Grezeis. 

Teus mil roches botent sor eus, ^77 9^ 

Que ne traisissent trente bues ; 

E quant ç'avient qu*as nés ataignent, 



37906 M conu., iTcouient; a m. ^ B'; {fi* CL afonder), AA*n 
esfondrer, MM* cnf., AT afondrer, K «ff., Rencontrer— 7 (-<1C); 
J/ et c. et b. (v. /.)., B* es chenille et b.; ii La pecoient chenille 
et b., Kh. deschenillent b., M^HJLM* Fendent (L Fond.) les es 
{M* nés) peceient b. {H port), A* Desclostrent «en coste et b. — 
9 (AJ)\ M Noient, J Naient, B* Nient, H Prament ; N Iluec, FL 
Illoc; n périrent — 10 (i4«/L); M* Grani s. li criz ; A* et g. li p. 
— la il En ot; M\c,*% HL xx.»-; B' ontdimire; K affondrez, B' 
af., F esf., M enf. — i3-4 m. à R — i3 AA'JM' faloises, F faiL, 
B fill.i B' faleitses; F est; CN nanplus, F namplus, B nanlns, 
M* nallot, M*JK naulus ~ 14 [AA*n Et de), M'A* O de, C Ou 
de, k O loi ; DJLMP De sa g. ot ; F la g.; B* mire; 3f ou p. — 
i3-6 m. a F — i5 iV A uif gari, AA* A bien g. (^1 gariz), iC A fin 
g., Af A mit g., C M. a g.; M*A*BHIJM* Molt se t. (M^A*BJ 
tint) a gariz; ik se tint — 16 {BJ) ; AA^CLNk Q. il, A* Don il ; 
B* Dont si se uienge; B'M' de — 17 {R); B' Teuz mile r.; //Tez 
.c. r. ; ALn Tel; CD bote, if traistrent, L gietent; CDJM* sus; 
C oes, An aus; K sor els entassent — 18 i4 tirassent, CMR trais- 
sent, B* traînassent ; C boes, R beus; AM mil thoraus {M tho- 
rianz); n Ne les (F na) traisissent mil cheuaz, A* Que ne portas- 
sent .XX. cheoals, ifVChascune en tuot un o dous, DM Chascuns 
(M* Chacun) en tue .xxij., L Qui bien en tuent .m. et .ij., // Dont 
mrt par enfbrca li dels, K Que .xxz. bof ne traînassent — 19 («0« 
ADHLMM ce uient, K auient, B'CF cauint ; HM* qua ; N neis; 
C sataignent; A* Et q. sor els damont chaoient. 



. « , . . mmttatL 



26o ROMAN DE TROIE 

27920 Totes les dequassent e fraignent. 

Les premières furent peries. 

Mais les autres sont resorties : 27800 

Por les granz criz cui il olrent, 

Ço que il porent, se guenchirent. 
27925 E la clarté del jor revint : 

C'est dont graindre proz lor avint. 

Fuient la terre e les montaignes 27805 

E les periz e les enseignes 

Des feus ardanz. Comparé l'ont, 
27930 Mais ja a tant ne la guarront, 

Ainz iront de pis en sordeis. 



Exil de Diomède ; meurtre d'Agamemnon 

Un fil aveit Nauplus li reis : 27810 

27930 M Tous les quassent (y. /.]; A défroissent, hP depiecent, 
HLM* pecoient, iJ' freignent ; -l* T. les nez lor dequassoient — 
21 ^* Et les altres ~ 32 ^* M. les pluisors, H Et les autres — 
23 B'Af Par; A/* qui, les autres que — 24 A*K Quanque il, AM 
Tant comme il, HLM* Plus tosi que {M* quil); B* pourent; A* 
se guarirent, H reguencircnt; AT Plus qui il p. loing guench. — 
25 (CL)\ A^ Quant; ^li; M*A*KM*N clartcz; A rcuîent — a6 
m. à M \B* maire pro ; LM* Ce fu ce qui grant lieu, M*J Cest ce 
qui molt g. bien; M*JLM* 1. (AT î> tint, A lor tient; H Ce est ce 
qui g. b., ^ Cest ce qui greingnor preu; n Ce dont graindres; C 
greignor; A^ Cest ce dont ont graindres puns {sigle sur le p) 1. 
uini — 27 (AHJ); n la mer; L par tertres par m.; A* enseignes 
— 28 B* Et les genz qui lor sunt grifaines, A"^ Et tos les puis et 
les montaignes, AM Perdu i a deulz grant (M grans) compain- 
gnes, C Nont qe faire de lor c, ^ Molt se plaingnent les granz c, 
M^HJLM* Assez orent treuail (L trauals) e peines — 29 N De, 
M Les; FK Del feu, H Le feu; F ardent, K -ant, H ml't chier; 
H M M* c. ont, M* cumpere lunt, F compareront, B* compère 
lont — 3o N a tans, Fatent; M* M. aitant; M le garront; A ncn 
gariront;/f M.at. pas ni g.— 3i AT de mal, Jt/ de piz ; Fa s.— 32 
{AH); P Uns filz ; AT fill; N nanplus, Fnamplus, M*A*BJKLM* 
nauius. 



EXIL DE DIOMÈDE 26 1 

Oëaus esteit apelez^ 

Frère Palamedès puis nez. 
27935 Cist fu sages e engeignos 

E de mal cerchier enartos : 

Oëz corne il ot espleitié. 27815 

Ainz que Greu fussent repairié, 

Ot il parlé o Egial : 
27940 Ço ert la femme al bon vassal. 

Al fil TydeUs, al preisié. 

Icist li a dit e noncié 27820 

Que Diomedès vient de Troie 

O grant leece e o grant joie, 
27945 Quar amie a de haut parage, 

Bêle ç corteise e pro e sage, 

Fille de rei, cui s'est donez : 27825 

« Ja, tant come il seit vis ne nez, 

« N'amera mais rien se li non ; 
27950 a Dame sera de sa maison, 

« Veant dis reis, li a juré 

« Que ne gerra a son costé 27880 

27933 n Ocaus, C Oeaux, A^ Ocax, M Oeanz, M* Oelaus, H 
Oleaus, AP Oelen, J Oeiaus, A* Oetes; B Hoians par non, L Qui 
pelcus; LM îcrt, BD ert, J cre — 34 {A'A^BC); Kn Frères; A 
M'P maint n., iV aing n., // aisnez — 34 HM'kn Cil ; M sage; 
AB* engignos, M -neus, n angignox, M*HJM*e sdentos — 36 Af 
traitier, C -iez, B' cergier; M* enginex; H Et ml't de mal faire 
engignos, I. De m. fere m. e. — 37 APB'HÂTk Oiez; B* cum il 
out, it qe il ot — 38 B' gricu — 39 (J); F II ot; ^« a c. ; H Ot 
tant p. a deygral ; B' egeal — 40 B'N Cert, K Cesteît, HM* Ce 
fu ; B*K buen — 41 JIT fill, M'k filz ; APk tideus. M' thîd. ; n \o 
p. ; Aï' proicie — 43 Mn Icil ; APHM' Cist (Af* Qui, H On) li 
auoit d. — 43 HMAPN dyomedes, F dyomes; FM uint — 44 
HMM'n A. . . a — 45 3f de si h. p., B* de grant p. — 46 APFM 
B. c. p. ; B*kn proz, AP prou; AT Prcu et c. bêle et s. — 47 B* 
dun; HK qui, B' quil; M dun roy a cui (v. /.); A* forment dotez 
— 49 N tant r. : K riens; A* Nam. femme, C Ne namara r. — 5i-6 
m, à 11—52 {A); A* Ja ne; A*M*n girra; C Que ni garra, K Que 
ia naura, APB* Que la ne gise. 



26*2 ROMAN DE TROIS 

« Dame fors H mais a nui jor. 

« Tant par est espris de s^amor 
37955 « Qu'il ne fereit, n*a tort n'a dreit, 

« Se ço non qu'ei comandereit. 

« Novclcs ra de vos oies 2^835 

« Bien estranges e esfreles : 

« N'avez rien fait dit ne li seit. 
37960 « Moût vos manace, e si a dreit. 

« A escient vos en guarnis : 

« Guardez tel conseil aiez pris 2^840 

« Par que ne seiez engeigniee 

« Ne de vostre terre chaciee ; 
37965 « Quar a ço ne faudreiz vos mie, 

« S'aveir vos puet en sa baiilie. » 
Olr poëz estrange enjan. ^7845 

Autretei dist Clitemestran, 

Qu'Agamennon la destruireit : 
27970 Ja rien soz ciel ne l'en guarreit. 

C'en sa femme : quant qu*ele a fait 

37953 ii* f. elle m. n. i. — 54 A* sopris, n sorprîi — 55 K Que; 
JM nen; JtTJt a t. — 56 FM qe; M* St ice n. quele uoudroit — 
58 B'K efTr., M effraies — 59 // R. nauez f . — 60 HM*n M. m.; 
Jf m. ta grant d. — 61 F E a scient, M A enscient, H M* Por 
uostre prou {M* bien); M garis; B' uos esguarnis — 62 3/ G. 
que t. c. en a. p., H G. tel cose a es (sic) empris — 63 B'F Por; 
ATB'APkn quei; H enginies, AB'M' engigniee, M -ie, ^P -ee, 
K -ingnie, n angigniee — 64 An Et; HM* Ne de la t. ; M' hors 
chade, H fors cacies ~ 65 // faites — 66 B' poet; B Se a. u. p. 
en b. — 67 (A*); M again, A* angen, C engan, R engin, A -ien, 
K -ein, n ahan; APBHJLATPSS* E. mcnieille porquist (M* con- 
qutst) — 6B(AA*B*C); R dit clidmistrin; A clistemetren, M clis- 
tremestrain; K A. d. il climestrin, APBHJLM'PS' Car (P Tôt) 
autretei {S* -es) cljmcstran {L clymestra, 5' son mestre a) dist, 
S A clitemestra si li d. — 69 F Quagamenon, M Que ag., N \o ; 
n destruioit — yo AKn riens; APHL hom {J huens) uiuanz (L 
-ant), A* nule rien; n fors U; M* Ne ia nus hons; A*KLM'n ne 
la— yi H Cest; F la famé; B* feme; H quanquil, ^B'CHn 
quanquele, AP quant quel; n ot f.; L Qe tout ce qe sa f. a feit, 
Ai Car sachiez bien quanquauez f. 



EXIL DE DIOMÈDB 263 

Li a esté dit e retrait. 2y85o 

Soz ciel n'a rien que il tant hee, 

Quar la vie qu'ele a menée 
27975 Li a esté trestote dite : 

Bien la porte en san cuer escrite. 

Quos fereie autre demorance ? 2 jSSS 

Ço savons bien tuit senz dotance, 

Qu^Egial ot tant porchacié 
27980 E tant doné e tant preié 

Que cil d'Arges 11 ont plevi 

Que ja mais jor nUert recoilii : 27860 

<K Diomedès aillors ira, 

Ja mais lor sire ne sera. » 
27985 Egial ert, ço dit Ditis, 

Fille ainz née Polinicis, 

De la fille al rei Adrastus. 278 65 

Un frère rot, c'ert Tassandrus : 

379^3 (AQ\ HJLM'P Li a len (H on) tôt d. [BJ conte) (dit m. 
à L), A" Li est mrt bien d. — 73 {AC)\ hPUM" El mond; K 
riens; JkT qui — 74 A^ Cum; HM* La nie que ele — 75 A^ T. li 
est lueure d. — 76 B' B. aporte — 77 (B*); AA^HKn Que {H Ne) 
nos f. d., Af Por quoy f. d., APJLM' Quen f. {AP fareie) a. d. (L 
demostrance) — 78 B' sauon ; /f s. nos tôt, AT s, nos bien ; AA^kn 
Qe (Ak Car, A* Kar) ce s. b., L Nos sauomes b; // s. faillance — 
79 {A) ; M'n Quegeal, L Quegyal ; F ont — 80 Jkf ' et porchacié 
— 81 {AA*)\ K Q. celsd. a si saisiz; JM* p. li ont - 83 (^4); L ia 
ni sera r. ; AP nert ; A* Que il n. ia m. r., // Ja m. ne laront r., 
K Quil dient tuit niert recoilliz, JAf' Que il ia m. (A/* ia m. ior) 
nen acoldront (A/* ni aceudront) — 83 Af Dyom. ; H auant i . -» 
84 B' sis s. — 83 (AAy, HL Egyal, n Egeal; B Et égal; BHJAt* 
fu ; BH dist ; if dytîs, KLAi'Pn dithis — 86 (i4) F anz née. Aï 
esuee; APATK PoIIinicis, J -nitis, L -métis, HPol., N police- 
nis. M* polinetis; B F. a .j. roi filimenis — 87 APA'A^BB'APk Au 
fil {AP fill) au (B a, A* le) bon (^1' boen, B'K buen) r., J FiU fut 
au bon r., HL Un frère al b. r., A Qui ot la fille; L adrascus, n 
adastrus. A* assandrus — 88 FA£* Un fil ; CP ot, B' rout, JCLAPn 
auoit; A siert, L cest;// Qui a. non rois; (Tassandrus correc- 
lion), JAi cass., A canss., BBCHKAPN ass. P as.. Fars., AP 
ansadrus, A* adrastus. 



264 



ROMAN DE TROIE 



En tôt le siegle trespassé 
27990 N'aveit ett de son aé 

Plus bel chevalier ne melUor. 

Ocis fu el premier estor 

Que Greu firent vers nule gent ! 

Si vos dirai ou e cornent. 
27995 A Taler orent moût siglé, 

Tant qu'il lor plot e vint a gré 

Qu'a Eboëan tornereient, 

Port, vivre e sojor i prendreient. 

Ço voustrent faire, n'i ot plus ; 
28000 Mais cil quin ert reis Telephus 

La lor vea tant corne il pot : 

Fiere bataille e dure i ot; 

Treis jorz dura, co truis, entiers; 

Trop par i ot morz chevaliers. 
28005 Cist Tassandrus, frère Egial, 

S*i contint bien come vassal ; 



27870 



27875 



27880 



27989 M ce; ÀPB*M'Nk siècle, L monde — 90 (AJ); L Ne 
sauoit len; F home de; M^J ee — 91 M*HKM' biau; L plus proz 

— 92 » Con cil fu; LMn au -» g3 B' grieu — 94 J dira, K -ons, 
B* -on, M -oy ; B* o et c. — 95 L A a.; B' ourent ; 11 tant s. — 96 
M' T. qui, HL T. con, n Qe il. A* Cum il; B' plout — 97 {B'J); 
CAPP Que, A Quen; A' ebomeam, P a eboan, C aboean, M 
eboam, AP eboeam, M^ abeon il, n eboan tant; A* Que ilaec 
endroit torn., H Quant il emboran troueroient, L £t q. boece 
t. — 98 (.1 Port), APAB'CHAi'kn Por, FJ Par, MEt;Hu.s„ 
APJAT s. e u. ; L V. et s. i prenderoient, A* Et que iluec soior- 
neroient — 99 An uostrent, J uolstrent, A*Lk noldrent, H uoir., 
M* uodr., B' uoudr.; L et noient p. — 38000 (BC quin). An 
quen, APM^k qui; M^M* iert; HL Cil qui estoit r., A* M. r. 
estoit dans; APMN thel., JM* thelefus, B*K tel., /f thereplus 

— I (il*) ; APAB^M* Le ; B neia ; HLM' Lor desfendi, K Lor deuea ; 
B'^ce que il pout — 2 {J); HL D. b. f. (L et f.) — 3 -A* trestos 
c.. H et tos e. — 4 HKL MPt, F Tant; H mon — 5 AA^MM'n 
Cil, B* Cis; APA^B'JKhPn ass., P as. ALM cass.; A'HL egyal, 
AA*n egeal, C gial » 6 3PFH Se; H maintint; HLM' a loi de 
u. ; ^ I ^ressembla molt buen u. 



EXIL DE DIOMÊDE 205 

Merveille i fist, moût i fu proz : 27885 

Sacheiz le pris en ot de toz. 

Mais Telephus, le fort, le grant, 
28010 L'ocist d'un espié en lançant. 

Se fust chose qu'a Troie alast 

Ne que il la armes portast, 27 8 go 

Redotee fust trop sa lance : 

Petit i eUst de s'eguance. 
28015 Si ami e si bienvoillant 

E si prochain apartenant 

Orent preié Diomedès, 278g5 

Cui parenz prochains il ert près, 

QuMl le guardast sor tote rien. 
28020 Dit ot que si fereit il bien, 

Ja n'avreit mal senz lui ne mort. 

S'il fu ocis, n'i ot nul tort : 27^00 

Moût Ten pesa, bien fu seû 

E esprové e coneti, 
28025 Quant enz en mi ses enemis, 

28007 n Ml"i lo f. bien; /f et m. fu p. — 8 HM' De leitor ot 
le p. 8or t. — 9 HKM* thelefus, B' Tel., A* therepens, A itelefus; 
K T. qui semblot iaiant ; A Mit proz {A preus) le g., A*C li fors 
li grant (C grans), HAf de maintenant, n ce trnia lisant — 10 (^1) ; 
M dune lance, B* dune espee, A"" dune apee trenchant, C dune 
spie en lancanz ; ÀPHAP de son (H a un) espie {ÀP dun e. bien) 
trenchant — 1 1 é</. Ne — 13 A*H Et; Fqil illa a.; A*B'H3i' a. i 
p. — i3 (il); B-Jt i f. ; n fu ; B'CHJUi'k ml't ; A* Si f. ml't dotée 
— 14 APJL en t.; B* izuat; H Ja nen eussent desirance; A 
Pou en i e. de, A^ Se il eust bone ; Af* suiance, L siuance, AJ 
suiuance, B'Kn sigance, M siguance, C seguance, ^1* créance; M' 
deuisance — i5 H Tôt si a. et li parent — 16 B' proceain, M*HM* 
prochein, N -ien — 17 B' Ourent; n dyom. — 18 (C); AB'k Qui; 
AB' parent prochain {A -aing), A*M procain p.; ÀPHJM' Cui 
p. il (•/ A cui p.) esteit bien (H de) p., L A qui parens li e. 
p., n Qe parent pr. (N -ien); JC li ert p., A*n erent p. — 19 B* 
Que, M Qui ;Af' Qui ile g. (fie) — 30 i/ Dist; J^or — 31 k II; N 
Ja naura, FNaura ; B' Ja ni aureit (v. /.); H Ja ni ara ne mal ne 
m. — 33 Jkf Cil; F ni a — 33 If mPt fu, sau — 35 Ir Que enz; M 
eutremi (y. /.) ; n Qanz anmi (F Car emi) de, A* Quenmi lieu de. 



266 



ROMAN DE TROIE 



La OU Tassandrus fu ocis, 

L'ala chargier desus son col ; ^jgoS 

Puis s*en dut bien tenir por fol, 

Quar, ainz qu'il fust fors de Testor, 
28o3o Ot il assez sofert dolor, 

Plaies morteus e cous pesanz. 

Li dueus qu'il en fist fu moût granz : 2'jgio 

Por quant sin fu il moût blasmez, 

Quar maies genz distrent assez, 
28035 Por ço qu'il erent parçonier 

Del règne, lui e sa moillier, 

Voleit il bien qu'il fust feniz, 27^1 5 

Por ço qu'il fust del tôt saisiz. 

Ensi e por ço quos oëz 
28040 Fu moût haiz, c'est la vertez. 

Sa femme, la suer Tassandrus, 

Dist que sis sire n'iert il plus. 27^20 

Si corn Ditis conte e retrait, 

Trestot ensi le li ont fait : 
28045 Refusez fu e eissilliez 

E de la terre fors chacicz. 



38026 IM cass. APAA^BCHJKAPn ass., P As.; J ère, M* A ert 

— 37 M Si la chargie ; HM desor -- 38 iT dut il; if B. sen d. 
p.; H Ml*t b. d. soi t. a f. — 39 MM* hors — 3o m ire et d. — 
3i H P. greueus — 32 MM* Li {M' Le) duel; M' fu pesans; H 
Por quant sin fu il rort dolans — 33 AMn sen ; if si en fii ; // Et 
si ou fu de mains b. — 34 n Qe; M' maintes g., H mainte gent, 
M maie g. ; AT disent, H dient — 35 M* estoit parconiers — 36 
M* renne ; H De raine -- 38 Af quen ; JIT iert ; HM'^ Car or 
estoit; H de tôt — 39 F Ensint, N -inc, JK Etnsint, M Ainsi, 
M Issi ; (JK quos), M^M'n que ; HM par {M por) ce que uos o. 
^ 40 M*k cest ueritez; H Fu durement de tos blasmes — 41 //la 
fille; LM cass., M*AA*BCHJKM'n ass., P as. (de mime partout) 

— 4» M^FM* Dit; MM" son; M*Kn sires ; FHM* nert — 43 (.1); 
KM'N dithis ; HLM'n dit (L dist) et r. — 44 H issi si li o. f.; 
M li o. il f. — 46 HM' Et du roiaume;'L Et de la cite mors c; 
MM' hors. 



MEURTRE D*AGAMEMNON 267 

Agamennon fu receUz, ^79^5 

Mais malement fu deceiiz; 

Car Clitemestra ot amé 
28o5o Un vassal riche e renomé 

Qui n'esteit reis ne cuens ne dus : 

Apeiez esteit Egistus . 2 jgSo 

Pris Tôt a noces, ço[s] sai dire, 

E fait seignor de tôt l'empire. 
28055 Une fille en ot ja eue 

Que en grant chierté ert tenue : 

Erigona Tapelot om. 27935 

Cist en murtre e par tralson 

L'ont la première nuit ocis 
28060 Qu'il ariva en son pals. 

Sa moillier en ot pris conrei : 

Porté li a estrange fei. ^7 940 

Ensi avient qu'en lonc estage 

A l'om sovent maint grant damage : 
28065 Cist a monelment comparée, 

Ç'avez 0I, sa longue estee. 



28047-50 sont dans E\ v, la note au v. 27667^^7 FAgamenon 
— 48 Z. M. ledement — 49 (^4'); A* C. ot aame, APACJKLny Car 
climestra (/f -an, M* -etra, AF clinestra) ot aame {H ename, L 
amené) — 5o (^4*); H .j. uallet; K r. r.; JTy hcnore; A* preu 
et esnore — 5i A/ Plus que nestoit roys quenz — 5a Hegiptus— 
53 n noce, M baron, HM* espous — 54 HM* Et a. f. — 55 » auoit 
ia [F a.) aue — 56 ^ ert en g. c, M en c. estoit, H ml't e. 
chicre ; 3f" chiertie — b-j il» Erigoinc, M* Egrimona, B Ori- 
gona; AT lom, JL Ion — 58 MM* Cil; ^multrc, H M* murdre; 
L Cil fu murtm ; M*HJKM' c en t. — 59 HM* Lot; LU p. 
n. lont o. — 60 HM* Quil fu receuz (// reuenus) et p. — 61 ATit 
a p. — 62 {ALy, C Por ce; M^HJM" malucisc (M' -aise) fei, A* 
Portée li a maie f. — 63 (C); iV Ensinc J -int, F Ansint, L Ein- 
sint, AM Ainsi, A*k Issi ; A* auint, H ua car ; HM en — 64 Cn 
lan, AM on; A* En ot ; JIT moli g., J perte et; KM* Puet on [K 
len) s. aueir, H Porroit on a. fort; F por maintes foiz d., A'N 
souentes f. d., C souente f. d. — 65 ^ mortalment, n laidement; 
M* comperee, H conpare ~ 66 // Ce quil auoit tant demore. 



268 ROMAN DE TROIE 

Mort l'ont, ço fu dueus e péchiez, 2'jg45 

Quar moût ert sages e preisiez 

E sor toz autres honorez. 
28070 Ainz que toz seit Hz n'achevez 

Li Livres, sera bien retraite 

La venjance que en fu faite. 2ypSo 

Geste dame Ciitemestra> 

Que si faitement espleita 
28075 Vers Agamennon son seignor, 

Aveit un fil, ço dit l'Autor : 

Ne plus ne meins n'aveit enfanz. 2'jg55 

Cist ert petiz ne guaires granz, 

Beaus ert e de gente façon : 
28080 Orestès sai qu'il aveit non. 

Al bon rei Idomeneùs 

L'en a fol Taltibius ; 275^0 

Quar> s'Egistus en fust saisiz, 

Ja mais plus granz ne fust norriz. 
28085 Nel voust sofrir Taltibius : 



28067 FHM' ce est; MAT duel ; M pechic — 68 F amcz ; M et 
proicie ; HAP prous et ensegnies — 70 Af' quil s. liz ne ; •/ s. Hz t. 
ne finez, n s. liz ne a.; H Mais ains que s. li jus fines ; K s. t. 
liz, M tout 6. leu — 71 Jkf' Le liure; H Vous s. b. loeure r. — 
7a F La uiltançe ; // Et la ueni. qui fu f. — 73 A* clistemestra, 
A -etra; APHJLM'Pkn Iceste d. climestra (M diteroetra), C I. 
damoclimestra — 74 (Q; J/* Quensi, H Quissi, JM' Qui si; A 
falntement, M*HM* malement — 75 Fagamenon — 76 HM* .j. f. 
u.iÀP û\\, HM' filx; K solon ; M'k lauctor, H lactor — 77 HM' 
Il nauojt p. de toz (// de t. p.); M* meinz, M roainz, N moins, kn 
mains — 78 FM petit; HM' Petit estoil ; M gaire, F guère, H 
mie — 79 HM* de bêle — 80 AT por uoir a. n., H ox p. u. a n. 
— 81 iC buen; ^CF ydomenius, L -eus, A*N idomenîus, H 
ydominius. M' condomenius — 82 (C); Ha. fui, M affiii; 
M*AA*A*BFHJM' taltab., P tartab., R thartib., L calcabyus — 
84 (L); K ne f. p. g. ; F si g. p. ne (sic) - 85 M*A*BM Ne ; 
AA'A*F uost, HM'Nk uolt, C uelt; M^AA'A*BFJM' laltab., P 
tartab., R tartib., L calcabyus, H io nen sai plus. 






MEURTRE D*AGAMEMNON ^^69 

A Corinte vînt, n'en sai plus, 

Al rei de Crète o tôt Penfant. ^79^^ 

De son seîgnor faiseit duel grant, 

Qui en tralson ert ocis. 
28090 Son dameîsel o le cler vis, 

Son lige natural seîgnor, 

Li a livré o duel, o plor, 2 7970 

Qu'il le norrisse e qu'il Tait chier, 

Tant qu'il le face chevalier, 
28095 Qu'il puisse estre reis coronez 

Del reiaume dont il est nez, 

Qui li eschiet, qui li avient. ^79 7^ 

Idomeneûs le retient 

Moût volentiers e moût joios; 
28100 Mais del père fu angoissos. 

Qui si esteit morz laidement. 

Senz nul autre porloignement, 27989 

Vint o l'enfant en son pals . 

Sa femme aveit non Therasis : 
28105 C'ert une dame moût preisîee 

28086 HL A coite u.; H taltabius; A*L A cor. u. (A^ cor.) nen 
8. p.; Jsez — 87 H grosse, L grece; AT En sa meson; HKL a. 
t. I., A* a t. scn uait ; « Si an porta ou lui lanf. — 88 M' De sa 
famé; A* ml't g. d. fait - 91 H damisel signor — 93 /fa cri a p. 

— 93 FM Qi ; H n. quil; Faite. — 94 ^T. quen le; HAP en L 

- 95 {A) ; APHAT E quil p. (// puist) e. c. - 96 ^^^ <*om, F 
don, M donc - 97 ilT lui ; F achiet; APHJM' (et); L qa li a.; 3f " 
lui a., Ha lui uient; ^ auint - 98 APCF Ydomenius, S -eus, A 
Ydormeneus; HJM' Ydomenex lenfant retient; ATA retint — 99 
{ACHJ); AP uoluntiers, K uolentis; A^Ln Ml't par (L Et m.) an 
fil liez et i. — 28100 (L) ; APHJAi' de son p. iert (AfVcst) a., AC 
de 1. p. fu irons (.4 doutons); i/ De s. p. fu aireuz, A* De plorer 
fil si ang. — I (AL); AP Quensi, JAP Que si; H Qui e. m. si 1. ; 
Ai Ai' mort; i4' Quil ert chacies — 2 C Et s. t. p., fiil S. t. lonc 
(Floig) p.; i4* porlongement, A prol.,Npoloign. — 3(,/ll); nAA^C 
V. a; nA^C sa famé - 4 {JLR); A*Cn Qi a. a n. t.. M' Unftnt a. n. 
theresis; Lcheasis, X'Pcerasis, K terasis, H temisis; if Se a. a 
lui teracusis — 5 APAi Ciert, FH Ce ert; H d. prisie; Npmicc. 



270 ROMAN DE TROIE 

E sage e proz e enseigniee. 

Del rel aveit une pucele : ^jgSS 

C'ert Climena, que moût ert bêle. 

Cil d'Athènes le recoillirent 
281 10 E honorèrent e servirent, 

Tant que ses nés ot rafaitiees, 

Que li tormenz aveit brisiees. 27 g go 

Diomedès fu eissilliez 

E de sa terre fors chaciez. 
28 1 1 5 TeUcer esteit uns vassaus, 

Frère Telamon Alaus, 

Plus jovnes de lui e puis nez. ^7gg5 

Cist aveit 0I dire assez 

Corn faitement ocis Faveient 
28120 Icil qui biasmé en esteient. 

Diomedès cuidot vertir 

A Salemine por guarir 280QO 

E por prendre engin e conrei, 

E par ses amis e par sei, 
28125 Coment il recovrast son règne, 



28106 APHM* prou2 ; ^ S. et p. bien e., HM* P. et cortoise — 
8 M*Ài Ciert, F Ce crt; (Pqe), Us autres qui ; H est b., MM* iert 
b. — 9 J/* datheines, H dathene; APk les, M* la; k recoillierent 
— 10 {HJL) i K ioierent, APM ioirent —11 K \ot n.; N neîs ; k 
rafet., nA£* afaitiees {M* -ies) — 12 Xit la torroente; M* bniisies; 
// Q. la mer a. perillies — 1 3-4 sont dans £ — 1 3 HMATn Dyom.; 
M eschilliez — 14 (J); Hn la t., hPA^K son règne (Af renne) ; 
JLMM' hors — i5 CTheucer, AT A' A^FJ TreatruM, P-tx, A^N 
Theu., L Cheu., ^ Zenerus, K Ten., AP Tren., H Preteus 
(c/. 28444), B Rrouerus — 16 JV Frères; ATHAPkn thel.; n 
ayax — 17 NJ!f iones, F ioenes, MAT -e, M* loune; H P. fu i. et 
plus fu n. — 18 AfAT Cil; F d. oi ; /f De lui auons (y. /.) — 20 
Af Et cil - 21 CHMM'S Dyom., F Ydom.; HJMyP culda; H 
nercir — 22 (•/) ; APHK salam.; B Et a s. g. — 23 HM' e,p.;K 
enging — 24 FK Et por s. a. et por ; H ses homes — 25 (A'A*L); 
A M Con il peust auoir {M auoit); CF r^aigne, APk renne ; A mon 
r. ; ytBHATP Coment son r. r. 



DIOMÈDE CHASSÉ DE SALAMINE ^^ l 

Qu'Egial li toieit, sa femme : 

Moût i trova fier acoilieit, 28006 

Quar TeUcer, fust tort, fust dreit, 

L'a en tel sen a reison mis 
28i3o Que por un poi ne Ta ocis. 

Dist, s'il vousist e ses aidis, 

N'eussent pas son frère ocis : 280 1 o 

« Contenuz s'i esteit viiment, 

Quar, par reison, vers tote gent 
28135 Li detist estre socorables 

E bons amis e aidables 9 . 

Ço esteit bien dit e cuidé, 28018 

Qu'il aveit al conseil esté 

Par qu'Ulixès l'aveit mordrî. 
28140 Moût a Diomedès laidi. 

Li citeain de Salemine 

L'ont si requis sor la marine 28020 

Que, s'il ne se melst en mer, 

38136 M*BHM^P £ de sa femme (AT' ses amis) st uenjast; C 
Qe gial, L Qaegyal, A' -as, n Qegeas; A* Qegeal li toli; K fenne 
— 37 (A)\ M^A^BHM'P mal, J max, L fiers, K durs ; M' acoillcz, 
JKL -oiz, P acoloiz, B acoillis, C acolit — 38 CH theucer, A^N 
thetiems, M*AA'FJM' treu., L cheu., Jf Zen., KTen,; P teucrex 
fu ; AFJKM* ton, C tor.A' fort, B mex ; P et d.^M*CJUM' o d.; 
BJKAPP droiz — 39 {AA^yM^M'h sens,L senz; H M* Laaoitcn 
t. s. entrepris — 3o (HiP por), les autres par — 3 1-3 m. à A A* — 
3 1 if Se il uansist; HM* uos., KN uols.; kM* o ses, /f et si — 33 
itf*Ne fust pas sis frères o., H KM* Ses frères (M* Son frerc) f. 
encore {K onquore) uis— 33 HKM* sen e. — 34 WHKM* de t. 
-* 33 H £. li d. bien aidables; A* raisonables - 36 APM^Pk E 
ieels {M feelz, P feel, Jf* feeux, A feaus) a. e a.; A* et socorables; 
^ Et a son besoing secorable — ^^ {A)\ ATHKM' Ce li ert (A/' 
est, K fu) dit por {H par, AT en) vente ; N quide, C troue. A'' 
conte — 38 J»r conseill — 39 Jtf Que por u.; A* Que, M*F Por; 
ATXJfquei; Fculixes, N que ul. (v. /.);// La u ul. le m.; KM' 
Je murtri {K multri), M* lot murdri, Mn lauoit murtri ~ 40 Mn 
dyom. ^ 41-54 m, à A — 41 M^HK salam. — 43 F san; HK 
Sil ne se meissent {K remeist); M uoilast (veilast est p.-é. la 
bonne leçon). 



^7^ ROMAN DE TROlfi 

Chier li felssent comparer 
28145 La mort de lor seignor demeine : 

Sacheiz qu*il lor estorst a peine. 
Rei$ Demophon, reis Acamas 28025 

Ne se redurent paier pas, 

Quar de lor règnes furent fors. 
281 5o N'i ot si hardi ne si os 

Qu'i osast torner ne venir. 

Merveilles poUsseiz oïr : 2S0S0 

Deboté erent e chacié 

E de lor terres eissillié* 
28155 Cil qui esteient eschapé 

Del grant torment e de Tore 

S'erent a Corinte assemblé, 28o35 

Irié, marri e trespensé. 

Mal ont en terre e pis en mer, 



28144 K\t\ M conperer -— 45 FM de son, H a lor — 46 A# 
que ; M* M estort, n -oit; KM* UVi par lor estorst {M* -oit), H 
Mrt en estoient; HKM* a grant p. — 47 C demonphon, AT -oufon, 
A* -ofon,// -ossus; A* atamas, A*CMn athamas, Latheiras(?);//JAr 
et r. samas, M* r. sathanas, M* r. sanias — 48 (J)\ M apaier 
(i^. /.]; HM Ne sen r. loer ip,^ A^A^LRn Ne se durent apaier 
(A^Ln consentir) p., C Ne le retindrent mie a gas — 49 it règne, 
M* rennes, JKM* terres, H tere ; M*HKM' hors; C De 1. r. sont f. 
gite — 5o C ne ne hosse — 5i Af Qui i ot; i^ i entrer, M*HM* 
entrer; C uestir — Sa M* poissez, n -iez, M peussicz; HKM* 
Grant merueille {K -es) poez o. — 53 L Déboutez c. et chaciez, 
M*HKM' Robe (Af* -ez) furent (AT erent) et dechacie (M* -iez) — 
54 (•/); M* règnes eissillicz; A^n aj. ce 0. : An mer refurent tor- 
mante — 55-6 interv, dans C — 55 {A*CHJ)\ A* quin; L Des quil 
refurent ; C escampe, ALM eschapez — 56 m. â Â'it; (BHJP) ; K 
Et del t., C Délia tormente, A M Des grans tourmens (M uenz) et 
des orez, M* De molt orrible tenpeste, L Del tout resont mal 
assené — 57 [JL) ; AM Se {A Ce) sont, A*P Erent, KM* Furent ; 
nJP corinthe; A* par carantan amble; M assenblez, ATacointie» 
A' tome ; /f Si f. trestota. — 58 AT Grief et m.; C mari; AA*CLMn 
forsene (A/ -ez), A* abosme, puis ces 2 y. : Tôt sunt destruit tôt 
ont perdu Tôt sunt mathe et confondu -^bg A*L t. p. 



j> 



LES CHEFS GRECS BANNIS, PUIS RAPPELÉS 2']?> 

28160 Ne ne sevent quel part aler; 

Angoisses sont e desbaitié, 

A merveilles ereni irié : 28040 

Pris ont conseil e esguardé, 

E ço vint moût a toz a gré, 
28165 Qu'il s'aillent combatre a lor gent 

Tuit ensemble comunaument, 

S'ociënt femmes e maisniees : 

<c Seient destruites les ligniees, 28046 

« N'i remaigne jovnes ne vieuz, 
28170 « Que teus forfaiz ne teus orguicuz 

« Ne fu onc mais dit ne retrait, 

« Come il ont tuit envers nos fait. 

« Chaciez nos ont, rechaçons eus. 2804J 

« Si lor seions cruëus e feus 
28175 « Que ja n'i ait guardé parage 

« Ne amistié ne parentage, j8o5o 

« Qu'il ne seient a mort livré : 



38160 H M* Il ; CLM se, A sen ; ÀP Ne sieucnt mes; K Ne seuent 
pas; A^'KL torner — 61 placé dans M' aprèS'63; n A. ercnt et iric, 
M' A grant merueille sont ire; H KM' dehaitié — 63 it sont dcs- 
hetie; HKM' A grant merveille sont irie (M* -e, H roie); M ierent 

— 63 AT conseill ; H agarde ; it C. o. p. et demande — 64 3/ u. bien ; 
A sont b. ; KM' a m. a toz grae — 65 HKM' aillent — 66 A^ Tôt ; 
M*HKM' Socicnt tôt c. — 67 {A A*) ; n Socions, M Sochient, L Si 
prenons ; M^BHJKM' Femmes e enfanz (K F. e.) e m. — 68 A^L lor 
1.; H Et si destniiront les, BJKM' Si destruions (M* -uiront, B 
-uirons) les (K lor) granz — 69-73 m. à M*BHJKM' — 69 /? Ne r. 
ioures; A iœnnes; A* ueols, C ueauz, R uiaus, N uiauz, Fuialz, 
L uielz, A viex — 70 ^ Ainz; C tel; A^ orgeols, C orgeauz, €tc,\ 
L Qui ce ont feit et tielzo. — 71 A^C aine, ALS ainz — 72 AMRk 
il t. uers eulz {AR enuers nos) o. f. ; C cis f., A^F uos f.; L uers 
nos f. (v. f,) — 73 (AB) ; M'^R nos chacons, C si c, n or c. ; ^PR 
cels; A^ Dechades nos ont or dentrels; n ans; L uoiant uoz oex 

— 74 (A) ; N soient, L soie, M serons, R serom ; M'HJM* de (J 
del, M' du) tôt cruels, R enuers et fels; M faulz, Cn faus; B 
Car ml't nos troueront cruels — 75 3/ ni crt ; « mostrc, A^ conte 

— 76 F seignoragc — 77 //3/' Que, M Que il (i'. /.). 

Tome IV. 18 



274 



ROMAN DE TROIE 



« Desci que tôt seit achevé, 

« N'aionsja mais repos ne bien». 

28180 Ço ploi a toz sor tote rien. 

N'i avcit mais del comencier, 
Quant Nestor le lor fîst laissier, 
Qui mcrveillose peine i mist : 
Moût lor mostra anceis e dist 

28185 Que si grant damage fereient, 
Ja Grèce mais ne poplereient; 
Gent d'autres terres i vendreicnt, 
Qui a lor ues laconquerreient : 
« Ja mais, desci qu'ai finement, 

28190 « N'i avreit rien habitement 

c( Que de nos fust né ne estrait. 
tt Guardez com ci avreit mal plait î 
« Seient requis H citeain, 
» Li home e li parent prochain, 

28195 « Si seient preic e blandi, 

« Tant qu'il nos aient recoilli. 



2S035 



28060 



28065 



28070 



28178 3rc De ci, HM'k De si; n Des qe il s. t. a. — 79 ^ 
Nai^nt, n Naiens, H Naron — 81 CMn Ni ot ne mes (11 m. que); 
K a. fors — 82 M' nector; HK lor {H li) a fet — 83 F Qi a 
ineruoille sa poine — 84 KM' Qui ; HEtl, m. encor — 85 // Q. 
li grans damace seroit; Lit — 86 APAJM' Ja m. g.; nL Ja guerre 
(L grece) m.; (CK poplereient), //poepleroit; M Ja de g. m. dc 
iorroient; Jf nestorereient, ^' ne reuerroient, il'naempliroit; nL 
ne ramplirotent — 87 {AA*HL); M* KM* Genz; AT d. rennes, C 
d. règnes; A dautre terre renendr., M d. règne et u.; A*L Que 
(m. à L) g. daltre t. i u. — 88 iV hues, AA*HK ces, M oeulz, L 
oeux, A oeus, M' eux, A'' ves, F oirs ; H poepleroient — 89 placé 
dans F après -gn; M^'A* de ci qua {A* al), HKM* de si au (AT 
quai); ACLMn iusquau (M dusquau) deûnement — 90 M*AM'kn 
riens, L nus; F ibit., A dabit.; A* Ni auroienc h. — 91 Kn uos; 
n soit; ACKLM' nez; AM* estrais; n dit et retrait ^- 93 F lonc, 
ACM fier, L fol, M' max; AM* plaiz — 94 it Li h. li, K Li ami 
li — 95 3/ prie ; J P. s. et si b.; ii blandis — 96 HJKM* sotomes 
(JK nos soions); M'M acoilli, A acueillis. 



LES CHEFS GRECS BANNIS, PUIS RAPPELÉS 2jS 

« Après, quant nos avrons noz tieus 

« E nos verrons qu'il sera lieus, 

« Si seient cil mort e boni 
28200 « Qui vers nos Tavront deservi. 

« Nus hom qui ait discrecion, 2S075 

« Ne en cui ait sen ne reison, 

» Ne dira ja qu'el en faceiz 

« Ne que ensi les destruieiz. 
28205 « Toi ço covient laissier ester, 

a Qu'en autre sen fait a mener 28080 

« Que par asaut ne par ocise. » 
Si com la Letre nos devise, 

Eneas, qui esteit remés 
28210 A Troie a rafaitier ses nés, 

Fu asailliz e nuit e jor. 28085 

Li home des règnes entor 

Le voleient a mort livrer : 

Ne lor poëit pas eschaper. 
28215 Soventes feiz fu asailliz. 

Dès que Greu s'en furent partiz, 28ogo 

One puis n'orent repos ne bien ; 

28197-8 interv, dans if — 97 /T EDpres; APJKM*N aurons, M 
rauons, A rarons, BF uerons; B q. u. nos feeuls; A* serons 
antreus; H Et nous seromes en nos feus, JM* A. q. a. nos feex; 
K fez, 3/* fues, n feus, M feuz, /. leuz, P felx — 98 // Et quant 
uenra; 3/*// que, A qui; M* lues, etc. — 38201 M home; K dé- 
ception — 3 KM* qui ; M''Hk sens ; H Ne qui ia ait; ^ et r. -- 3 
(A); Fdiroiz; APKA£*.q\ie le f. ; n d. ia quensi f., H d. quensi 
la façons — 4 KM* issi; M* destruisoiz; A en destruisiez, M^k 
-ez, H le desiruions — 5 /f laier — 6 3/ Quant, F En ; \PABM*k 
sens; AM fist a m., BHKM* lesteut aler (A/' m.) — 7 FK por a. 
ne {K et) por; n iostise — 8 /i le d. — 9-10 sont dans E — g N 
remeis — 10 M*A*CFMn t. r., M* t. afetier; CF rcfaiter, A^ -ier, 
A* rafaitoit, K raferroer, H rafaitie, J por faiter (v. /.); A pour 
rapareiller les n. (v. J.)\ N neis — 12 M"" rennes, F renés; AL 
du règne dentour, H del pais e. — 14 // puist; K mie — i5 HM* 
Souentc; APAM icrt — 16 -4 Des g.; HKM* Puis que li ost {K 
oz, H os) sen fu p. (// fu départis) — 17 M^H Aine, M Ainz. 



276 ROMAN DE TROIE 

Grevé erent sor tote rien. 

Toz les i estoveit morir : 
28220 II nel poëient mais sofrir, 

Quant lor messages enveierent 2Sog5 

E ço mandèrent e preierent 

Diomedès, qu'a eus venist 

E que por Deu les socorist 
28225 Senz nul délai, senz nul sojor. 

Ço dit e reconte l'Autor, 28100 

Qu^Eneas torna délivrer : 

O tant de gcnt corn pot joster, 

A Troie vînt, ço fu la veire, 
28230 E si me fait Ditis a creire 

Qu'il s'i combati par cinc jors, 28108 

S'i trova moût de fiers estors 

E de granz batailles champaus; 

Mais il, com proz e com vassaus, 
28235 Les a toz morz e detrenchiez, 

Qu'a peines en eschapa piez. 281 10 

28218 APHM' Grcuez — 19 // csteust — 20 (J); N nés, 
yPCFHM'kn ne; Ck plus s. ; A' Il ne les pooit m. s. — 21 -4' Q. 
ses m. enuoia — • 22 {A)\ M*HKM* Et si m., n Ce demandèrent, 
C Et ce requistrent; M^HMAf prieront; A"* Tôt droit en grece 
et si proia — 23 Mn Dyom. ; AP co, H û\ A* lui — 24 {ACj; 
ypKM* Por amor deu; 3/' les secorvst (jtc),J si escossist, HKAP 
(M* ses, H les) rcscousist {K -ossist), A^ Et socorust et mainte- 
nist — 25 HKM' S. demorer, (AT -ier); A"^ et s. demor — 26 -^ Ico 
dit et conte; A*n Ce nos(« Si con) recontent li a., HW Ce d. 
{H dist) et c. li acior, J Ensint con dient li auctor — 27 FM Qe 
e. (v./O; M^KM' reuint (AT uint, v./.), A n\a; H Quil uint c. d. 

— 28 HJKM'n A ; AP mandier, A esmer, Mn ioster ; CL O [L Od) 
ce de g. que pot i. (C qil p. rcmener) — 29 JKM* en uint; n ce est; 
CF le, Hli — 3o KM' Et co, F Ice, N Ensi, L Einsi, H Ainsi, C 
Isi ; L le ; M fist ; JKM'n dithis, C dictis — 3 1 (C//J); AM Qui, n 
Si; ATAM'n se; n combatie — 32 A/ Et si t. de; C de fors, A de 
griez, M* dcngrcs; H JKM* M. i reiroua (J troua de) durs e — 33 
A grant bataille — 34 L Et il; C M. corne p. ; HKM* corne p. et u. 

— 35 (i4i4'CL); Ar/ZATiV/' si m.— 36 AT Quapeine,A/Qua grantp., 
A Siqua painne; A/M''CAren e. (w4*esc., Cscampa) uns (^nus) p. 



LES CHEFS GRECS BANNIS, PUIS RAPPELÉS 277 

Guaaing i fist estrange e fier. 

Quant Egial Toi noncier 

E cil qui son règne teneient, 
28240 Paor orent, moût s'en esfreient : 

Crîement que d'eus face autretai. 281 15 

Son message prist Egial, 

Si H mande concorde e pais 

E vrai pardon de ses mesfaiz : 
28245 « A li vienge par acordance, 

Ja mare avra de li dotance : 28120 

Ço li prie, ço quiert e vueut. 

Plus Tamera mais qu*el ne sueut. » 

Diomedès ensi le fist, 
28250 Ço ne desvoust ne contredist : 

Recetiz fu par grant amor, 28128 

Son reiaume rot e s'onor. 

E Eneas s'en fu alez, 



a8338 n egeal, L egyal (c/. -42), H ogial — 40 HKM* P. ont 
grant, B G. p. ont, M P. orent g.; UB si sen, M* et sen; H si 
sesmaioient; A* En crieme et en p. estoient — 41-3 interv, dans 
B — 41 F Crieme, A Crienme, K Dotent, A* Quident — 43 B Et 
en meînent grant batestal ; A'* prent ; H igial — 43 BNSt\HLMM* 
manda, AA* demande ; A*HM* acorde — 44 {CL); A* Et quiert, 
Af Que urai, A Et urai; A' O uerai p.; A de ces m., A'M des m.; 
ATBHJKM'P Ne li (AT Ni) forfera rien {K riens) ia mes — 45 
(J); H uigne; ALM Viengne a li (M lie) par bone a. (L p. a.), 
A'A*n Si (A' El) ueigne a li (F lui) —46 APHM' de lui ; AA'CLMn 
Si quentreus .ij. nait mes d. {A* mesestance, L maluoillance), A* 
Si quentrels nait m. mesestance — 47-8 interv. dans M — 47 (il); 
Fne q. oe u.; i4' Ce li requiert et prie, HJKM' Ice li mande ml't; 
ATlo u. ~ 48 APA m. qui, HJKM*n quele ; A* Si 1. p. que ne s. 
— 49 J ensint ; A locist — 5o (J) ; Fdesuost, LM'Nk -oit, H II nel 
desuaut; BKM* Nel d. ne nel c, LMn One (LÂinz) nel d. ne ne 
[L ainz nel) desdist [M d. ne deffist), A* Bien lotria aine nel d., A 
Plus lamera mes quil ne fist — 5i {À); C por, APn a; F grant 
anor, N granz enors ; K Coneu la com son seignor, HJM* Receu 
la come s. — Sa {AJ) ; nL Et rot (L ot) s. règne et son trésor (N 
ses trésors, L sonor) — 5? {ACHJ); A^ san est; KM* râlez. 



278 ROMAN DE TRCMK 

Ensî com vos oî avez, 
28255 Par mainte mer o sa navie, 

Tant qu'il remest en Lombardie. ^8i3o 

Cil de Grèce ont la chose oie : 

Moût en fu la gent esfreïe. 

Conseil pristrent quel la fereient, 
28260 « Quar défendre ne se porreient 

De ceus qui, par lor granz vertuz, 28i35 

Ont Troîens pris e vencuz, 

E cui rien ne fait deshonor 

Qu'il n'en prengent dreit e retor. 28i38 

28265 Mieuz est par amor les acueillent, 

Qu'il les ociënt e esbueillent. 

Qu'a ço ne faudreient il mie, 

Se guaires durot la folie. » 

Plus par paor que par amor, 28i3g 

28270 Tramet chascuns por son seignor : 

Pardon requièrent e merci. 

Par mainz lieus les ont recoilli ; 

28354 J Ensint; A^ laucz — 55-6 E San refoi an lombardie O 
trestotc sa compeignic {voy. la note au y. 2 7O67) — 55 [AA"*); CHn 
Par haute m., M P. m. gent, L P. nieint rcigne ; HK&\ H son; A* 
aj. 10 V.; voy, aux Notes — 56 A*M que il uînt, A/' quil reuint — 
57 HJ gresse; M' o. noise o. — 58 H KM' La g. en fu (est) m. 
c.; yPKn genz ; m csfraic, A eflfr. — 59 M"" Conseill ; AMn C. ont 
pris; M q. le f., A que il feront — 60 ^ pourront — 61 L granl uenu 
— 63 L ueincu — 63 BHJKM' A qui nus; ^C riens; AP funt; n 
Et qi lor f. des (F de) d., A'^ Et q. 1. ont f. d. — 64 K prcignent, F 
praignent, 3/prcngncni; A"^ 11 reprendront; A'^n prochain r.; C 
rcctor; APJKAf Dont {APJ Dom) il naient molt bon (K buen. J 
bien) r., BHD. (//Que) il nen a. b. r. — 65-8 m, à M^BJHKM' — 
65 (L); CF por; AM que par a. (A amours) les cueillent [M ac); A^ 
rccoillent — Ù6 {AA'L); CM Qi — 67 (ACL)\ A^n Et (n Qe) a ce 
ne faudront il m. — 68 [A"*) ; A longues; C durast, A ouuroit —69 
A'^Ln Tant; AM'n poor; ^' tant por, n plus p., AJM* que p. — 70 
J Tramctent tuit; A chascuns, H M' chac. — 71 {A)\ HKAP lor 
quierent; M* merciz — 72 //Et p.m.l.; A maint pais, n m. règne, 
ATAT plosors leus; AA'HKM'n sont recueilli (A* acoilli), M furent 
acoilliz, M* sunt recoilliz; C Puis quil les orent acoilliz. 



ORESTE VENGE SON PÈRE 279 

Les leis qui erent relenquies 

Ront asises e establies : 
28275 A dreiture, reisnablement, 28145 

Ralereat puis lor jugement. 
A grant honor^ ço dit Ditis, 

Fu receUz en son pals 

Li reis de Crète Idomeneus, 
28280 Qui sire en esteit natureus, 2Si5o 

E il o lui maiesmement, 

E si chevalier ensement : 

Moût par les ont toz célébrez 

E cssauciez e honorez. 



Oreste venge son père; accusi^. de parricide, 

il est absous. 

28285 Lonc tens furent puis en la terre 28i55 

En bone pais senz autre guerre, 
Tant qu'Orestès fu chevaliers, 
Qu'il ot passé quinze anz entiers. 
Le rei Idomeneu requist : 

38373 [A^L relenquies), n relanquies, A CM degucrpies; M* H KM* 
Les citez qui e. guerpies— - 74 {M Ront), APAHKM'n Ont; M 
rassiscz, A rasisses, n rasises, L rass., C rasies, APHKM* rcfetes; 
AK et rcstablies — 756 m. a ^ — 75 HJKM' Par; A/O d. raison- 
nablement, K P. dreiturier rassenblement — 76 {J}; 3/'// Alerent ; 
A^ lo — 77(i4i4'); HM* dist; C diciis, JKM'n diihis — 78 w recoil- 
liz ; B En fu reçus — 79-96 m, à B — 79 F crethe, N grete, A/' 
grcce; M*AA*HMn Vd. — 80 KLM sires; H s. e.; K en ert, L en 
iert — 81-4 m. à A — ^x Loi\\MEx aucc lui ; (3/* maicsmement), 
CL meesm., n mPt finement; A* Et tuit li suen lie et ioiant, 
A*HJK\rP Reccuz fu molt richement — 82 J ansiment, L main- 
tenant; A*M Si c. et si sériant — 84 // et célébrez — 85 // f. en 
celé t. — 86 a: s. fere, M* s. nule; H quil ni ot g. — 87 {AH); L 
Quant o.; A* Horestes fu fais c. — 88 HK Qui, A* Ki; H ot .xxv. 
ansenters; A'pleniers — 89 M''KLo; 3/M*Ydomcncx,//yA/'A'id. 



28o ROMAN DE TROIE 

28290 Tant H preia e tant li dist • 28160 

Qu'il li bailla mil chevaliers 

Guarniz d'armes e de destriers. 

Contre Egistus voust chevauchier, 

Son père Agamennon vengier. 
28295 A Athènes premièrement 28165 

Conduist danz Orestès sa gent; 

La requist socors e aiuô : 

D'autretant rest sa gent creUe. 

Dou mile sont, ço cuit, e plus, 
283oo Qui irié vont querre Egistus. 281^0 

N'i a nul d'eus, se il Tataint, 

De lui ocire ne se peint : 

Ars iert, s*il pueent, o penduz. 

Ainz que la fussent parvenuz, 
283o5 Ot Orestès sacrefiié 28175 

En un temple saintefiié. 

Respons ot pris de cest afaire, 

Saveir a qu'il en porreit traire; 

Les deus preia chascun par sei. 
283 10 Ço li distrent li haut segrei 28180 

Que sa mère ocie o ses mains, 

E Orestès si seit certains 

28290 APHM' pria, N proia, F roia - 93 HJK Sor, A/* Sus ; A/' 
egysius, //Jcgypius; ATFuout, N uont, HJM*k ueli; n guerroier 

— 96 ^* C. ses homce et sa g. — 97 ^ reçut — 98 Kn est, J ra ; 
/f Et on li a — 99 Ac Deu, M^HM* Dous, N .ij .; k co crei, H io quit 

— 283oo M Q. trestoui, SPHJKW Par ire ; M* uout, AT uelt, H 
ua, J ueit; L egystus, HAV cgyptus — i L Ni a un sol — 2 
yrACHAP Que {k Qui) dcl ocirrc ne se pcjnt — 3 // Ains ert 
ce dieni voir p. — 4 A/' A. q. li ost fust la uenuz, H Ancois q. la 
fuissent u. — 5 C Et, /^ Ont; A horrestes, A* Hor. — 611 A; 3/ 
sanctifie, APFKM' saintefie, N sant., H sacrcfie — 7 HKM* Con- 
seil; Hk ont; n fait; yPHKM' cel — 8 3/ a quoy, 3/' que il; n 
S. a quel chief porront, AT A q. c. il en p., H Conment il en 
poroient faire— 9 APM pria — 10 // Si li disent; n dicnt, M 
dirent; FHM secroî — 1 1 N lue, F tut ; HATkn a — 12 FM El 
egistus: // Et de ce s, cascuns ç. ; AT çn fu c. 



ORESTE VENGE SON PÈRE 28 1 

Que il ja ainz n'avra Tonor 

Ne del reiaume demi dor : 
283 ï 5 Traie a sa mère les mameies, 28185 

E sin orra i'om les noveies; 

Que de li seit pris vengeison 

De la sanglente traison 

Qu'el fist de son seignor mord ri r, 
28320 Qu'ensi i'estuet a avenir. 281^ 

Orestcs ot oi Taugure 

E le respons, e la dreiture 

Que ii deu vuelent que il face : 

N'i entent rien que li desplace. 
28325 As suens Ta dit e reconté : 28ig5 

Ço plot a toz e vint a gré. 

A Trofion, cité vaillant, 

Vindrent, si com jo truis lisant : 

Focensis aveit non 11 sire 
2833o De la cité e de l'empire. 28200 

Cist hai de mort Egiston, 

Si vos en dirai Tacheison. 

283 1 3 //la altrement, /c Queia anccis (ATencoiz); K naureit; 
Mn honnor — 14 n Ne de la terre un plain d., H Ne del bel r. 
p. d.; 3/ tor— i5 iC Traira sa; M^HM*n a sa— 16 A/ Et sen, K 
Et si, Hn Si en ; yp hom, H on, J/'/c len, N lan, F an ; -<4' Si horra 
on de li n. — 17 (C); KM* ieri p. ; .4' Ensi sera p.; i4^'//ucngi- 
son, A/' -oison — 18 (C) ; -4 mauuaise, M* très cuel («ic), HJM' t. 
mortel; K Et de la m. — 19 A* Que, H Qui!, F Qellc; A^ mur- 
drir, n murtrir, K multrir — 20 M* Car si, HK Issi ; M Que ensi 
1. a. — 2f AA* Horestes {forme constante)', L a; FP langure, C 
lag., L larg. — 33 AT quil i f. — 24 F atant ; HATNk qui — 25 HM 
siens; M* Asons; M rac, //ac. — 27 3/* trofîum, HKM' -on, C 
trophyon, y-iiun, A -ion, n crofian,, A^ crophion, A trosien, L tru- 
sîon, B corsiun ; Ln ce truis lisant — 28 Ln une (F a u.) cite uaillant 
— 29 (Focensis corr,), APAA'CJMM'P Foreuses, L -esses, n Flo- 
ran8es,i^Florentes,^*Floriens, LForesses, B Feremses,// Faien- 
sis — 3o {AA'JL); M*CHM*k contrée — 3i HJM.\Pn Cil; BA/n 
haoit; APAK egi^tum^ B -on, M cgyston, H egyptum — 32 3/ Cil, 
n Or; APFHSP lachaison, K -cson, AM -oison, S lacoison. 



282 ROMAN DE TROIE 

Une fille, cui il aveit, 

Que de moût grant beauté esteit^ 
28335 Pucele pro e gente e sage, 28205 

Li ot donce en mariage : 

Guerpie Taveit e laissiee, 

Por Clitemestran reneiee, 

Que son seignor aveit mordri. 
28340 A Oreslès dist e ofri 28210 

Que il ireit a la venjance, 

Quar en son cuer a grant pesance 

De la honte qu*il li a fait. 

Ne vos en quier faire lonc plait : 
28345 O treîs cenz chevaliers armez 282 1 5 

Se rest ensemble o eus jostez. 

N*i firent lonc porloignement : 

Senz nul autre delaiement 

Sont dreit a Miceines venu; 
283 5o Mais n'i furent pas receti, 28220 

Ainz lor clost om bien les portaus. 

N'i esteit mie li vassaus 

Egistus, li coilverz, li feus. 

^8333 M* qui, HM'kn que; K ameit — 33 w g. et proz, H p. et 
belc, M p. b., M* proz et preuz ; K prou, AP prouz, HMM'n proi 
— 36 n donc — 37 // laie; B la xnescine — 38 A/ Por ctitemeS'» 
iren (p./.); AP climestram, HJ -an, ACn -a, K -en, P -e, A* c\e^ 
mistra, AP dimcna; B Por ceneelem la roine; CH la renoie, les 
autres la rcnoice — 41 A/' Qui ; K Quo lui ; H ira — 42 ff Car 
mPt a en s. c. p. ; M Qe uers celui a ; 3/ ot g. — 43 Af ' Du grant 
tort, H De lanui; HKAP que il li (/f i) a — 44 HKAP Que u. 
en feroie 1. p. — 45 (AP O), les autres A — 46 /T Sen est, m Se 
sont; KM* o lui; // e. lui aies ; Af meslez — 47 kn Ne ; HM f. 
nul; N pol. — 49 AT S. a m. d.; X mycenes, APBKAPN mice- 
nés, C -e, A' -is, Fmiscenes, A* micaines, L niscenea, M anices, 
H maines; P S. a m. d. u. — 5o (A); M* Si; AP ne; h ni (F ne) 
sont mie, L il ni s. pas — 5i //Ains c. on deuant; ^c. len bien, 
L clostrent b. — 52-3 interv. dans FN {mais dans N, tordre est 
rétabli à Vaide des lettres a b c) — 53 H Egyptus; A/' le cuuert; 
APn cuiuerz, k cuuerz, H cruels; A/faus, n fax, L fais. 



ORESTE VENGE SON PÈRE 283 

La cité ont asisc entre eus : 
28335 Asauz i firent granz e fiers, 28225 

E moût i ot morz chevaliers; 

Mais prise l'ont ainz la quinzaine. 

Cil reçurent tuit mortel peine, 

Qui lor aveient contendue 
28360 Ne guarnie ne défendue. 28280 

Cil qui de la mort lor seignor 

Orent esté consenteor 

Furent tuit ars e tormenté 

E a forches haut présenté. 
28365 Orcstès a sa mère prise, 28235 

E si n'i ot autre devise, 

Mais il melsmes o ses mains, 

Veant les ieuz as citeains, 

Li traist les mameles del cors. 
28370 Après la fist traîner fors, 28240 

Bien loinz des murs, es quarrefors, 

Mangier a chiens e a voutors : 

Ne li plot mie ne n'ot cure 28245 

Que li cors etist sepouture. 
28375 Horrible fu trop la venjance, 

28354 n antrax, L entrais — 36 M' Assez — b-j H p. fu en la ; 
Fa la — 58 /f Mais cil recurent; M Tuit rechurcni m. p. — 59 // 
Q. encontre aus lorent tenue — 60 H Et garnie et d. — 61 J/ son 
s. — 64 Jn as ; C forces; Af' tuit p., /T h. encroe, AMn en h. Icue 

— 65 J/' ot — 67 /fJf'it a, « de;Jiros. dous m. (v./.) — 68 (X*); 
M diex ; APMN des — 69 HKM' L. m. li t. — 70 A* le, AM' len, 
i4' lan ; APHJK Aracher (AT Esr.) li f. toies hors (AT fors), AT Esra- 
cha li trestotes h. — 71-2 M*BHJKM*P dével. en 4 v. ; Loing (AT 
Loinz) de la uile es (3f' en) q. Ce me reconte (AT rac.) li au tors La 
fist mangier trestote a [M* as) chiens Gardez (H Saciez) se ce fu 
mal (J mais, HM' max) o biens — 71 (AA'CRYy A' de lui es car- 
rcfors ; F as chans dehors, N" a un des fors, L en .). refors, Af* en 
quarefors — 72 FMarger; i4i4M'CAf/< as c. ; AA'A*C et as u., L 
et aus u. — 73-4 m. a i4 — 73 (CJ): Af Ne uaut sofrir ne ncn otc. 

— 75-6 m. à net sont interv. dans A/'; 75-8 m. a P — 75 JKM* MFt 
en fu crucx, B M. i en fu gries ; H MFt par i ot cruel u.; R fu moh. 



284 ROMAN DE TROIE 

E mout par traîst grief peneance 

Clitemestra de son mesfait, 

Itel corn jo vos ai retrait. 28260 

Egistus ot la chose oie : 
28380 O estrange chevalerie 

Veneit socorre la cité, 

Mais malement s'i a guardé, 

Quar Orestès li ot bastiz 28255 

Aguaiz de chevaliers esliz 
28385 Par la o il deveit venir. 

E cil Talerent si ferir 

Qu'en es le pas le dcsconfistrent. 

Quos direie ? Trestoz les pristrent. 28260 

Ocis en ont e detrenchié 
28390 Bien les dous parz o la meitié. 

Pris e leiez fu Egistus : 

Veant mil chevaliers e plus, 

Le fist Orestès traîner 28265 

Tôt nu, senz braie e senz sol 1er, 
28395 Par les rues de la cité. 

Après fu as forches levé. 

Tant i estut, tant i pendi 



28376 ^PHJKM' E m. fu g. la p.; C en t.; AR irait; BHLRk 
penitance — 77-8 m, à A — 77 (leçon de A'CM)\ C Cliiemenstra ; 
LRn Climestra de s. grant m., APBHM' Quot climestra (/f -tran, 
M' -ta, B demestren); H por s.; A/' forfct; K Que ot ici des 
homes fait — 78 // Ainsi; K Si coin gie le; AT Si con uos ai 
dit et r. — 79 (^4); H Egyptus a; n la noise — 80 // Qui a e. 
c. -^ Si (C); Mn rescorre — 83 HKM' Maluaiscment; M' i ot, 
ÀTAk si est. C sen est — HZ HK M n; H tramis — 86 m. a //; 
M'k Et cil, 3/MciI, m Et il — 87 HKAt' Que maintenant; ÀPHKAf 
les; A^M desconfirent, // -isent — 88 [correction)-, M*HJKM* 
Qucn direie trestoz (AT que Xoz),ACLMn Que uos d. toz; H ^n- 
sent;-*!* Et [o]cistrent et malbaillirent — 91 i: lie, les autres \\ez\ 
H egiptus — 93 // La — 94 A^k Tos nus ; M braiez et s. (v. /.), A* 
braies s.; L Nu s. braies et; APM' soûler — 96 ^ Enprcs; 
HKM'n lont; M'HK a. 



l*ftOCÈS DU PARRICIDE OKESTE 285 

Que par pièces en dechai. 28270 

Par tote Grèce fu retrait 
28400 E dit ço qu'Orestès ot fait, 

Corne il aveit sa mère ocise. 

Parlé en ont en mainte guise : 

Li un diënt qu'il aveit dreit, 28 2'] 5 

E li autre que nen aveit, 
28405 « Quar n'est reisons, n'a dreit, n'a tort, 

Que fiz livre sa mère a mort ; 

N'est mais dignes, par jugement, 

Que en terre ait seignorement : 28280 

Aut s'en, dampnez de felenie, 
28410 En eissil mais tote sa vie. » 

Ensi diseit la gent comune. 
Si com le demenot Fortune^ 

Ert reis Menelaus arivez 28285 

En Crète moût desbaretez : 
2841 5 Li forz tormenz e li orages 

Li orent fait moût granz damages; 

Poi en failleit qu'il n'ert periz 

38398 M*k sen; HKM' descend! — 99 /f P. tôt le pule — 
28400 H KM* Dient; M que o. — i AA'M Com, n Qc; M^JKM' 
Cornent {K Corne) sa m. a. o., // De sa m. et de sa iustice — 3 
{leçon de Ay, C D. li un ; APCHLM'k quil a fct d., « que il a d. 
--^A^HLM'k non, w nel — 5 3/ Que, K Co; HMM' reson; H 
ad.— 6 L meine — 7 // N. pas; 3/ digne — 8 APM* Quen t. 
ait mes (M ait), L Que nul ior ait — 9 HM Voist sen; FK Ainz 
soit; F dagnez — 10 H En essil trestote sa u., P Trcstoz le ior m. 
de sa uie — 1 1 HM Einsi; A*L dient, M li dist; M*N genz — 13 
{AJ); A* deuinoit, AP destinot; H les demonoit — i3-4 sont dans 
E; voy. la note au v. 27667 — \3 {ABDJRS); A' Riert; H Ert na. 
lors a, A^M R. m. est {M rest) a., 5' Ert m. a. — 14 (ABDJR); 
A*A*LMM' grece ; 5 tôt, jB tos ; S' Et en terre d. — i5 {AA'Mn Li 
forz tormenz), 5' Li granz t., 3/*C//JiCA/' La grant(C fort) tormente, 
S Li grant torment ; M* e lorage — 16 M*AA^LM*NSk Li aueit 
(S ont) fet; Ffaiz ; AL de grans, n de laiz, K trop 1.; M*M* molt, 
M maint; H faite fors d.; Jl/*3f grant damage — 17-8 interv, dans 
//, m. a .1 — 17 {A'Q; L failli, B faloit; H Poi faloit quil ni fu p. 



2S6 ROMâN de TROIE 

E en mer parfonde sorbiz. 28 2 go 

II ot apris a icel port 
28420 Cornent sis frère ot esté mort 

E la venjance qu'en ert faite : 

Tote li fu dite e retraite. 

Tote la gent de cest paîs, 282^5 

Ço dit e reconte Ditis, 
28425 Veneient veeir dame Heleine, 

Par cui li monz a trait tel peine, 

Par cui Grèce est si apovrie 

De la noble chevalerie, 283oo 

Par cui li siegles est peior, 
28430 Par cui li riche e li meillor 

Sont mort, vencu e detrenchié, 

Par cui sont li règne cissillié, 

Par cui Troie est arse e fondue. 283o5 

Si faite gent ne fu vetie 



28418 M'M* En m. p. es.*, H essorbis — 19-23 m, à H — 19 
BDJKM* Conter oi, CL lluec aprist; D a itel y>,,AA*n a ice8(i4 icel) 
porz — 20 M Con son f. auoit recheu m., AA*Ln Com ses frères 
(F -e) {A son frère) ot e. morz (L mort), C Cornent ses f. sofri 
m., M*BDJKM'P Que (3/* Cum) lom aueit son f. m. — 21 (Q; 
(ABDJKM' quen), 3/ qui en (p./.); 3/* quinert; AA*n fu; J que 
ie feite — 22 (BCDJ); A Li fu t. d., FT. d. fu — 23-4 interv, dans 
BDJPky; 23-6 sont dans E (rqy. la note à 27667) —• 23 C 
Totes les gens ; N genz, M gens ; (F de cest), A*BCDky de ccl, M* 
dicel, ALN de ce — 24 it Issi, DEJM' Einsi, BH Ensi; BDJky 
com r.; C Si com dit et conte : ENk dithis, C dictis ; A* rccontoit 
ythis - 26 M^Cy Por; M^CHKyV qui; N a pris, Fa près, C 
sofri — 27 {ACJ) ; F Por ; K qui, M* quei, N lui, F li; m est g. 
a., H M' g. e. a. — 28 (C); A El la ; AHM*k bone — 29-32 m. à A 
— 29 M* Por; APHKM' qui, M quoy ; M^'N li siècles, M tout li 
monz; H KM* li monz est en error; C Dont tôt li mont ateign 
{sic) a poior — 3o M^C Por; M^Hk qui, A/' coi; KM' U haut ; C 
la r. et li ; ^ mcnor; H forfait par qui amor — 3i AT m. ocis — 

32 M'HK qui. M* coi ; n r. s., // s. maint rcne, M' sont li grieu — 

33 3/'/C qui; N P. cest t. a., F P. cui est t. a.; H Et t* arssee et 
confondue — 34 AT Si ficre; M gens, Ngenz. 



PROCÈS bu PARRICIDE ORESTE 287 

28435 Corne il la veneit remirer 

E a merveilles esguarder. 

Fiere parole en ont tenue 

Entre eus tote la gent menue. 283 10 

Reis Menelaus grant duel faiseit 
28440 D'Agamennon, qui morz esteit. 

Mainte rien ot dire e noncier 

Que assez font a merveillier, 

E il reconte toz iriez -jSJiS 

Com TeQcer ert eissilliez 
28445 E chaciez de son règne e res, 

Mais en Chipre s'esteit remés. 

La ot une cité fondée 

Que Salemine ert apelee, 28320 

Bêle e grant e close de murs : 
28450 Bien i ert ja en pais seUrs. 

Dit e reconte un encombrier 

De Canopus, son marinier, 



38435 H Con la u., /r Com il la ueneient ; AKM* regarder — 36 
{A); M^K merueille ; F li garder, H KM* remirer — 37-8 sont dans 
E; V, la note au v, 27667 — 38 M^N gcnz — 39 A^H auoii — 40 
M De son frère — 41 (M^); A Maintes choses ot a n.; AVM*k M. 
<:lK>se; Af oi n.; 3/ ot oy dire (v. /.); H Maintes paroles ot non- 
chiees — 43 A" forment f.; M* le funt m. — 43 A' KM' 11 lor r.; -4 
lot conte»3/ rac; M^ E reconte trestoz, H II lor c. con hom — 44 B 
Et; M*ACHKn theucer, M' theuscer, L chcuter; (CH ert), M'' M 
iert, A'BKM'P fu — 45-5o m. à A — ^S M^BHKM'P C. de son 
r. (BKP roi aime), C Et gi uez fors de son régnez, iV Et de s. règne 
arriers chaciez; M et rez, F ares, A* irez — 46 A/ cyprc, CM'P 
cipre, Fchtpte; H M. ici près; HLM' estoit r., C sest arestez, N 
osioit repairies; K M. il ert en c. r. — 47 (C); M^A'HKM' La a, 
n aauok; M^ fundue — 4H {APC Que); M^Hk salam.; K est — 
49 H grans, kn granz ;M B. g. bien c, C B. est et g. c; H KM' c. 
de hait mur — 5o M* est ia; H KM* Dcdenz est ia (^ Ja e. d.) tout 
(// la terre) aseur, C B. ert ia el pais segurs, Mn B. iert (it ert) 
la le p. (n an pcs et) seurs — b\ K £npres« H M* Âpres ; AM Et 
pois (3/ Puis) rac. — Sa n sanapus, H iacobusM"* chalapus, B cana- 
pus; M* mariner, AA*C maronicr; L Qui ml't par fu et fort et âer. 



288 ROMAN DE TROtË 

Que serpent li aveîent mort 28325 

Dreit a l'arivement d*un port, 
28455 Dont moût ot esté angoissos 

E bosoignanz e sofraitos. 

Après, ne tarja pas grantment, 

Dès qu'il orent oré e vent, 2833o 

Siglerent tant a hautes veiles 
28460 E a la lune e as esteiles 

Qu'a Miceines ont dreit port pris : 

Ço ert lor terre e lor pals. 

One gent ne fu mais si joie 28335 

Ne a tel honor recoillie : 
28465 Dès or se pueent sojorner 

E grant richece démener, 28338 

Dès ore ont pro aise e leisor, 

Dès ore cessent lor labor. 
Orestès fu moût dépariez 2833g 



28453 (i4V); n Qi; L si a.; HKM' .j. sarpcnt (AT ^nz) li auoit 
m. — 54 {H); K del p.; M^AA^Mn A lar. de cel (F ccst, AN ce) 
p. — 55.6 m. à A — 55 A^HKM* a cite; M*K pooros, A'H 
besoignos; C Dice fu molt très a.; n auoit c. oisos (N iros) — 56 
A^ El dcsirans, Af' Et beaoignant ; M*n sofrctos, M' loufretex; H 
Et sofraitans et paoros ^^ 5y K Enpres; n tarda p., M*HKM* 
demora — 58 // Puis; APHM'k que il ot; H orage et u. — 59 
M'^HM'k Si {HM Que) s. t. [H il s.) o {K a) lor (M les) «.; K 
ueiUes, ^it uoilles — 60 AT esteilles, n estoilles — 61 (X*); knP 
micenes; M*JKM' Qua m. orent, A*HQyx^ a inicaînes(/f midi.) 
ont — 62 HKM' Ce fu; K lor renne; n Ceri (F Ccst) I. contrée 
— 63 M*A*H Aine; APMNgenz, Fianz; H mais ne fu g., A^ m. 
g. ne fil, K ne fu m. g.; K seruie — 64 F ticle anor, A*M tel 
ioie ; HM* Ne si a h., K Na si grant cnor — 65 FAP puent, N 
poent; Afk or repoent, A*H ore pourent {H pœent) — 66 (JP); 
M'n grans richesces (w -eces), H lor ricoise. A* ml't grant faste — 
67-8 m. à APABHJKM'P^ 67 A*CMn Des or; vf auront, CAfn 
o. prou, L o. bien ; LM ioie, C aisse; CM soior, L sanz ptor — 
68 L Car ore c, A'A'M Des or recessent; F cesse; it de 1., M 
du I.; C D. or line toi lor 1. — 69 (CJLP); A" Hor.; n cri ; A/ De 
o. fu m. parlez; M' apelcz, H acuses. 



PROCÈS DU PARRICIDE ORESTE 289 

28470 E de totes genz acusez 

Por sa mère, qu'ocise aveit. 

Reis Menelaus moût Ten haeit : 

Maint grant engin e maint aguait 

Li ot apareillié e fait. 
28475 A la parfin ont esguardé 28345 

Tuit ii haut home e li ainzné 

Qu'a Athènes ajostereient 

E la entre eus esguardereient, 

Solonc ço qu'Orestès direit 
28480 E sonc ço qu'il s'espurgereit 2835o 

De la merveille qu'il ot faite. 

Que par tôt le mont ert retraite, 

Sonc ço sereit fait jugement 

Si dreit, ja n'i avreit content, 
28485 E tel, ja hom nel contredie, 28355 

Quar tel uevre ne covient mie 

Ensi laissier qu'el n'en seit fait. 



38470 H mainte gent, JKM* maintes genz, A toute gent; JM^ 
aruscz, M accuse, n ancusez -> 73 n trop lan (Flo)h., H m. lahaoit 

— 73-4 m,' à A — 73 A/ Et m. e.; If «Mainz angins et diuers agaiz 

— 74 Kn Li ont — 76 APAKM' Que, H Et; Cm anzne; i4//Jï3/' 
scne - 77 CF Caihenes (v./.); APHKM' A a.; CKM' sai., H 
saresteroient, A assembler. — 79 (//); F cor.; 3f C Son ce quor. 
contereit (C contendroit), M Sol. ce que o. c, ^ Selon quor. c. 

— 80 M^CHM'N E son; F ce lil ; M Et sclonc [v. f.)\ A Selonc 
ce quil esp. — 81-3 m. à A-^^i H quauoit f. — 83 CF ierl, APM 
est. M* ï\x\ K Qui est p. t. lom. r.; AP mond — 83.4 m^erv. (ian* 
/C — 83 M* Son, L Lonc; APA serait, L sera; A*n faiz iuge- 
menz; A nîcement; HM*k Solonc ce feront i. (H ferons iucem.) 

— 84 A*n Ses (F Se) droiz i amanra contanz; k St{K Sil) d. a; 
M} ni aura c, ^ si dira cornent; H Si loial et si auenent, L Si 
ni aura contencement — 85 A^KM* Et si (^4* Iicl) que nus, C Ne 
ia niert h., ^ Que il ni ait ; CH quil c, 3f le c, nA* ne c; A Car 
ni a nul qui bien ne die, L Mes tele oeure ne porroit mie — 86 
JT tiel, KM'N tele, F celé; M* hueurc, AT houre; L Estre fcte 
sanz contredie, //Car il ne le conuenroit m. — 87 Hk quil ; AHM 
ne; L Autrement ne puet cstre feit. 

Tome IV. 19 



290 ROMAN DE TROIE 

Ne VOS en quier faire lonc plait : 

Tuit cil de Grèce, li vaillant, 
28490 Li plus riche e li plus poissant 2836o 

Assemblèrent a cest afaire. 

Qui lor dîz vos voudreit retraire, 

Ne sereit pas hui achevé : 

Mais li conte furent conté, 
28495 Por qu'Orestôs Tavcit ocîse 28365 

E corn li deu itel jostisé 

L'en aveient comandé prendre. 

Menesteùs l'ofre a défendre 

Vers toz ceus qui voudreient dire 
285oo Qu'il ne fust dignes de Tempire 28870 

Ne del reiaume governer r 

Qui quel vueille desleiauter. 

Il Ten guarra vers tote gent. 

En mi la cort son guage en tent, 
285o5 Que il por ço terre ne pert, 28875 

Ne qu'il n'i a ne n'i désert 



28488 KM* en uoil; H Que uous en feroie, L Q. u. f. plus — 
89 // C. de g. li plus u. — 90 M*HMM*n puiss.; A et li p. ma- 
nant — 91 (i4*J); KM' Aiosterent; L a lor a.; /f Furent iostc por 
cel a., ff Âssenblent a icest a. — 92 (J)\ K lor arz ; A Q. u. toz 1. 
dis, /f Q. t. l.d. u., CM Q. uous u. 1. diz, A^Ln Qni uos u. dire 
et — 93 A^ II ne s., K Ne s. mie oi, AHM' Ne s. huimes — 94 
(^V); HKM' forfet ; 3/' nome — 95 {A^J)\ NPar;M Por quey 
or. (v./.); A auoit o.; K Quorestesot sa mère o., H Por cliroes- 
tran qui crt o. — 96 (J); A Et que ; A*H Mais (A* Et) que li deu 
en itel guise —97 (L) ; A^ Li ; M^AJKM^ Len orent (il En auoient) 
c. a p., H Lauoient cap. — 98 {A)\ M' Menccius, K -tius, H 
-rius — 99 i4 nosoient d.; H KM* Contre toz c. q. uodront d. — 
283oo A Qui; HKM' soit ; M Que il ne f. d. denpire — 1-2 m. à 
A - I (C); M'HKM' E (Et) — 2 JT Si; A/ que le (v. /.) ; C Qc 
qil uolloige ; AT desliautier — 3 (AJ) ; F I angarra, H lo len 
garrai ; n mKi richement — 4 M* AH g. lent — 5-8 m. A il — 5 
KM' Que p. ico ; -l'« nan — 6 H M' Et ; AT ni ne, M* ne ne, M nll 
ni, C ne nel, H ie ne ; A^ haine nen d. 



PROCÈS DU PARRICIDE ORESTE 29 1 

Eissil ne deseritement. 

A ço n'ot mie grant content : 

Ne fu qui l'en contredelst 
285x0 Ne qui plus en rien l'en meïst. 28880 

Danz Orestès fu asoluz 

E de cel crime defenduz : 

Comandé fu que icil faiz 

Ne li fust mais en mal retraiz. 
285 1 5 Par Tesguart de la cort pleniere 28385 

Li rendirent sa terre ariere 

E toz ses dreiz e ses honors. 

Si com reconte li Autors, 

A Miceines s'en repaira : 
28520 Li dus d'Athènes Pi mena, 283go 

Quil fist coroner hautement 

En la présence de la gent. 

Riches reis fu e honorez. 
Une merveille oîr poëz : 
28525 Erigona» une pucele, 283g5 

a85o7 M* Eissill, MM'n Essil, H Nessil; ÂPKM'n dcscrit., H 
desirit. ~ 8 (Q; A* nauoit pas; AP Ice sachez ueraiement, H KM* 
Co {H Sel) mosterai ucrs (H a) loïc gent — 9 (^); Hn le — 10 iV 
a ce p., A en r. p., KM* p. en plet; J^ de r. p. li nuisist, F a ce 
aice lan p(^ârrê)meist; H Ne uers lui cm plait se m. — 11 
HJKM* Quant o., A^ Dant o.; F K ass., A abs. — 12 M cricme, 
A cnenme, n blasme; JKM* Et dcl c. [M* criemc, J cresme) si 
d., H Et de son Raine d., i4' De tel crieme sest d. — i3-4 m, à A 

— \3 M* Comandez; k icel, A/' icest; M*C fet, K plet ; H Co- 
manda lui q. icil plais; L icel pleit — 14// a m.; M*M*k retret ; 
L Ne f. m. en nul m. retreit — i5 AT Por ; 3/' P. esgart; L gent p. 

— 16 // Lî fu randu; K la t.; A entière — 17 HKM* Trestoz; M* 
ot et senor — 18 C li conte, M rac; M* auctor — 19 M'AMn 
micenes, K mise, H michaines; n retorna, H retraira — 20 Af. 
Li dux, M* Le duc; A/* daiheines, M dataines; M* i m.;H menra 

— 21 M'N Quel, H Sel, M Que il (v./.)» ^ retorner; n leiaument ; 
^ C. le f. h. — 22 £. Et auoir lamor de sa g. — 23 ACMn Puis 
(il Lors) fu r. rois coronez (A henorez) — 25 3/ Orig., C Erigone, 
M' Egrimena, A^ Egiona; M*ACHJKM* esteit, M est (v./.). 



292 ROMAN DE TROIE 

* 

Fille Egistus, durement bêle, 

Suer Orestès de part sa mère, 

Geste ot tel duel e tel misère 

De ço qu'il esteit délivrez, 
2853o Qu'il n'ert eissiiliez ne dampnez, 28400 

Tant en fu sis cuers d'ire pleins 

Qu*else pendi o ses dous mains. 
Quant Menelaus vit e conut 

Qu'Orestès ot, si come il dut, 
2^53 5 Son règne en pais e quitement, 28403 

Vers lui requist acordement : 

Li reis de Crète en fist tel pais 

Qu*il ne s'entreharront ja mais, 

Quar a femme li a donee 
28540 Hermiona, sa fille ainznee^ 28410 

Que dame Heleine aveit eUe 

Dous anz avant que fust tolue. 

La dameisele fu moût sage, 

Qu'Orestès ot en mariage ; 
28545 Fille ert son oncle e sa germaine. 28418 

Les noces furent a Miceine, 

Granz e riches e merveilloses 

E a ceusdel règne joioses. 



38320 (J); L egystus, H egiptus; M morueille b., nL meruoiU 
les b.; K Et assez gente et assez h. — 37 ^ horr.; (Af de part), 
ACHJLM'kn de par — 28 M" Cest, FCelle — 3o KyP nest ; n Qc 
il nert gregiez; M^k et d. ~ 32 3/ Quele se p. a s. m.; /f sem 
p.; HM'kn a — 33 // sot, K sut — 34 M Que o. (v./.) — 35 
HKM' Son roiaume tôt q. — 36 APHKM* Pes H quist e a. — 
37 3/* grece — 38 X scntrebatront — 40 M* Erm, — 42 H .vij. 
ans ancois ; F encois quelle {v, /.); N quel — 44 {A*CL)\ AHM*k 
prist ; M* a, M* A par — 45 w 0. sa — 46 (J); HK firent. M* 
erent ; A*HKN micaine, A -ainne, M -ene, F misceaine — 47-8 
m. A i4 — 47 (CHJ) ; M Bcles r., K R. gentix — 48 (C//J); AT 
renne. 



AVENTURES D ULYSSE 



293 



Aventures d'Ulysse. 



En icel tens, sempres après, 

28550 Ariva en Crète Ulîxès 

En dous granz nés a marchaanz, 
Qu'il ot loëes cent besanz, 
Quar les soës aveit perdues ; 
Par force li erent tolues, 

28555 E son aveîr, le grant, le fier : 
Le valissant d'un sol denier 
Ne Ten aveit om pas laissié ; 
Moût aveit esté dechacié. 
Les genz Telamon Alaus 

28560 Li orent fait assez granz maus, 
Qui pris Torent e desrobé ; 
E s'il ne lor fust eschapé^ 
Morz fust e a forches penduz. 
Ancor fu il plus mal venuz 

28565 E cent itanz de la mort près, 
Quant li père Palamedès 
L'ot pris e quMl en fu saîsiz : 



28420 



28425 



28430 



28435 



28549-54 sont dans E : vqy aux Notes — 49 // un poi a., M 
tantost a. — 5o F a c, 3f' en grece; EH hul.— 5i n Dedans dox 
neU, H En .ij. n. g.; M En .ij. nés a .ij. m.; AP merch., F mer- 
cheanz, My marcheana — 53 En loiees; Ko h, — 53 Mn Qil a. 
les a. p. — 54 En li furent» H li orent -^ bS-jS m, à E (je donne 
H, et de mime pour les autres lacunes de E jusqu^à la fin) — 55 
hKA£* De s. a.; KM* del g. del f. — 56 MN uailL, F uail., M 
uaillesant, K -eissant — 57 // li; HKM orent [K eateit) mie 1.; 
F a. il — 58 H KM' M. par lauoient d. (H damagie) — 59 /f Li 
gent, M*Mn Li parent; M*HM*kn thel.; Fayax, M* aiaux » 60 
Mn Li orent este si cruaus, H Fait li auoient g. trauaus — 61 
M*HKM' Car; AT der., H desroube, KM' destorbe —63 HKM' 
destornc — 63 MM' Mort; KP ou; M'P as; M forces — 64 
M* H MM' Encor» K Enquor; M'k fust — 65 it itant; M tans de 
la m. plus p. — 66 ^ Car; Nk pères — 67 (A*)\ Fqi, //il, Ar si. 



294 ROMAN DE TROIE 

Bien en voleit vengier son fiz. 

Ja hom de char qui seit vivant 
28570 N'eschapera mais de si grant. 28440 

Qui contereit comc il ovra 

Ne cornent il lor eschapa, 

Merveilles porriëz olr. 

Sis très granz sens e son avir 
28575 I fu très bien aparissant. 28445 

Dès or porrciz oïr avant 

La merveille de sa dolor, 

Cui il endura par maint jor. 
Li reis de Crète Idomeneus, 
28580 Quant vit qu'Ulixès ert iteus, 28450 

Si povre, si mesaaisiez 

E si griefment endamagiez, 

Demanda li que ço deveit, 

Que en si grant misère esteit, 
28585 E coment ço avait estc^ 28455 

28568 A\Mn MPt; A' uoiroit — 69 AA^JK uiuans — 70 C Nés- 
campera, A*n Nen cschapa; AA^Jk grans — 71 (^4^4'); H olura, 
F lor ua, N li ua — 72 A^'HKM'n Et; K il sen, AHM* il en; H 
csploita — 73 {leçon de A""); M^ABCHJM' P Gmnt memciWc por- 
reit, Mn Granz merueillcs porroit; APJM' ueeir» AHKP auoir; 
A' oïr porroit — 74 (avir correction); M*AKM* Son grant enging 
c son saueir, HJP De son e. de son s.; F grant; AA*Mn et son 
{n ses) air, A' que il auoit; C Coment ce poroit auenir, L Des or 
porrez auant choisir — 75-8 m, à C; 75-6 m. à L -- ^b A* Li 
fu iluec, H Ml't li fu b.; KM' ml't b.; A' aparissanz; J Quel 
mestier li ot et con grant — 76 /^ Mais or — 78 Af Qui, ALn 
Que; HKM* Que il soufri et nuit et ior, M Quil end. aprez m. 
i, ; APA tant i. — 79 3/' grece; ATJkyyd,, M tomeneus, .4 ydo- 
meneux, L -es — 80 F Q. qe u.; H uint ; AH k\i\, estoit tes 
{A tieux), E que hul, fu tex; J ère iicx; L Q. il uit uenir u. 
— 81 M*EHKn poures — 82 HKAP Et si durement dom.; U 
griement, n uilmant; M adomm. — 83 AT D. lui; M donc ce 
uenoit; H estoit — 84 M Quansi, n Qcl en si; F auoit; M*EK 
Que il ensi {K issi) poures e., // Et que il si p. e., 3/' Que einsi 
poure par e. — 85-90 m. à E — ^b M Ne c; n Com faitcment 
cauoii {F CQ a.) e. 



AVENTURES d'uLYSSE 2gb 

Que il en si grant povreté 

Fust venuz de si grant richcce. 

Le bien de lui e la hautece 

Veit, poi en faut, tote perie : 
28590 Moût li prie que veir l'en die. 28460 

Danz Ulixès li a conté 

Tôt en ordre la vérité, 

Com c'a esté ne ou ço fu 

E com ço li est avenu ; 
28595 Com faitement enmanantiz 28465 

Esteît d'aveir e repleniz 

E de bons compaignons aidanz 

E de nés riches et vaillanz, 

Forz, entières c atornees, 
28600 D'or et d'argent totes comblées : 284JO 

Ensi ert en Mime arivez. 

La ne fu onques adesez 

Ne asailliz ne guerreiez 



28586 K Quil ert; n Qe en si faite p., M lert venus de si g. 
richctc ^Sy N Est, F Soit; KM* V. de si très g. r., H Qucst 
deuenue sa riquece, M Le bien de lui et la hautece — 88 M Et 
la ualeur; k et la proece, // et sa h. — Sg H Est; M toute est 
p. — 90 FH li, A/' en — 91 M' Dant, H Qant, E Et; EH hul.; 
ÀP IcTïB — 93 APEM ce a, H KM' a; KNy et con co fu, F et 
conccu — 94 a: Et cornent li; £ li est mesauenu — 38595-700 
m. à E — gb {CJ) ; A -i, A*H amanantis, A* -dis, M amen., M* 
amaneuis, N an mananciz — 96 {AJ) ; H E, et dauoir aanplis, 
CMn D. riches et repleniz (A/ raempliz). A* De grant auoir et 
raplenis — 97 (ACJ);K fors; A* b. cheualiers a., //bon cheua- 
licr a. — 98 ;i neis; KM' bones et u.; H Et de bones armes u.; A* 
et manans — 99 (C); A*Hn F. et e. a. (^4' et cumblees); AL 
bien a. — 38600 M T. dor et d. c, A^L Et dor et dargent b. c. 
{A* rasées); Hn mPt bien c. (// olurees) — 1 L la se, M^AJKLM* 
E si, sM Ainsi, F Ensint, N Ensinc, A* Issi; H Et sert en mises 
a.; JK ère; C ens mirene, A* a armine, M a miuernc (ert maii- 
que), K en myrre, AL en murtre; M' en mer aancrez — 2 
(.4'); M'AHJKM' aine (JATA/'onc, H il) de rien greuez — 3 // 
corecies. 



296 ROMAN DE TROIE 

Ne de neient cndamagiez : 
28605 Iluec ne fist pas lonc estage. 28478 

Tant costeierent le rivage 

Qu'a Lotopbagos pristrent port : 

La ne lor fist om mal ne tort. 
Puis li redît qu'en mer entrèrent; 
28610 Dous jorz nagierent e siglerent 28480 

O orage contralios, 

Lait e oscur e tenebros, 

Qui en Secile les chaça : 

A mauvais port les ariva 
28615 Fortune e Maie Destinée. 28485 

Dous reis aveit en la contrée : 

Lestrigonain e Ciclopain ; 

Frère esteient andui germain. 

28604 n Ne laidement andom.; M adom., A* HAT adam., L 
adomachiez ; K nule rien dam. — 5 ^ fis — 6 Af T. costiasmea, 
K Ainz costeiai tôt, HM^ A. costoia tant — 7 B K enlefagos ; 
M"* M* lothofagos, CJK lot., n lotophages, H lostofoge, P lothe- 
phages, L lotheflagos, il* tholofagos, A' loquafagos; A Que a les- 
tage ; K pris puis, M prismes, H presins — 8 H M ne nous, A*K ne 
me; KL len m., A* ne droit; AM fu fait m. (M ne m.), C fait 
m. (v. /.) — 9 Af li a retrait que en (v, /.); n lo, M* lor; C dit 
lauctor, A lor auint; HKM' redist; i/ en m. siglerent; L Et p. 
après en m. rentr. — 10 H esrerent, C naglierent — 11 {A); C 
Cuns orages; A'L Orages uens (L uint), n Orage orent, HM'k A 
o., JA horaige; il* contrarios, C -ous ~ 12 {AHJ)\ A*CK Lais 
et oscurs; M perillos — ï3-^ A* déveL en 4 p, : Auoient ml't si 
ariuerent La y il ml't mal uenu erent Kar uns sols dels repos 
nauoit MKt malement les ariuoit — i3 (il* Secile}, yPHJM* sez., 
il sezille^ K cezile, P siz., L solice, n sel.; M Q. en assez de 
lieuz 1. c. — 14 A* Et a ce p. — 16 F sa c; il* dével, en 3 vers, : 
Quil auoient en la c. Kar .ij. frères iluec manoient Ki tort et 
grant mal lor faisoicnt— 17 M^AJM Lestrigonen, A*C -an, AT 
Lestigorus, H -aron, J/' -oren, D -en; il* Estrogonain et cizo- 
pain, B Lestigore et ciclopiien, P Letragonen et Aclopain. L Flc- 
lagonein et clipeein; N ciglopain, il' cygl., F ciclophain, M*J 
-pejn, D citopcin, H lenopain — 18 3/ Frcrent; HKM* Andui 
furent f; g. 



AVENTURES D ULYSSE 297 

Cist virent Taveir grant e fier : 
28620 Maint mul chargié e maint somier 284go 

En pristrent la ou bon lor fu ; 

Ne lor pot estre défendu. 

Puis li retrait e li reconte 

Que maint enui e mainte honte 
28625 Li firent icil dui seignor : 284g5 

One n'en porent aveir retor. 

a. Après revindrent lor dous fiz, 

« Qui chevaliers erent esiiz, 

« Antiphaz e Poliphemus : 
2863o « Cent de noz compaignons e plus 285oo 

« Nos detrenchierent e ocistrent 

« E ço roberent e ço pristrent, 

« Que del nostre porent trovcr. 

« Ja n'orra mais nus hom parler 
28635 « De gent que onc fust plus honie 285 oS 

« Ne plus morte ne plus laidie. 

a Pris furent tuit mi compaignon 

28619 i^JYy FHMAT Cil — 20 (A)\ APHJKM* Dont chargic 
I ot — 21 HJKM* La en p. ou ; K ou biau ; M tant con bon — 
22 M*J puet; M contendu — 23 ^ rac. — 26 M*H kinc, L Ainr, 
R Une; H ni, Rk ne; N prendre; F restor — 27 /f doi, ACNR 
dui, A^BDJLM .ij.; BHJn fil, i4' fis; F A. uindrcnt andui lor fil 
— 28 AHLRn cheualier; AC furent, R estoient (v./.); A* hardis; 
HK Q. c. c. c. {H cheualier gentil), B Q. estoient bel et g., J Q. 
nos remistrent en péril, A* Cil par me mistrent a essil — 29 AM 
Antipates {A -fates) p.; C Antiphac, L Anfrimac, A*N Amphimac, 
F -ymac, AP Aanphat, JP -fat, D Anfaz, H -as, M* Arifaz, A' 
Elyfez; B Enfant et de; iT Alfat et polixenius; F et poUiph., 
AA*JMM* et polif., A* et polyf., CD et polifenius (C -nus), P et 
polifeinus, BL et polixenus — 3o (AA'L)\ APA^HKM' de mes; 
A* cheualierrf — 3i 3r Mi, HKM' I; B la et prisent — 32 A*Jk 
tôt et p., HAT et tôt p.; C derob. et p.; B Et destorberent et oci- 
sent — 33 (AA^CJ); M Ce que du uostre; APHKM' Que nos en 
uolions porter — 34 (AA^CJ); /f Onques noi n. h. p. — 35 APH 
aine; /f fu si, AT p. f.; AA*CAfn qui p. {M q. p. de nous) soient 
laidi (Cif -ie> - 36 A* Ne p. destmit; Cn honie, AA^M -i — 3; 
// P. i f. mi e. 



298 ROMAN DE TROIE 

« Senz merci e senz raençon : 

« Un meis nos ttndrent bien e plus. 
28640 « Merci en rot Poliphemus, 285 10 

« Qui de cbartre nos regeta 

« E qui puis moût nos honora 

« E sojorna a grant honor. » 
|cist aveit une soror, 
28645 Fille le rei Lestrigona. 285i5 

Danz Alphcnor tant Taama, 

Qui compainz esteit Ulixès, 

Que por li ert de la mort près. 

Alphenor ert de haut parage 
2865o E chevalier vaillant e sage. 28820 

Danz Ulixès Paveit moût chier, 

Quar moût li aveit grant mestier; — 

Bon compaignon aveit en lui ; — 

Moût s'entramoënt ambedui. 

28640 FHMM' en ot; K Merci not polixenius ; // poHxenus, A^ 
polyfemus, ArAA*BJLMM'P polif. — 41 HKM' Hors de prison, 
B H. de son règne; ii puis nos gita, Af' nos i geta, AT si nos gita, 
H n. raieta, M"* rcgiia — 42 F nos molt; M Et puiz m. (v. /.); 
KM' El m. p. nos i, H Et aprcs ml't n. — 43 AI Et i fumes— 44 
HAf'k Icil - 45 (A^L); M* del, M du, AAWM' de; AHK dcsiri- 
gora, H estr., M' destrigona, P distr. — 46 M' Dant anphenor ; 
AP alphenors, N -mors, L anfemors, K -nors, CMP alfenor, A* 
alfanors^ Bantenor, //elTremus, A amphemus, A^ amphimac; Lit 
ml't laama, A*B t. lan ama, A"" len aama, M t. par lama — 47- 
5o m. à A^Ln — 47-66 ont une rédaction spéciale de 12 v, en 
style direct dans A'\ voy, aux Notes — 47 //A/' hul. — 48 AC 
lui ; M fu; B Por li cstoit — 49 CM Alf., K Anfenors, 3/' -or, J 
Alpheaors, B Anicnor, A Am'phemus, H AntVemus; Cestoit daut 
p., J crc dauz paraige, H est de grant p.; AT parages — 5o M'^K 
cheualiers; JA/' mrt prcuz et s., AT et prouz et sages; H C. 
ot en lui mVi s. — 5i n Qe, ^1* Qi; L Et d. u. lot; M* Dant 
hulixes; AH Daires {H D.» avec le sigle de er ou re) lauoit m. 
forment c. -- 52 L Qe; AT Car en li ot molt g. m. — 33-4 w. tf 
A^n — 53 (CL); K Buen ; -W li — 54 HAP seniramercnt; L Car 
m. s. andui — Ici A intercale les v, J4ig3-i348o ; voy. aux 
Notes. 



» 



AVENTURES D ULYSSE 299 

28655 Por Arenain le vit morir : 28525 

Ne s^en podst ja mais partir 

Que morz ne fust senz nui retor, 

Tant par ert espris de s^amor. 

Ne poëit pas o li parler, 
28660 Quar bien la faiseient guarder 2853o 

Sis père e sis frère e sa gent. 

Retrait li fu com faitement 

Il s^en teneit a mal bailli. 

Celui vceit mort e péri 
28665 Par bosoing e par estoveir : 28535 

Par art e par son grant saveir, 

Embla, ço dit, la dameisele, 

Que merveilles par esteit bêle. 

Fort chose fu a avenir. 
28670 Toz ses buens en pot accomplir 28540 

Danz Alphenor; si ot il fait, 

Ainz qu'il fust seU ne retrait : 

Sor tote rien la desirot. 

Ço dit, que moût grant gré l'en sot, 



38655-8 m. à .4 — 55 (L); AT arenam, CM -en, N atanain, F 
ath., BHIJKM' la dame, A* li amer (2* main); HLn le uj, M 
lestut; K languir —56 A/^ poist, A/ peust; H KM* poeit pas 
départir; F la ne san p. m. p. — 57 F restor — 58 M*N est — 
59 HKM*n a li, A/ o lie — 60 Mn Car mit — 61 MM* Son p. ; 
k p. s. f. AM*n et sa mere; H sa m. sa g. — 63 « R. li ont — 63 
HP se; M malbailliz — 64 A/ periiz^ P périr — 66 A/ ars — 67 
K dist; A* Ainsi amblai; H En tel liu mis la damis.; ATM* da- 
mais. — 68 A A* KM* Q. a m. e. b., H Q. mrt fu sage prous et 
b.; F mcrueillc — 69-76 m, à A — 69 {H)\ M'N Forz; A/M'3/ 
enuair; AT Forte c. fu a uenir — 70 M*BHMM*n bons, -4' bocns; 
HKM* S. b. en p. tos a., B Ensi pot s. b. a. — 71 M* Dant; A/* 
alphenors, JM*P alf., CM alfenor, A* -ors, K anfenors^ L anfe- 
mors, N alf., /^aphcmor, B antenor, ^4' amphimac, H efremos: 
K mes ici! plez, H se il li plaist — 73 APM que ; K seuz ne 
retrez — 73 (C); H KM* grant gre len sot — 74 (C); M Se dist, F 
Sachoiz ; HKM* Car durement la desirrot (K coueitot}. 



3oo 



ROMAN DE TROIE 



28675 Com de la très plus bêle rien 
Que fust el siècle terriien : 
* De fille a rei coneise e sage 
Li fist acomplir son corage. 
« La chose sorent si parent 

28680 <c E sis père, qu'en fu dolent ; 

« Duel en firent estrange e fier. 
<x Poliphemus monta premier 
« O teus cinc cenz, n'i ot pas dous 
« Qui ne nos fussent halnos 

28685 « E désirant des chiés trenchier. 
« Ne lor pottmes esloignier : 
<K Ataint fumes, mais par veisdie, 
« Par artimaire e par maistrie 
« Lor eschapames, n'en sai plus. 

28690 <c Sa suer rescost Poliphemus ; 
« L'ueil i perdi a tôt le meins, 
« Que jo li crevai o mes mains : 
« Ço fu par estrange aventure, 
« Quar la nuit esteit moût oscure. 



2S545 



2855o 



28555 



28560 



28675 n Et, ^Conme (v. /.); très m. à C\ AP Corne de U p., 
HJKM* Por ce quert la p.; JAi* riens — 76 M*Hk sicdc; Jt De 
tôt cest 8.; •/ Que nus bons ueist terriens, Ai* Conques u. n. cres- 
tiens — 77 Jf au roy — 78 APHJAf fis; M*HAÎ* aenplir — 79 AT 
/f li p. — 80 ^43/ Et son p.; Ai sen sont d.; Ai*HKAl* Qui molt 
par {K merueille) en furent d., C Qui tuit en f. molt d. — 81 H 
fisent grant et plenier ; A' et grant et f. — 82 A*A*JAiAi* Polif., 
PoUiphemus» HK Polixenus, L Poliferax — 83 w A ; F toz, M* 
tôt; FK ni a — 84 iC ne lor. A* fussient, F soient; Af enuieuz — 
83 M* Ai* desirranz, k désir. ~ 86 i4'^ poismes ; Ai peusmez, AT Ain 
poimes, F pounes, H peumes ; H eslongier — 87 N A tant, H 
Melles; kA' boisdie, Hn mestrie; Ai* E tant feimes p. m., ^' Ainz 
formes a. p. b.— 88 (^4'); AP artimage; Ai Et par art (v./.V, n Par 
auanture par uoisdie, H P. art. p. folie — 89-90 interp, dans Ai 
— SgHnen fu, 3/ ni ot — 90 (C) ; /f rescolt, BM -oi, J requeust, 
n escox, A* troua; ATA^CMM' polif., HK polixenus — 91 Ai^K 
Loill, J Luil, N Ge, F Je; N perdie, F pardie ; H Les els p. — 
92 HJKAi' Car; HJM'k a; ît Ge lo c. a mes dox m. — 94 if A' J/' 
Car m. e. la n. o. ; AÏ*Hn nuiz. 



AVENTURES D ULYSSE 

28695 <c Son pere la rendi ariere^ 

« Qui sor tote rien Taveit chiere, 
« Despucelee e empreigniee. 
« Moût en fu la danzele iriee, 
« E sis cuers marriz e ploros, 

28700 « De ço qu'el ne s'en vint o nos. » 
Après redit com faitement 
Le démena oré e vent 
Par mi les isles d'Eoli : 
La furent il bien recoilli, 

28705 Quar dous reines i aveit, 
Que nus si bêles ne saveit. 
Dames esteient del pals, 
De grant richece e de grant pris : 
Ço ertCircès e Calipsa. 

287 10 Ja mais nus hom parler n'orra 

De dous femmes de lor porchaz ; 
Nule mençonge nos en faz. 
Co dît e conte H Autors, 



3oi 
28565 



285 jo 



28576 



28577 



2858o 



28695 H le; n randie— 96 k Q. laueit s. t. r. c. — 98 n donz.— - 
28699-700 m â 3/' — 99 JM ses {M son) cuer ; M marri, n doiauz 

— 28700 H que, N quil, F quelle; K uait ; H oà^ M k\ HK cls 

— 28701-14 sont dans E -^ \ K Enpres; HK redist; i4* Dit uli- 
xes, ACn Conte u., A/Puiz c. u. (v. /.); A* Et a. ce tôt arraument 
— > 2 J/ Les ; C Lont demene ; nL orez, H orage ; £ Il a este en 
grant tormant, A' Nos mena uant trop malement (^1' conserve le 
style direct jusquà la fin du récit) — 3 (C); M de oli, A* de oly, 
AEH de loy, B daloy, AT daloi, M*JK doloi, F doyli, N doili, 
L de dolli, A* de celli — 4 L Ou il f.; H asali ^ 5 M*En rahies, 
H roines — 6 (A)\ APBKy Nus hom plus {APH si) b. {B plaisans); 
C Qe riens — 7-8 m. à M^ABJPy — 8 (C); A* De g. noblece, F 
De g. anor — 9 (^4^4'); HKM'P Cestoit ; K cirxes, 3f Vcyrces, BAf' 
cirtes, C circe, A* dises; Kn calixa, P calipza, B calissa, AP 
Qualipsa — 10 C nul h.; H millor — 11 il* dames; A* de tex; 
JKPy baraz — 12 (C nos en f.), A^A^Lkny ne nous f., AT ci ne 
f. — 28713-46 w. à A; 28713-832 sont dans S^^ iS.H disl; A' 
Eies norent onques seignor. 



302 ROMAN DE TROIE 

Qu'eles n*aveient pas seignors, 
28715 Mais H repaire des erranz 

Qui par mer erent trespassanz — 

Jo di reis, princes c demeines — 28585 

Erent por eles en teus peines 

Que mieuz vousissent estre morz. 
287I0 Des arz saveient e des sorz: 

Al herbergier les convioënt, 

Après si les encbareoënt 285go 

Que sempres erent si sorpris 

E si de lor amor espris 
28725 Qu'en eus n'aveit reison ne sen. 

Se li trésors Oteviën 

Fust lor, si lor donasscnt il : 285ç5 



2Î?7i4 A' Eies;HJAMM'S' Que (A/' Quil, K Quelcs, 5=» Quel) 
n. mie s., M Que mPt faisoient de dolours, A' Ne îames ne lau- 
ront nul ior — 1 5-46 m à E — 1 5 3/ Car ; n lo, Ai' \e; K les 
repaires, 5* li repères; A* Ne nont cure mais li errant — 16 5* 
Que;J Des erranz et des t.; A""!! repairans; A' la mer uont tres- 
passant — 17 FM roi; K Contes et p.; A* Si come roi prince et 
demoine — iS H Qui e. par li; S' por elc, K par e.; A' Soffrent 
por e. mcinte poîne — 19-28 A' a une réd. spéciale, voy, aux 
Notes — 19 (C); KN uols., HJM* uosiseni, M uosiss.; JM'S^kn 
mort — 20 (A*) ; CM Les ; M le sort, F de s., C les sors ; M*JKM*S* 
Quelcs (JM' Car il, S^ Car el) s. (3r au.) art et sort (AT ars e 
sorz); H Tant s. et ars - 21 M^KM'S' A, M As, J De; {M^CK 
conuioient), L -coient, B -oioient. M* couenoient, Af-voîocnt, H 
congoolent, n coniooient; A* As herberges les conduioient, J De 
herbergier les sermonoient — 22 S anc, Jf cncharceroient, A 
encarnissoicnt; CL Et puis si 1. en perchantoicnt (L aguerreoient), 
M*HJKM'S^ E après {K enprcs) si les cnchantoient — 2*3 (C); M 
les ont si s.; 5" rerent; A* apris, n espris, H sopris; L estoient 
seurpris — 24 (A^); C Et tant, L Et puis; M'KM'S^ E de 1. a. si 
e., H Que mius amaissent mort que uîs — 25-8 H Si fort erent 
damor destroit Se cascuns tel trésor auoit Qoteuians otv tex .m. 
Par soi si le donaissent il — 25 S^ eulz; M Quil nauoient; K re- 
sons; k sens — 26 N auoirs; F auores oceuien ; M octeuienz, K 
octouiens, AJ' -ien, L oth., M'N otheuîen, P otauian, [B 
octouijen. 



AVENTURES D ULYSSE 3o3 

Ensi en ont servi a mil. 

De partir d'eles ert neienz. 
28730 Trop par ert griés li lor tormenz. 

Cil qui entre lor mains chaeit 

Esteit sovent a mort destreit, 28600 

Quar tant ert d'eles embeûz 

E tant par esteit deceûz 
28735 Qu'il ne pensast ja mais aillors. 

Griefment vendeient lor amors. 28604 

Legiers esteit periz de mer 

Avers le lor a trespasser. 

Tôt devoroënt, tôt preneient ; 2860S 

28740 De rien vivant merci n^aveient, 

Que maint riche home e maint manant 

Faiseient povree pain querant. 

O eles cochoënt plusor, 



28728 M' Einsi, F Ensint, N -inc; KS^ s. bien m., A" b. s. 
m. — 29 nL Deles (L De soi) p. estoit, A* H Deles départir est, 
il' Dels départir ert il ; J/ Du ; KM* est ; H niens, M* njentz, 
M nient, A'LM'S" noient — 3o (A')\ HKM'S' T. est; K grcuains, 
AîS^ grcucz; H perillos li t.; il' T. estoit; FL grief; M*LM* le 
lor ; MM*S^ torment — 3i HK est en 1. m. chaiez (H caois), 3f '5' 
en 1. m. iert chaoit (5^ cheoit}; A* Qui la passe mrt li meschiet 

— 32 M* a m. s. d.; K Est molt s.; H angoisseus et d.; HK 
dcstrois; il' Car icil qui an lor mains chiet — 33-4 ^* ^' >i 
maintenant deceuz Et de loramor ambatuz — 33 HKM'S^ est — 
34 HKM'S^ Et de lor amor d. — 35 AT Qui; 3/ Que bons ne 
(v. /.); il' Quil ne pensassent ia a., il' Que il ne puet pansser a. 

— 36 A*S^Kn Griemcnt, H Forment; il' Trop g. uandent — 
37-8 m, à K:i 37-44 m.àC (bourdon) — 37 A^FM^S^ Lcgier ; il' 
est mrt; P sunt li pcrilz; APJL pcrill, A/' -il, S" -ir; H li ius 
ester — - 38 if Anucrs, HS^ Enuers ; H des — 39 KM S^ et p.; « 
T. donoient et t. p., -1' Trestot recourent et trop prannent, H 11 
donoient eles prendoient — 40 AT riens; il' Trestot tolent et rien 
ne randent — 41 M^M M. aucros, il' M. très r. h., HM'S* M. r. 
h., K M. h. r. et uaillant — 42 il' Ont fait poures; HKM'S^ 
mendiant — ^Z M acouchent, K se lurent, H conuersent; H plui- 
sor, K plosor, M*A*A*MM*n plusors; il' couchent les p. 



304 ROMAN DE TROIE 

Mais nM esteitpas fine amor, 28610 

28745 Que traison e decevance : 

Grief esteit moût la desevrance. 
Iço retrait danz Ulixès, 

Que il chai es mains Circès, 

Mais ne li pot pas eschaper. 2861 5 

28750 Bien en aveit ol parler, 

E el de lui, maint jor aveit : 

Quant de si grant beauté le veit, 

Pense qu*o sei le retendra, 

Ja mais de li ne partira. 28620 

28755 Ses sorceries, ses essaies 

A fait porlui e sescharaies; 

Fort sont li an a li conjure, 

Auques le torne a sa mesure. 



38744 A* ni ert mie, K co nesteit p.; A* ne sont pas fines amors, 
H il ni auoit point damor; ^P fins amors — 45 ÀPLMn Qui, 
H Mais; n traisons; C Cert traissons •— 46 AA*CNS^k Gries; 
AA^CHKM'S^ en e.; 5* dess.; L Quil auoient et mal uoellance ; 
A^ aj. 2 V. : Et plus greuols le départir Que les cuers lor couint 
partir — 47 (L); A* Tant alai de lor pais près; B Ici, A* Issi, E 
Ëinsi; EK recontoit, BH rac, M^S^ reconte, J recont; danz m. 
à S", A dant; JM' hul., EH hulisses — 48 BKS^ Quant; A' ie 
(de même partout, style direct); M^AA'A'BCHJLM'n chei ; K cir- 
xes, L cryses — 49-50 interv, dans Af*AA*A*HM'S^kn — 5o JKS^y 
M. ce ne {E ne la) p. pas (M* S" mie) eschiûer; if M. il (y. /.) ; 
ACF puet pas. A* pooit ; C escanper ; P M. nel pooit pas eschiûer, 
EH M. ne la (if ce ne) pot p. e, — 5 1 {AJ)\ M Et ele ; A* parler ooit 

— 53 (AJ) ; M Car; A" Que de mit g. b., H Quant il de tel b.; 
M*CM la u., A*HK estoit — 53 {A)\ M* F qua sei, L qod soi, M 
par soy, EJKyPS^ quele; H que il les detanra ; J reteindra; M 
lor r. — 54 LMM'S^ de lui, F da li, H deles; A nul iour nen p. 

— 55 KM* et ses {v, /.); APEK essais, H assais, M*S^ charais, A 
caraies, A*L charraiz, A* -aies, M charaiez, C charages — 56 
(il'); M li; ATEK charais, H carrais, B carais, C essages, M*S^ 
essais, A -aies, M -aiez, A*L aiz, A* assaies — b^ K les arz ; 
A"" algure; A' Tant par furent f. si c. — 58 (J); S* Auque li t.; 
K se t., AH la t.; Jf a desmesure, n a sa nature. 



AVENTURES D ULYSSE 



3o5 



O sei le couche : moût li plaist 

28760 Qu'il la joisse e qu'il la baist; 
E si fait il, c'est la verte. 
Ainz que li meis fust trespassé, 
Fu elede lui grosse e preinz: 
Fors sol adonc, ne puis ne ainz, 

28765 N'ot elede nului enfant, 

Que Tom sache ne truist lisant. 
Cist fu en fiere hore engendrez 
E en plus fiere refu nez : 
Bien dirons al definement 

28770 En quel sen ne corn faitement 
Mais ici vos dirons après. 
Corn faitement danz Ulixès 
Se départi de la reine, 
Que envers lui ert tote encline. 

28775 S'el sot des arz, il en sot plus, 
Si que il en fu al desus : 



28625 



2863o 



28635 



28640 



28759.60 m. a ^ - 59 (Q; 3r O li; JKPSy O {JM^S' A, H 
Od) li {K lie, JM'S^ lui) se c; Hn et mPt — 60 // ioist, K conoisse ; 
M i. quil — 61-2 interv, dans /f — 61 FEnsint, N -inc; H lut 
tant a Xx^A Ce sachiez bien ; n ce est (N ert), A icest; M^AM oertez; 
KPS^X cc»t ucritez — 62 ES' Einz — 63 EKM'PS^ Fu cl (P 
de) g. de lui, N Fu el de li et g., HXine fu g. de li; F proinz 

— 64 (A)\ M cil; M^ adoncs, KM" S' lores, A^En de lui; H 
F. dulixes; M* aine puis; 5* ne plus ne mains — 65 M^EM de 
nul home, iV de nelui — 66 H Car el liure ; CEHK nel truis, nS' 
ce t. — 67 ABNy Cil fu, if Furent ; // a, 3/ de; EH maie, B tele 

— 68 (CL); H a, il' de; KM'S" maie ore, EP plus maie, Hml^t 
m.; AM sera, n fu il — 69-70 m, à nL -^ 69 [ABHJ); 5* diron; 
M el d. — 70 il et con, M ou c; BJKS^y Com il erra ou (H en 
erra) et cornent— 28771-936 m. à E ^ 71 A* deci; il M. ia (v. 
/.); 5* diron; K enpres; n M. ci uos diromes a., H Des or u. d. 
ci a. — 72 iliS* dant; S=» hul. — 73 APHM'n raine — 74 F fu, L 
est; M*HJKM'S* Qui damor (Af' damors) ert {AT Ai' iert, Hfu) 
uers lui (H a li); KM Qui uers (M enuerz) 1. ert du tout, /Q. 
del t. e. u. 1., A* Q. t. estoit a lui; A'CHIJKM'S" acline — 
75-86 m. à il — 75 F Selle (v./.); J Selc sot darz — 76 ^ Tant 
que ; n de li fu; Jf de lie ot le d., HKM'S* il en ulent au d. 

Tomt IV. M 



3o6 ROMAN DE TROIE 

Ne li sot rien bastir ne faire-, 

Dès qu'il bien voust, qu'il preisast guaire ; 

Ses uevres, ses conjureisons, 28645 

28780 Ses charaies e ses poisons 

Ne li valurent pas dous auz ; 

Sor li reverti li travauz 

E la grant peine e la dolor 

Qu'ele traist puis por lui maint jor. 286 5o 
28785 De son aveir, del fier, del grant, 

Ot il maint marc e maint besant. 

El nel pot mie retenir. 

Dès que il li vint a plaisir. 

Donc conut bien e vit Circès 28655 

28790 Que poi sot envers Ulixès, 

Maistre a trové a sa mesure 

Tel qui ne crient sort ne conjure. 

De son aveir en porte assez, 

E si li laisse les costez, 28660 

28795 Ço cuit, loz pleins de vif enfant. 

28777 ^ Elle ne sot ; M pot; K riens ; F dire ne f. — 78 APJM 
Puis [M D.) quil b. u., KM'S^ Puis que il u.; F uost, M'I^k 
uolt; H Puis quil ualt quil p. a g.; K gaires — 79 5' oieures; 
M coniuradonz, HLM* -oisons, A^ -isons, S* -asons — 80 (^4") ; 
M charaudes, C carages; ^P Ne s. charais, JM'S* Et s. charois 
(5* charrois) ; L Ses sorcerîes s. p., i/ Et s. carneus et s. puisons; 
n prisons; M*M ne s. p. — 81 5* ualoieut; J^ puis — 82 /f Sor 
aïs, LMS^ S. (5« Sur) lui, K Sus lie — 84 5' Que li trai puis, H 
Quele sofri; APM'n li - 85 F Del; HKM'S* qui mPt est {H fii, 
M' iertfS* ert) granz, {M' grant) — 86 -W Ou il ot m. m. nn. b.; 
HKM'S* plus de c. mil {H .ij. m.) besans [M* -ant) — 87 F Elle 
n. puet; A ne, HS^ nen; K Ele nel pot pas; A£ détenir — 88 
M*JK Puis que (^P qui); HM'S' P. quil li (H que il) uint a son 
p.; -4 il i u. — 89-92 m, à A — 8g M* Doncs, F Dont, H KM' S* 
Lors; A* Lors uitb. etc.; S^ cognut; K cirxes, L cryses, Jcyrcea 

— 90 {A*); M*HM*n pou, 5* pot (?); HL sout, C seit; LNe sout 
rien; P Q. petit soutuers; HM'S^ hul.; H aj, 2 v. : Nel reten- 
roit mrt fil irie Et si en fait chiere marie — 91 H M. auoit pris 

— 92 F Tal qil ; S^ creint — 95 M'S^ Gc c, ^ lo qit; AS* toul; 
A plain; K T. p. co quit. 



AVENTURES D ULYSSE 



3o7 



Al départir fu li dueus grant 
Que fist Circès : nel pot muer, 
Quant Ulixès en vit aler. 
Bien 11 esta, moût fu guariz; 

28800 Mais, fust de gre o a enviz, 
Avuec Calipsa la reine 
Rédemora un grant termine. 
Celé li fist maint jeu parti 
Dont n'erent pas suen li choisi ; 

28805 Celé en fist auques son voleir, 

Quar trop esteit de grant saveîr; 
O sei le tint e demora 
Grant pièce, tant com li sembla ; 
Celé le fist creire en ses sorz, 

28810 Si que mieuz vousist estre morz. 
Mais ne por quant de ç'alot bien, 
Que bêle esteit sor tote rien : 
Trop fust sis solaz delitables 



28665 



28670 



28675 



28796 AM fti le duel g,, ATBHJKATS* en fist duel g., n ot d. 
mrt g. — 28797-800 m. à A — 97 L cryses f. ne; C puet; 
APBHKM'S* Par maintes feiz Icstut (Af* lestuet) pasmer — 98 
A£' En; HJM*S^ hul.; J len — 28799-800 interv, dans Af — 99 
C Mal; AT estast, LM'S^ estut, HJ -oity K-ot; H KL bien, Ccil ; 
M^F fust; S^ gueriz — 28800 M grcz ou t,;APHKM*S* Mes {KS* 
Ou) uoluntiers o; L M. mPt fn de grece esloigniz ~ i F A uos, 
N Auoec, M Auec, A* Auoc, C E o, ATAA' O a, L E a, M'S^ Or 
a ; P A acalipse ; JL calypse, CN calipse, F -ixe, M capsa (v./.), 
Af ' la fille ; H Ot calafisse, K O lacafise — 2 F Rémora ; A mrt 
g., N un lonc — 3 n mit ious partiz, M mainz gieuz p. — 4 («/] ; 
Af Donc ne rest pas sien li coislrs; 5^ nièrent; n H s. choisiz, H 
ii sien coisi ; A* D. li s. nerent p. eslis — 6 AHKM'S* Car mft 

— 7 HKM'OW, 5» O lui — 8 Af t. que;/nui s.;» qil sen anbla 

— 9 // Quele; M^HKM'S* li f.; Fc. a, AfS» tant par; K t. pesmes 
s. — 10 AT Tant q. meiiz u., HKAI*S* Que il u. m.; .^Nuolsist, 
M* uos. — 1 1 HM'S^ Et; APS^ ce alot, A de chalost, JM de ce 
aloit, Af* de ce na (51c), L de li ot — i3r6 m» à A — iZ (A*L)\ 
HJM'S*k Mrt fu; APHk ii s., Af son s., C sen s.; JKAPS^ agréa- 
bles, H abitables, A* racceptables. 



3o8 



ROBIAN DE TROIE 



E trop fust sis cors agraables, 

28815 S'el nel vendist si chierement. 
Nel poiist pas faire autrement, 
Quar itel esteit sa nature. 
Par grant engin, par aventure. 
S'en reschapa danz Ulixès : 

28820 One tel paor,'ço dît, n'ot mais 
Corne de ço, qu'el le tenist, 
Que ja mais jor ne s'en partist|; 
Quar onc tant ne s'en sot pener 
Qu'il li poûst ses arz fauser 

28825 Ne desfaire s'a peine non. 

Quant il fu fors de la prison, 
Moût s'en fist liez, moût fu joios. 
A uns oracles precios^ 
Sainz e verais e si sacrez 

2883o Que les devines poëstez 



28680 



28683 



286go 



286g5 



38814 (Q ; ^ £< sis c. fu t., 3/' Et t. fu son c; APCM agréables, 
JKM'S* delitables, n angignables ; H Et gaire ne fu anuiables — 
i5-i6 m. À C — i5 5* uendit ; M' trop richement — 16 M^KS^n 
poist, M pot; HM* Ne pooit p.; H estre a. — 17 M^CJ iticis, M 
itiex, HATS^n -ex, K -clc; SPCHJKM'S^ sauenturejX Mes trop 
iert de maie nature — 18 (-4); m. A A; APHJM'S* a (Jlf e) des- 
mesure; AAf Par e. et p. a., A^n Âpres p. mPt grant a., C Por 
son e. et sa grant cure — 19 (A*); M'S^ En, AM Se; FHKAf' 
eschapa — 20 M*H Aine, AM Ainz — 21^6 m, à A -^21 Fquele 
lo t.. S* que le t.; /C Corn de co quele le t.; C detenist, H retenist 
(v. /.) — 22 (C) ; HKM'S^ Ne que ia mes; ^PM nen {M ne) de- 
partist — 23 FQc aint; AT aine, M ainz; HKM'S^ ne se (Ksen) 
sot {H pot) t. p.; MN sen pot — 24 A/ Que li; 5* Que il pout; h 
Qe s. a. li p. f.; M*HKM'n poist, M peust — 25 it poines; M se 
a painez — 26 M*HMM'S* hors — 27 (C); APAAT en fu, M en 
fust; H lie; L et ml't i., S^ et fu ioieux; A* Ml't par en fui 1. et i. 
— 28 A' En; A' un temple ml't, APBHJKMM'S^n un oracle (Af 
orage^ B miracle, H ior bel et) — 29 A*Af' Saint, C Si; (L S. et 
ueraiz), n Sain et uerai,./ Seinz ueritex, ATC/fATS'/f S. uertuos, 
F S. uirtuos; B est et s.; A' Ml't seint qui si estoit s., H Auint 
quil a les dex sacres — 3o B O ; HMM* poostez. A* poretez. 



AVENTURES D ULYSSE 



309 



I donoënt certains respons, 
La vint o toz ses compaignons ; 
La firent sacrefiemenz, 
Si corne il sorent, beaus e genz; 

28835 La voust saveir que deveneient 
Les âmes que des cors eisseient. 
Ço qu'il enquist sot e oî, 
E quant d'iluec se départi, 
Fier pas ot un a trespasser : 

28840 Ço sont les sereines de mer. 

Soz ciel n'a rien, dès qu'il les veit, 
Ço set om bien, que morz ne seit. 
Des periz de mer c'est li maire : 
Moût sont maies e de put aire; 

28845 Voiz ont cleres, angelieaus ; 

Sor trestoz chanz est li lor beaus. 
Quis ot a el ne puet entendre 
Ne ne se set d'eles défendre. 
Iluec ou om les ot chanter, 

2885o Sont tuit li encombrier de mer. 



28^00 



28yo5 



28710 



28715 



a883i H chcrtain — 32 C« a; FM tôt ; HKM'S* Ulixcs o s. c 
— 33 (i4) ; •/ I f.; a: I a fet sacrif. — 34 H Si c. drois fu et, K Al 
mielz quil sot et — 35-6 m. à A^3SJ uolst, HM* uolt, M uoult, 
C uelt, Kn uont; M^FM deujnejent, B dauenoient — 36 X' a. 
quant; kn iss., APA^'BCHLM' partoient — 37 M* enqujs; A De 
mPt biaus dons au deux ofTri — 38 (A)\ HM sen — 39 (^4); M 
.). f. p. ot a — 40 {A'L); AP Ce fu; JHM'k Co furent s. (M les 
s.); HMn seraines, A «ainnes — 41-4 m, à A — 41 HJM* Ou (J 
El) mont; A* nest hom; K riens sil les ocit; M*BHJM* se il 
(3/' on) ; C na qis ot ne u. — 42 3r hom, M' hon, H Ion, K len, 
n an; M soit on ; M'k qui ; M' mort — 43 B De; n Del péril ; 
JM'kn est ; if D. p. est de m. ; APK le, M la ; M* maires — 
44 M*KM* Molt; H Maie cose est; M* de pute aires — 45 A 
Voit ; A* angeliels, yPF -aus, JATNk -ex; H et les cans haus — 
46 {AA*J) ; F S. toutes uoiz, M S. toz c. (v. /.); H S. tos sons est 
li 1. plus b. — 47-8 m. à A —47 M Qui les ot (v. f,)—4BM Nulz 
ne se soit; AP siet, HKM* puet — 49 n ou an, J o en, LM' ou 
len, K ou Ion, H la on — 5o {A); HKM' li grant péril. 



3io 



ROMAN DE TROIE 



Nus n'a crieme n'entencion 

De rien se d'eles o!r non. 

Lor cors perdent, sempres desveîcnt, 

Sempres afondent e peceient. 28720 

28855 As nés se prenent a dreiture, — 

Teus est lor us e lor nature, — 

Sis afondent al fonz de mer. 

La covint Ulixès passer, 

La en oï chanter cinc cenz; 28725 

28860 Mais il fist teus enchantemenz, 

E si grant art e tel maistrie 

Que uns sous de sa compaignie 

Nés pot oir ne n'i guarda 

Ne por eles n'entroblia 28y3o 

28865 Son cors veraî e dreiturier. 

Plus en ocistrent d'un milier, 

Qui as nés sovent s'aerdeient 

E qui perillier les voleient. 

Cist perîz lor dura assez, 28785 

28870 Mais par grant sen sont eschapez : 



a885i-4m. àA—biM* Nul; Bna uoloir; ATB nentention;HN. 
ni a c. ne tencon — 52 ^Ne de (v. /.); K rienz; B De r. oir se d. 
n. — 53 (A*) ; F Lo c; HJKM* L. nés en (k i) perdent et d. — 54 
L Souent efï.; H aff., A* M afondrent, JC aff., n esf. — 55 (HJ) ; 
n neis; A saherdent, M se pendent — 56 (J) ; AM Tel ; H 1. lois, 
K 1. geus — 57 AMM' Ses, H Qes; A effondrent, M af., HKM' 
enmainent ; n La couint ulixes aler — 58 {A) ; M' couient, HM 
conuint; M' hul.; n Qe il ne pot por el (F al) p. — 59-60 m, à A^ 
59 Af La ot oy; APJKM' .iij. c; if bien canter cent — 60 ^ tel 
enchantement ; n La fii ses sans aparissanz, Af La fu aparissant son 
sens — 61 AMn La fist telz ars (n tel sen) — 62 A Quainz .j. 
seul ; M Que onc .j. seul de sa mesnie — 63 Af Ne, AH Ni ; M* 
ne ne g. — 65 Af urai ; M* Son cuer; n Ses cors (F euers) uerais 
— 66 {A) ; « P. o. de dous milliers; M du millier — 67 AH Q. s. 
as n.;Fsaherd., K saard., Jsaord. — 68 (-<4J); H Et tous — 69 A 
Cilz, M*JMM'N Cil ; M' periUz, MM' -il — 70 AT granz ; Af*if Afit 
sens. 



AVENTURES d'uLYSSB 3 I I 

Onc gent n'eschapa mais de tal. 

Dès or comence lor grant mal 

E lor martire e lor dolor : 

Ici ot assez duel e plor. 28^40 

28875 Conte qu'il fu près de sa fin, 

Entre Sillan e Caribdin, 

La ou sont li nombril de mer, 

Que rien ne puet outre passer : 

De quinze liuës o de plus, * 28y45 

28880 N'est rien que ne vienge al perius, 

Al gofre e al sorbissement. 

Rien n'eschape d'icel torment : 

La entre mer jusqu'en Abisme, 

E puis resaut sus par melsme 28ySo 

28885 De tel air que jusqu'as nues 

38871.4 m. a il — 71 APH Aine ; APMn genz ; H KM* nescha- 
perent de tais {H nesc. ditax) ; n de tal, M*KAP de taus, M de 
tiex — 72 APM*k Mes; M^ conmenca, n comancent; HM* li; 
ÀPHAPkn grant; n mal, APHRAT maus; M 1. paour — 73 ATAfii 
£ la martire ; K dolors — 74 HK La ot a. et, n A. auront et ; K 
plors — 75 (A.CL)\ M C. aprcz quil; A* cum fu; Pn Con ce si fu 
p., K Tant quil furent p., ÀPBHJAT T. que il fu p.. BCHJKAPP 
la f. — 76 ilJftcillan, C scillam, AT-ain, ^sillain, Af*-am, A* soil- 
lam, A* cillan, L -am, H silans, F scylan, P cilan, B cillas, DAP 
filan; {JS* caribdin), C caribdim, APAM caripdin, K caridin, P 
carebdin, A* carybin, L callodin. A* cal., P capoldin, / cadmdin, 
Dyp carindin, H caradin, B caredin — 77 (L); Hk nonblil, J -i, 
A* lomblil. A' perill — 78 if V nus; APAA*KM'n riens, HM nus; 
M nés p.; A' A cui r. nan poteschaper; A*n nan pot onc e.; AM 
onc trespasser —79-86 m, à A (bourdon) — 79 APFHM*k lieues — 
80 APKn riens; M quil; AT nj, H i; HJMM* uiegne, n ueigne; 
K digals ne sus neius— 83 M*CLM'kn Riens,^ Nus; Fneschapa, 
L -ast, C eschanpe, H ncscape ; M*MAPN de cel, FL de ce, J de 
cest, C de cil; S' Nest nus qui eschape autrement — 83 (L); P 
entra; A*S en mer, Cn mers; APJKM' aual lus uers {K en) a.; 
H e. desi en a.; J/ iusques en, C uis cn, IKS ius en; 5' Et la 
rentre dusqua ; JS' labisme — 84 (L); A*JKM' Puis (A* Et) r. s. 
tôt; C rasaut; C/5 fors; 5' Et r. ius par lui m. — 85 (C); 
A*HJKAP Par; F cel; AT desquas, J tresquas, M' trusqua, M 
dusqua ; H a. desi as n. 



3 12 îtOMAN DE TROIE 

En sont les granz ondes venues. 

De quinze liuës, ço vos di, 

Vienent les nés al grant sousi, 

Plus destendant que arbaleste 287SS 

28890 Ne que quarreaus ne que saiete. 

Qui dedenz chiet, mal est bailliz, 

Quar en petit d'ore est feniz. 

Dans Ulixès o sa navie 

E o tote sa compaignie 28^60 

28895 Passa delez icez periz, 

Mais malement i fu traiz, 

Quar ne pot pas bien eschiver 

Les lieus qui font a redoter. 

Dedenz chai tant de sa gent 28765 

28900 Dont il ot moût le cuer dolent : 

Veant lui en sont perillié 

Bien les dous parz o la meitié; 

Veant ses ieuz i sont sorbies 

De ses nés bien les dous parties. 28770 

28886 {A*BH1); M iauez, / awcs ; M*JL ueues — 87-90 m, à F 
—87 M*FHAPk lieues, R lègues ; / iel uos di - 88 (R) ; DM' Vie- 
gnent; n neis; S riens a cil s.; i> a g.; {MRn sousi), APJ sossi, 
DM' souci, C sorci, A'S sorsi, A* sorbi, A fourbi, K nonbli; / a 
cel estri, H al sait ensi ; L Sont totes nés dilec einsi, B S. les n. 
uenues ichi — 89-90 m. ^ il — 89 LM arbalestes, M* arbaleite, 
C arc balcstre; K quune saiete, J cune s., CHM' dune s.; LM 
saietes — 90 M* quarel ; HJKM' nist {K ist) darbaleste {J dau- 
bclete)— 91 P Q. c. dedanz, M Q. d. est — 98 (C); AM' Dant, 
FHM Quant; H M' hul.;i4" od son n.; F xnaisnie; A' Gie o ires- 
tote ma n. -*- 94 // Et a — 95 ^1' Passai, K Rasa ; H dales ; M* 
icesz, AM ices, K -els, H -eus; L Fu embatuz en ces p. — 96 
HLM M* MPt; H baillis — 97 « nés; i4' poi pas — 98 L retorner 
~ 38899-902 m, à A — q^KM' molt; nL De sa g. chei t. dedanz; 
H mVt sagement — 28900 A' D, ancor me fais ml't dolanz, n D. (N 
Dom) il pot estre m. d., L D. il ont este trop dolent, M De quoy 
il fu tout dol. — I (Q; H KM' Voiant ses cls s. (// a) p.; 3/ i s. 
p.; A* V. moi furent p. — 2 // De sa gent bien lune m. — 3-4 m. 
àH ^"i ilf*oillz; JKM' De deuant lui; n an s. — 4 n neis. 



AVENTURES d'uLYSSE 3i3 

28905 Paor ot grant e duel e ire 

Plus quMl ne puet conter ne dire. 

O cens qui li furent remés, — 

Il ne dist pas en quantes nés, — 

Chai es mains as guerreianz, 28'j'jS 

28910 Ou Fenices sont repairanz : 

Cest uns pueples qui Deu ne sert. 

Bien se retue e bien se pert, 

Qui entre eus chiet : morz est sanz faille. 

Vers toz ceus ont guerre e bataille 28780 
2891 5 Cui de rien pueent sormonter ; 

UUague sont toz jorz par mer. 

Ço dist danz Ulixès por veir, 

Que cist orent si son aveir 

Qu'un sol denier ne li laissierent; 28785 

28920 Trop laidement le damagierent. 

En lor chartre Font tant tenu 



28905-6 m, à A — 6 A* KM* que; A* M* puis, Ar sot; n panser; 
H P. grant que on ne porroit d. — 7 F Ou ces ; H Car od cels 
qui li sont r.; n remeis — 8 N dit; n neis; H Qui li mer auoit 
si greues — 9-10 5' Chai la mer au gouuemaus O sinices 
furent paiaus — 9 BH Cai es mers ; C en mer, S* la mer ; 
P as, MS* au; B angurians; C Cheirent en mer g., S Chei en 
la mer fier et grant — 10 {AA'A*LS)\ H La, L En, C O; 3r 
fin., JS* sin., P cin., K sineres, C fenice, I>A#' sinetes; B Â 
micenes; BDHKM* fii r.; / repairant — ii-a m. à AP — n 
{A*); S' Cert; / pules; ÀP un poeple, S un pople; BDHJKATS' 
une gent (B gens); {A* deu), K de, D dex, BHM* dieu, / diu, 
APA^CJLMn del; S' ni s., A* resert ; S des nés ert — 12 (DJ) ; 
M* retire, FHS* tue, L remue ; H cil et se ; LM r. bien se — 14 
M*HKM' A; M* cesz, F cez; M^ACFHM' ot — 14 M^A Qui, 
* Il Quil, HM'k Que; k riens — 16 A#' UI., it Ullages, DJ Hus- 
lague, A* Ulasgue, B Uslaigue, M -âge, iC -ague, C Uns lage, 
A Oulague (en blanc dans ^'); AH de mer — 17 (A); APM dit; 
H KM* Dicez (HM* De ces) dist; HM' hul.; A* Ice uos di io bien 
— 18 MM* cil, HK il, A ceus — 19 X Quainc .j. d., n Que un d.; 
M Que onc .j. d. nen \,\ H laierent — 21 {A)\ M Chartres, F 
cartre, M* H KM* prison. 



3 14 ROMAN DE TROIE 

Que puis en ont merci eti : 

« Fors nos ront mis de lor prisons, 

a Entre mei e mes compaignons. 
28925 « Ensi, » fait il, « m'est avenu, 

« Ensi ai tôt le mien perdu ; 28jg2 

« Ensi est aie de ma gent 

<c E de mon aveir ensement. 

« Ensi m'a démené Fortune, ^SjgS 

28930 « Que moût m'a fait duel et rancune : 28yg4 

a Trop m'a esté lonc tens orrible 

<t E trop averse e trop pénible; 

« Poi m'a laîssié, trop m'a toleît. ^SygS 

« Moût est fous qui en li se creit : 
28935 « Ja mais jor ne m*i fierai, 

« Por tant de vie come avrai. » 
Quant Ulixès a tôt conté 

La peine de s'aversité, 28800 

Soz ciel n'a rien, se il l'oïst, 
28940 Que a merveilles nel tenist. 

Li reis de Crète l'a jol 



28922 C Mes p. — 23-8 m. à A -^23 HM'k Hors; APHICÀPn 
me, M nous; ATk mistrent, H misent — ab M Ainsi, K Issi, N 
Ensinc, BHJM* Einsi {de même -26, -27, -2p); k fist — 26 3/ Et 
ainsi ai le; APBHJKM" mon aueirp.— 27-8 m. à M^ABHJKM" 
— 27 (C); n De mes homes et de — 28 (C); F mes auoirs — 3o 
(A)\ n Q. tant — 3 1-2 m. à APABHJKHT — 3i C t. enble — 32 
M aduerse, F anuerse; C peruersc et t. plemble — 33 M*AHJL\P 
tôt ma — 34 {J) ; AMn Deceus est q. en (F a) li c. (-3f se c.) ; ^ 
en lie — 35-6 m. 4 -<4 — 36 L De tant iors con ie uiuerai, APHKhV 
Por t. cum (HT, con io) en uîe serai, A* T. conme lame el 
cors aurai; F tante uie; M conme iai — 37 (i4*L) ; F Danz ; EH 
hul.; Cot t.; APAky ox reconte (AM rac.) — 38 {A); HK Et la 
p.; CK et lau., L de sa uerite, H et la uerite — 39 (C) ; Jky El 
mont; ii'nest hom; 3f qui loist, H se il ualsist; 3f*FJ^3dr na 
(AT not) home sil loist, F nest nus hom qil o., L nest nus qui 
ce o.; JV 11 nest s. c. nul qui loist — 40 APFK merucillc — 41 
M Li roy, 3/' Le roi; A le; HMn oi. 



AVENTURES D ULYSSE 



3l5 



E honoré e recoilli 

E herbergié a grant honor : 

Moût li dona riche sojor. 

28945 Dous nés li fist apareillier, 

Quel ore qu'il voudra nagier ; 
Assez li dona guarnemenz 
E autres aveirs beaus e genz. 
Conduit setir li a baillié, 

28950 E si l'a tôt dreit enveié 

A Alcenon, un rei vaillant, 
Qui moût li a fait bel semblant. 
De lui e de sa sapience, 
De son non e de sa loquence 

28955 Aveit toz jorz oî parier : 

Merveilles le voust célébrer. 
Moût hautement Ta herbergié 
E sor tote rien essaucié. 
Iluec a Ulixès apris 

28960 Les noveles de son pals, 
De Pénélope sa moillier, 
Que trente riche chevalier, 
Haut home e fort d'autre contrée, 



28805 



28810 



28815 



28820 



28825 



38943 E et obéi; ^ Et a honor la r., H Ml't lonora et conioi, n 
Qil a enore et ioi — 43 H herberga — 44 £ M. li a fet — 45-6 m. 
4 A — 45 n neis — 46 N Quele ore, M*ky Âl o.; C uolloit, M 
yxo\\\\\M*Kx que il uoust (KM' uolt, EH dut) n. — 47 M^ 
garnjmenz — 48 Mn Et pluseurs, A* Et assez; H Et b. a. rices et g. 

— 49 HM'k S. c, E Ml't bon c. — 5o Jlf sil, it se — 5i APKM 
alcenon, AHMN alceon, n alecon, L altheon, H arthenon ; MA. 
a .j.;iino rei, JV au roi — 53 KM' N bÏBVL— 53-6 m. à X — 54 
(i4'C); M' sens, M* nom; A*K seloquence — 55 (C); EK maint ior 
oi, A/*oi m. i., i4'oi toz iorz; H M, i. auoitoi p. — 56 Fuost, MN 
uolt, Cuelt ; M*EKM' Molt par le uoleit c, /# Et m. la u. honorer 

— 57 ACLMn Meruoilles (C A merueille) la bien (M bel) h.; K 
hostele, y ost. — 58 3f toutez rienz, A/' toute riens ; n Et enore et ; 
M* cîssaucie, Ky enore — 61 KP penol. — 63 F De -— 63 
E Mil h. home, itH. h. f. 



3l6 ROMAN DE TROIE 

Ont puis requise e demandée : 
28965 Chascuns la voleit esposer 

E en sa terre o sei mener. 

Lonc tens Ten aveient preiee, 

Mais ne s'ert a nul otreiee : 28S3o 

N'en voleît parole escouter, 
28970 Quar dreite fei voleit porter 

A Ulixès, son chier seignor; 

Lui desirot e nuit e jor. 

Adonc li fu noocié e dit 28835 

D'itel qui o ses ieuz le vit 
28975 Que en sa maison trovereit 

Icez vassaus, se il voleit» 

Qui Pénélope vuelent prendre, 

Mais ne li pueent faire entendre : 28840 

O li sojornent, peist o place, 
28980 Quar poi redotent sa manace. 

Moût Tavront longuement preiee : 

Ço peise li, moût est iriee. 
Ulixès oî les noveles, 28845 

Que ne li furent de rien bêles. 



28964 EFHK Lont — 66 {,AA'A*L)\ APBJKy contrée m.; n o 
lui — 67-8 m. a X — 67 A/ prie, H proie — 68 3f oirie; H M. 
pas ne si ert otroie, E Ce poise li de cest iriee ~ 69-83 m, à E 

— 69 -4 Ne — 70 B li uelt — 71 ^ son bon — 72 /f Que tnrt dé- 
sire — 73 M* Adoncs, HKM' Lorcs — 74 hPA Ditiel, AT De tel, 
H De tex, M De cil; K De celui qui as ielz; HM* a ses — 75 
AMn Que il cez (F ces, Ai telz) (A ices) uassax t. — 76 AT Icesz, 
K Icels ; M' Icel uassal, AMn An ses (A ces) malsons ; H Tex u. 
se il bien u. — 77-8 m. àA^'j'j HKM' Qui (AT Que) sa moillier 
uoloient p. — 78 Af porent; HKM' M. nen uoloit parole c. — 
79 AAV lui ; n seiorne — 80 L Qe; if Car petit dotent, n C. pou 
dotèrent — 81-2 m. A -4 — 81 A/ lont (v. /.), K lorent ; M* priée 

— 82 MM' de cest iriee; K Co li desplest sin e. i., n MKt 
par en est souent i. — 83 (-4); JPy Hul.; JKPy la nouele 

— 84 [A) ; A/' mie bêles ; JKPy Qui ne li fu mie ml't (e boene 
ne) bêle. 



AVENTURES D*ULYSSE Siy 

28985 Al rei Alcenon merci crie 

Qu'il li otreit sa compaignie, 

Qu'il aille o lui ses torz vengier 

Que Tom li fait de sa moillier : 28880 

« N'i a mie moût a sigler, 
28990 Ne moût grant cors ne moût grant mer. » 

Tant Ta preié, tant l'a requis, 

Qu*o lui s'est a la veie mis. 

La vindrent, que qu'il ait targié. 28855 

Ulixès a bien espiié 
28995 Toz les estres de ses maisons ; 

Celer a fait ses compaignons. 

Ot la grant joie que cil meinent 

Qui por Pénélope se peinent : 28860 

Tel noise font e tel déduit, 
29000 Toz li païs entor en bruit ; 

Sonent i harpes e viëles. 

Telemacus sot les noveles» 

Que sis père esteit avenuz : 28865 



28985 (JK alcenon), APAA'A'EMN alceon^ / alcheon,L acceon, 
AP alcrenon, P arcelon, H artenon, F mealceon — 86 Jf Qui — 87 
A Que^H Et; K Qui alge {Any aille), AT auge; M Qui les maine o 
1. (v. /.); i^ a sa moillier — 88 3/ Que on ; H Con a f. lui et sa m.^ 
K Les torz que len li f . uengier — 89-90 m. à A -^ go M* trop g. 
m.; HKM* Tost auront passée la m. — 91 Af* la prie, E li prie; 
// li a p. et r. — 9a 3f Que o; KM* Qua la o. sest o 1. mis, E 
Que a la u . se sont m., H Quil se s. a la u. m. — 93 (//) ; M* quel 
quil ait, L que quaient ; En tardie — 94 >^ Hul. — 96 ÀPHM'k 
C. fist toz, E Repondre a fct — 97 AMN O, F Ou; Jy La g. ioic 
que (//otque) c. demainent, K La g. ost que icil d. » 99 Jf i 
f. ; F dcsduit — 29000 (A*CJ) ; M Toit; L Toz li pales, M* Tôt 
le p. ; AEM dentor en, HL enuiron ; n Qe trestoz li pales — i F 
Sonant; ^ H. i s. et u., // De h. de sons de u., E Del son des h. 
des u., A^M* S. et harpent et vielent (3f* frestelent); A* aj, ce v.: 
Plantent gighent et frestelent — 2 (A'B); APAA'CIJLNky Thcl.; 
n ot, / oit; e ces, H cez ; A* aj, ce v, : Qui li furent bones tt bêles 
— 3 {corr,)\ AMJ^' son; APA'BCEHJKn pères c. uenuz; A* De 
•on p. quil est u. 



3l8 ROMAN DE TROIB 

A lui est moût tost acoruz. 
29005 Joie li fait sor tote rien, 

Puis ii a dit qu'il taise bien 

Ço qu'il vueut faire, n'en sont mot. 

E cil li a raconté tôt, 28870 

Li quel i sont e li quel non. 
29010 Ne sai quos i aloignisson : 

La nuit, quant se furent couchié 

Tuit enivré e tuit haitié, 

Les a Ulixès déco lez. 28878 

N'en est uns toz sous eschapez : 
2901 5 Toz les a morz et detrenchiez. 

Ensi s'est d'eus la nuit vengiez. 
Quant par la cité fu seU 

Que lor sire esteit avenu, 28880 



29004 (ilXU'L); APJKM' M. par e. t. a lui coruz (AT oenuz) 
H Mort t. sen (H Tantost en) e. a lui c. (H uenus) ; F coreuz 

— 5 (AA'A*CIL)\ M^JKM'SS' fist — 6 {CIRS")', A' Et cil li d. 
que, A* P. 11 d. qui! se; S ot dit; Kcarsieb.; L li dist ne me coile 
rien, APBJKPS'y Après (K Enpres) li dist; APABJKPSS'y quil 
{BPS'x que) celast b. — 7 (R); m, à L; H Ce que il uelt; A/ qui, 
DAÎ'P que; N uialt, Fuiaut ; ^ ne; B Que il u. f., A' Ce que 
il uoit ia ; A* De ce quil uoit ne sont ia m.; IS mot nen die, 
APBDKPy e qua (BEH) pense; 5' Ce que ueut et qua en p., 
CWMes qil.li die mot a mot — 8 (CR)\ S Et il, A \c\\\ AA*MR 
rac; APBJKPe tôt rec. (E ac), S trestout conte; A* ia tôt conte 
li 01; if Apres si li a t. c, IS Et c. li dist toute la uie — 9 A*A^L 
ce s., S* se s.; w ne li q. — 10 (corr,, cf, M)\ A* quel u., les autres 
mss. (sauf EH) que uos; M ia longisson, AP porloignesson» AT 
-ison, K porloÎDgnisson, iV esloignisson, ^'F-eson, L aloign., C 
alongesson, A* -isson, A alongnisson ; H por que le celisson, B 
que plus atendeson — 1 1 -<4' La sont; H KM' q. il f. — la // Tôt; 
A hestie — i3 Dy hul.; DKy decolpez — 14-15 m. à DM* — 14 
(A' A*) ; AM .i. tout seul, M^BJ uns (B .j.) sols ujs ; K Ne sen e. 
nus uis e., EH Ne len e. uns seus (E nus uis) e. — 15-6 m. à A 

— i5 BEJKn Toz les a m.; M mort et detrenchie — 16 (•/); DKy 
sen est ; M uengie — 17 (AD)\ K le pais; N sau, Fsauz, J seuz 

— 18 {corr,)\ M^AHKLn sires {M -e) e. uenu {FJ -uz); DM' Quil 
uirent lor seignor u., E Que 1. s. u. u. 



AVENTURES d'uLYSSE 3i9 

E par tôt le règne environ, 
29020 O joie e o devocion 

E o grant esleecement 

L'ont receû comunaument. 

One hom ne fu mais si jolz 28885 

Ne a tel honor recoilliz, 
29025 Ne onques mais a home né 

Ne furent tel don présenté 

Ne tant bon precios aveir. 

Totes li fist om a ^veir 288go 

Les aventures d'en ariere. 
29080 Sa femme ama moût e ot chiere, 

Quar merveilles bien Ten ont dit 

Tuit ensemble grant e petit. 

Sis biens fu moût monteplelez 288g5 

E sis nons par tôt essauciez ; 
29035 Moût fu guarie e honorée. 

Moût fu de bone renomee ; 

De fin cuer e de bone amor 

Ama toz jorz puis son seignor. 28goo 

Ulixès a tant espleitié 

29019-20 m. a -4 — 19 APA^CJKy E par {C Et por,^!* P. tôt) le r. 
{JKy la terre) denuiron, L P. t. le r. e. — 20 «x* A i.et a; H porces- 
sion — 2 1 Ky Et a g., ^ O mVx g.; F aleescemant — 23 L XJnc^APA*!! 
Aine, AN Ainz, E Einz; M^Ky mes ne fa h. ; F m. fu i. — 24 
iVtele; HK ioie — 25-6 m. à A — 25 M* Ne aine mes; Ky Non- 
ques mes a nul h. ne — 26 if tant d.; e Tant {M* Tel) d. ne f. 
p. — 27 iC t. buen, N itant, F itex; A Donne li ont maint bel 
a. — 28 iC len, En an — 29 F daci a., Af des en a. (v./.) — 3o « 
et ot m. c. ; F tint c. — 3 1 {A)\ HKM'n len o. b. d. ; E M. len ot 
on b, d., A^ Car de li ont ml't grant b. d. — 32 {A); AT^^Comune- 
ment — 33-4 fn, à A — 33 4' Ses auoirs fu m.; M' Son bien; H 
Ses nons fu bien; A/' multepliez, K montipliez, i/-eplies, F mou* 
tepleiez, M ml't emploiez — 34 ^î^ï' Et son non; H Et dure- 
ment fu emploies — 35 Ky fu prcisiee — 36 « de riche; H KM' 
Et de m. haute (A/' bone) r., F Et m. de h. r. — 37 X buene, 
E boene, APM' bon, H fin, n fine — 38 AEHM \, p. t. i. — 39- 
78 m. à i4 ; 39-45 m. 4 A* — 39 ^ Hul. ; M ra. 



320 ROMAN DE TROIE 

29040 E tant a Alcenon preié 

Que sa fille a son fil donee, 

Que Nausica ert apelee. 

Ne sal quos en delsse plus : 28go5 

Mariez fu Telemacus. 
29045 Riche fu moût le mariage, 

E la pucele proz e sage. 

Ensi avint a Ulixès. 

Dès or ra assez joie e pais, 28g 10 

Dès or n*a ire ne rancune ; 
29050 Dès or li est prospre Fortune, 

Dès or li est joiose e liée, 

Mais moût riert tost vers lui iriee : 

A ço ne puet aveir faillance 28gi5 

Ne lonc terme ne demorance. 
29055 Par li Ten recovient passer : 

Ja si ne s'en savra guarder. 

39040 (K alcenon), Parcelon, ÂPA'EJMn alceon, M' alcreon, 
H arthenon ; AP prie, les autres proie — 41 (HJ) ; FM a a ; APK 
fill — 42 (J Que); F uaissica, H marcisa, B nanoisa, N nausice ; J 
ère — 43 (quos en corr,), Nque ian, Fque gen; A* que deuisasse 
p. — 44 (B tel.), APhny thel., L telemaphus, C telamacus, P th. 

— 45-6 m. a E — 45 C M. par i ot bon, BHJKM' M. i ot riche 

— 46 KM* Car; M Et la danselc, C La donçelle fu; FM* ert p.; 
J ère mPt s. ; H L&p, ert et p. et s. — 47 {A') ; CMn rauint ; y 
hul. — 48 (C); « a a., L ot a. ; X' D. or aura et, KC Ore (C Or) a 

a. et, H Qui a. a et — 49-50 interv, dans A* — 49 (A*CL)\ h 
na il mal ; BKPy II na mes ire ; B ne fortune — 5o A* M rest; [CF 
prospre), iV prope, A*L propre, M douce, M*A*JKy bone; P ail 

b. auenture ; B Nq li est pas maie ne dure — 5i-3 interv. dans B 

— 5i m, à A*; C li rest, P est ml't ; H Qui enuers lui est apaie, 
B Mrt li est tost rote et faillie — 52 3/* rert, KM*N rest, F res, 
B est; E t. riert ; AM. encor iert a, H Me» t. se rest u.; tost m. à 
M; A* aj, ce v. : la mais un ior niert apaie — 39053-814 m. à E 

— 53 C fal. ; BHKM* naura mie f., A*n not pas grant atandance 
{A* demorance) — 54 C Tôt li auint senz contrestance ; -4' por. 
loniance, L -oignance — 55 (J); F Por; CFK lui, M lie; B mi 
le; BC reconuint p.; M*n len (F la) couient a p. — 56 (B/); A/* 
ne si 8. ; n la ne san s. si g. 



AVENTURES d'uLYSSE 321 

En icel tens, si com jo truis, 

Fu sempres morz, ne tarda puis, 28920 . 

Lî reîs de Crète Idomenés. 
29060 A ses dous enfanz est remés 

Sis règnes, qu'il lor a livré 

E départi e devisé : 

C'est Merion e Laerta. 28 g 25 

Mais ainz li quinz jorz ne passa 
29065 Que morz en refu li ainznez : 

Poi a esté sire clamez; 

Moût li avint tost sis obiz. 

Plàinz fu e li père e li fiz. 28g3o 

ÇtTX bien dreiz : damages e maus 
29070 Est de perdre teus dous vassaus. 
La fille Alcenon, Nausica 

Conçut un fil e enfanta : 

Grant joie en ot Telemacus, 28g35 



39057 (CL)\ N ice ; F ices ; M ne tarda plus, ^'rt ne t. puis, H 
si con io quit, L si c. ie truis; B Âpres ce gaires ne uesqi — 38 
(C); M* Fa m. ne t. gueres p.; Mn si con ie truis, L ne t. plus; 
H KM' Fu après {K enpres) m. ne uesqui puis {H plus ne ues- 
quit), B M. fu de urete le uos di, piis ces a v. : Si con truis lisant 
en lestoire Qui micx que iou en fait a croire — 59 HN grece; k 
idomenex, BCJM*P ydomenex. A' -eis, A* -ez — 60 M* iert; 
BJAT remex, A*k -ez. A' -eis, BCJM'P -ex— 61 M qui leur a 
deliure ; B Tôt son règne lor a 1. — 62 3/ et deliure — 63 [BC); 
P Ce ert, APA' Cicrt, FH Ccst; M morion; A*N la erta, P 
lacerta, Fia cita, L lancita — 64 MM* le quint ior, H .xv. iors — 
65 F an i fu, M* a este ; ^ en f\i li anchoiz nez — 66 H a estrc, 
M* en refii ; k sires — 67 M*K rauint, H reuint — 68 (•/) ; M*H 
M*kH P. fu li pères (M père) — 69 3/' Cest b. droit; H C. ml't 
grans damaces, M^k Ce est (M iert) b. d. damage, N Ce fu do- 
mage et diax; FL Ce fu grant diax (L doel) d. m. (L et mais) — 
70 H Con de p. si fais u., n De p. dous si bons u. — 7J M^KM* 
alcion, M alceon, H ausion. A* aucion, C le roi, Ln .au r.. A* al 
bon r.; M nausisca, H ausica, L Riasica, A* nausicca >- 73 F 
Concuit; M'K fill; L cnceinu— ^^ M^A*CHJM*Nk Thelem., 
FP Thelam ; L thelamaphus. 

Tome IV. ai 



322 ROMAN DE TROIE 

E Ulixès cent tanze plus. 
29075 Poliporbus fa apelcz 

Le jor melsme qu'il fu nez. 

Par lui fu puis moût essauciee, 

Ço dit TEstoire, sa ligniee. 28g40 



Pyrrhus venge son aïeul Pelée. 

Dès or voudrons retraire après 
29080 Cornent li fiz dant Achillès 

Erra, qu'il fist oe qu'il devint. 

En dementres que ço avint, 

Que del péril fu eschapez 28g45 

Qui arierc vos est contez, 
29085 Si vint a port a quel que peine 

Avuec la soë gent demeine. 28g48 

Poi i a nef que ne seit fraite : 

Ço peise lui, moût s'en deshaite. 

A Molose fist rafaitier 



29074 AT c. itanz p.; KFM' c. itant p. ; LM ou p. — 75 (AJ); 
BHMM* Poliborus, CK -crus, A*N Polifcbus, F-cnus, L -phe- 
bus; BM' est; M lont apele — 76 M Cel i.; N meismes; M ne 

— 77 APHM'k El par {M Par) 1. fu m., // Fu por lui forment 

— jS H dist — 79 {A); M' Mes; JKM* uos redirons a. {K 
cnpres); H Des ore u. d. a. — 80 M' Comme; yPAHUn danz — 
81 (A)\ HKN et quil, M* et que, F et que an — 82 M* A Tant d., 
H Endementers, F An demantiers — 83 (AM Que), M*HKM*n 
Quant — 84 (A)\ F arieres, N arr. ; HM* Que a. uos ai c. — 85 
-A/ Cil u. au — 86 M* F Auoc, APk Auec, H Âuolc, N Âuoec, 
L Od lui, A* A tôt, C O tote — 87-8 m. à M^ABHJATPk — 87 
A^LRn Pou; C Dels ont destrande (sic) parte faite — 88 [A^L); 
CR Ce li p., A' MPt li p.; C dehaite — 89 {M*A*A^ molose), A 
molosoz, C -os, L -o, M -ez, P malose, B mosose, D moselle. M* 
-elc; H E sulose; HLn afaitier, R -er, B afermier, A rappareil- 
lier (y. /.). 



PYRRHUS VENGE «ON AÏEUL PELÉE 323 

29090 Ses nes^ dont il ot grant mestier. 28g5a 

N'i aveit rien entier remés, 

Ne maz ne governauz ne très ; 

Perdu en csteicnt li rein 

E derompu tuit li funain ; 
29093 Frait en erent li bort entor. 28g55 

Tant dis corne il ert a sojor, 

Iluec ol que Acastus 

Aveit eissillié Peleûs . 

Si aiuel erent ambedous, 
29100 Mais Acastus ert halnos 28g6o 

Vers lui e vers tôt son lignage : 

Fait li aveit maint lait damage. 

Ol qu'il le faisait guaitier 

For lui ocire e detrenchier. 
29105 Moût li pesa de Peletis 28g65 

E de sei aUtretant o plus. 

Dit que cest desheritement 

Sera comparé chierement : 

Ja por paor ne por dotance 

29090 n Les neis; N dom, M* don, M donc; BK li ert, M il 
iert, F il a; DM' auoit; AH il auoit m. — 91-6 m. à il — 91 ^ 
rient; F antra, K entiers, B en mer — 92 AT masz, HM* mast, 
ATmasc, M mac; HAÎ'k gouernail — 98 M' en auoient— 94 M' 
deronpuz, M depecie '- gS M Fraint en ierent, H KM* Freit 
estoient — 96 n Tandis, M En tant — 97 L acaltus, K alcastus, 
M aastus, C achatus — 98 F pelleus — 99 M*AM' Ses ; M* ajous, 
B'aiox, A Aytu\ê,M' aiex, CNkn aiol, A* parent; M Sage estoient, 
J Lor nius estoit a ; A* ambesdos, C anbediu, H ambedoi — 
29100 {AAy,CH achastus, iC alcastus, L acaltus ; //haoit .). poi, 
C «rt enuez lui — 1-2 interv, dans X' — i // Quil ot mespris u. s. 
]., C Hainous etuez s. I.,i4' Fait pdeus et s. I. ~ 2 nM* lor a. ; H 
El si H a. f. d., A' Si a. souant grant d. — 29103-204 réd, dans A 
à 4v.', voy. aux Notes — 3 JIT Hoi, M Soy; M Si que il ; ^ Or 
si le refeseit — 5 C pensa ; F pelleus — 6 // Et de lui ; K Altretant 
com de soi: BHM' et p. — 7 HM Dist; M"" cel, MM' cil; M^Fk 
deser., N desser.; H que icist deseurement — 8 HM' Seront; 
HMM* conpere, Kn conpafez — 9 F par d. 



324 ROMAN DE TROIE 

291 10 N'iert pardonee la venjance. ^Sgjo 

Aler i vueut, mais conseil prent 

Qu'il i enveit premièrement 

Por veeîr e por espiier 

Corne il porra mieuz espleitier, 
291 1 5 Por saveir lor eovines toz. ^SgjS 

Icil furent sages e proz, 

Qu^il i tramist : ço fu Crispus 

E uns suens compainz Aratus. 

Veziié, corteis e membre 
29120 Furent andui e emparlé. 28g8o 

Dreit en Thesaille chevaucbierent : 

Tant errèrent, tant espleitierent 

Qu'il i vindrent. La ont trové 

Un vassal riche e honoré : 
29125 Dant Assandrus Tapelot om, 28g85 

Ç'ol dire, par son dreit non. 

Cist n'aveit onques consentu 

Qu'a PeleUs fust mal venu ; 



291 10 H M* Nen ; H trespassee, K obliee -- 1 1 AT conseill — 
i3 HK P. sauoir ^ 14 // Et cil i uont sanz atargier — i5-6ivt. à 
H -- \b {A* A"); n ucoir; FJK les — 16 N Idst; J saige sor tox, 
A^L uaillant et p., M'N et sage et p.; A* MVx tint a s. et a p. — 
17 i4' Les messages; {A£*A*CHM*Pkn crispus), L cripos, B crip- 
tus — 18 M conpere ; A* un suen cosin; (L3/ aratus), A'BCATJM'P 
arastus, A ' -eus, HK adrastus, n acastus — 1 9 Lit Vezie ; ^PJ Saiues, 
HK Sage, M' -es; C Vistes et sages, M Voyseus et c; Cet men- 
brez; APJK e bien m. (AT menbrez), HM* et enparle — 20 M 
ambedui (v. /.); Id*JK e enparle (3/' -ez), FM et molt sene, L et 
bien s., M*N et ml't (A/' bien} menbre, H et ramenbre; C Estoit 
chascuns et bien senez — 2 1 F D. a ; (M* A* tbes.)» L thess., CK 
th essaie, J tess., M tassalie, A' M* tessaille, H thesaile, B tes., ^ 
ces. — 22 AT T. e. t. crr., HJM* T. esr. et e. — 23 APHJKM' 
Quil u. la ou {H M' et) o. t. — 24 « renome — 25 FK Danz, N 
Dan; P As., J/ assendrus» H adrastus; M* lom, CJ Ion — 26 // 
Ce oi d., M Ce «ai d., K Soi d., M Ce di ie (v./.), A* Ce sai ie 
bien — 27-8 m. à A*Lh — 27 MM' Cil; G aueit; J consenti — 
28 M*J Que; J eust anui. 



PYRRHUS VENGE SON AÏEUL PELÉE 826 

Iriez esteitc abosmez 
2g 1 3o De ço qu^il en déshéritez ; 2^990 

Acastus e sa tirannie 

Aveit bal tote sa vie : 

Ja a faire ses cru^utez 

Ne ses laides orribletez 
291 35 N*e(ist de lui aidement. ^8gg5 

Cil li enquierent doucement 

Qu'il lor die cornent il vait. 

Oëz que Assandrus retrait. 

Conté a tote Tacbeison 
29140 D'icele desheriteison, 29000 

Une grant uevre e uns tribous 

Laiz e morteus e enoios. 

Après dit com faitierement 

Il s'amerent premièrement» 
29145 Entre lui e rei Peletts, 2goo5 

Bien a trente set anz e plus, 

E qu'il fu, quant il prist Tbetis, 

En la maison dant Chironis, 

39129 HKAf et toz {K tôt) desuez (J^ deuez) — 3o J quere.; 
AT H KM* n deser . — 3 1 AT Alcastus ; F tyr., M tyranie, M* felente, 
HKAT félon. — 33 M^ crueltez, FHM' cruautez, k cnialtez, N 
cruiautez — 34 H KM' Et ses maies; Forriblitez, H enublhes — 
35 H Ni eust; K Nert par lui fet — 36 i/ enquist mrt d., HKM' 
demandent bonement — 37.43 m i 3/ — 37 AT* li d. ; HKM* Que 
il lor d. c. uet — 38 // Et cil maintenant li r. — 39 it Contée a. M' 
Contre a, H Et conta; ^ T. a contée; M* lachaison, KM* -eson, 
H loqueeon, Nsacoison, F sa raison — 40 KM' De celé; M* deti- 
ret.,^ deserit., M' -oison, N dessericlon, F des., H grant discre- 
sion — 41 //Une grans guerre; HJKM' et .j.; M* trjuous, H 
tribols — 43 ^ tenebrox — 43 //A. a d., AT Enpres lor dist; FHK 
c. faitement — 44 MM'n sarm. — 4S £ reis; F pelleus — 46 
(i4'C); BJM' .xxvij., F .xxwij.; H .xvij. a. ou p. — 47 3/ Quil 
i fu, C Et ce fu; F fust; BHJKM'P Que il p. a famé t.; (JPk 
thetis), M'A^C tetis, // tytU, L chetis— 48 X'F Anz,N A; M*A'CN 
dan, FJK danz, P de; APL chyr., M thyr., H tyr., B cinoris, C 
chinonis, P cironis. 



326 ROMAN DE TROIE 

Ou tuit li rei qui erent né 
291 5ô Furent semons e ajosté 2goio 

A festiver, a joie faire. 

De totes en fu celé maire, 

Quar corne deus les célébrèrent 

E corne deus les festiverent. 
29155 Conte des noces, del mangier, 2goiS 

Com rien le pot apareillier, 

Cornent le pot rien porpenser 

Ne^establir ne deviser. 

Conte que tuit li rei en fin 
29160 E li poëte e li devin 2go2o 

Qui la furent i querolerent 

E se deduistrent e chantèrent 

A voiz douces e a sonans 

E o estrumenz acordanz. 
29165 Les nons as damedeus des cieus 2 go 25 

S'entrapelerenten lor gieus. 

29149-54 m. 4 B — 49 M*H furent ne — Sa KM' De t. fii c. la 
m., H De trestoutes fu celi m.; F ce la ; AT mcre — 53 C dcu le, K 
dex la; M festiuerent (ie v.- 54 m.), KM' celebroient, H aoroient 
>~ 54 C Et tuit ensenble, n Et c. sainz; KM' festtuoient, H celé- 
broient — 55-6 m, à C — 55 JAT de n. ; J de, A* al — 56 (L) ; M 
Quainz, M*HK Que ; M^HKM' nus, n riens, C on ; « les ; /f puet, 
^sot— 57-8 interv, dans M — 57 « les; M*CM puet, K%oX\F 
rien, A*N riens, CL cors, M'K cucrs, MM' cuer, H der; A* C. 
r. le pot — 59-64 m. à 6 — 59 C Corne ; H tôt li conte — 61 n Q. 
i f.; A^M I f. et si (Af et) charol.; KM' karolerent, CJL car., H 
caroloient, F coiolerent — 63 C Et si, L Et i; n Si d. et si c, K 
Et si estreitement c,\ H deduient et chantoient — 63 A^M Od u, 
d. et acordanz {A* conc.) — 64 HJM' Et a; A*M bien (M cler) 
sonanz —65 {J)\ A' des; C damledex; K dames deus et deus; D 
ceaus, A/' LP ciels, M' cielx, HJ cels, Mn ceus; B damredex de 
cex — 66 M"); DHJM' Sentrapeloient; A* Sentrehuchîerent a; 
nL Santreparlerent an (L a) lor lex (L oels) ; M* jues, K geus, P • 
giels, M eulz, J grèls, H greus, D grex; M' es nons griex; C 
Porchanterent o sons noueaus (leçon attribuée à D par Joly; voy. 
la note aux V. 2giy';-22o). 



PYRRHUS VENGE SON AÏEUL PELÉE 327 

Les reines et les puceles 

E les preisiees dameisêles, 

Que tfeschierent'e firent guas, 
29170 Furent apelecs Musas : 2go3o 

Ne lor pot om graindre honor faire. 

A mil anz savra Tom retraire 

Que ço fu le convive as deus : 

One teus ne fu ne n'iert mais teus. 
29175 Crispus e Aratus aprisirent 2go35 

Quant que il voustrent e qu'il quistrent. 

Après n'i ont fait lonc sojor : 

Repairié sont a lor seignor. 

Conté li ont tôt e retrait, 
29180 Saveir corne il l'aveient fait, 2^040 

Come il ont Assandrus trové, 

Qui tôt lor a dit e conté 

Les covines e les aguaiz 



29167 3/*« raines, HATk roines, P meschienes — 68 w cor- 
toises — 69 {CF Qc) ; A* bals — 70 (A'BDHJL) ; K F. uestucs de 
bons dras; C mussas, H mesas, A* musais — 71-4 m, à B — 71 
DK en, C len, M on, A* an; w porent ; A* Aï maire; A* amor — 
73 -KNa; HMM* on, D en, CKL len, n lan — 73 A^MM' la, HJn 
li ; A* conuune, M conuine, M*n cou., J conuies. M* coujen, H 
uoloirs — 74^Âinz, APH Aine; AP ties, Ai' tel; 3/ ne fu mes; 
Il Onqes ne fu (ne fu m. <i F); 3/' ne mes niert ; H nert ; APHAP 
tiex — 75 J Cri pus, B Ciprus; Ai*A'A*JKLAPRS arastus, C 
arastrus, n acastus, HS* adrastus; S' conpristrant — 76 AfS Q. 
qui! u.; CM ne quil q.; 5 et q. ; Al^HJ Ce que il u. e quil (H 
que), A'CKAPS' Ce quil u.; CKS' et ce quil, Ai' et que il; A' ne 
quil aquistrent; A* Tôt quanquil u. et enquistrent; n uostrent, 
J uolstrent, K uoidrent, M' uodrent. Ai uoidrent. A* uolrent, H 
uaudrent, C uoelent — 29177-220 m. à ABDGKy; ils sont dans 
APA'A^CJLPRSS'n (Joly les empruntée J {non à /), comme il est 
dit à tort), mais avec quelques inexactitudes); A reprend au v. 
2gao7 — 'jjS' eut; Cii nul s.; 5 Plus ne quistrent autre s. — 78 
Il San reuindrent ; AP Repère, C arie, S Repariez — 79 3f tuit 

— 80 (il*); u Louoir, JAr Ensint,Ar Ensi; Af conment; F auoient 

— 83 JAÏ conuines. 



328 ROMAN DE TROIE 

Que Acastus li aveit faiz. 
29185 Neptolemus fu niout iriez, 2go45 

Quar laidement ert damagiez, 

E mer e vent li sont contraire, 

E li home moût de put aire 

Des régions e des pals : 
29190 Par tôt a morteus enemis. 2go5o 

Totes veies rot sa navie 

Auques ratornee e guarnie. 

En mer s'empaignent, mais Tiverz 

Lor est orribles e coilverz. 
29195 Lassé, chacié e tormenté, 2goS5 

Resont a un port arivé 

Qui esteit apelez par non, 

Ço m'est a vis, Sepiadon : 2go58 

Del lieu li esteit emposé, 
29200 Qui de roches ert encombré. 

Porpoi qu'a cel arivement 2go5g 

Ne ra perdu tote sa gent : 

A grant peine s'i embatierent, 

Merveille fu qu'il ne neierent; 

29184 ^ ach. ; M*J lor — 85 APLn Nepth.; J Pyrrus (èd, Pir- 
rus) fu durement i., A* Quant pirnis lot mPt fu L, 5 P. loi ai 
sen fu i., 5' P. est laidement i. — 86 A/ adonm. (v.f.) — 87 JM 
mers — 88 Af h. trop — 89 J Des contrées; FJ et del — 90 AT 
mortiels — 91 APJ ot — 92 J R. a., n A. restoree — 93 APJLM 
se; M paingnent, n poignent, A* painstrent, AP meitent, JL 
metent; J uers I.; n liuers, M li uent, A* li uans — 94 J Lez est 
horr.; n orrible et diuers; M Li sont trop orrible et feruent. A* 
Li fu terribles et nuisans; Jlf* cuiuerz, L suiuerz — 95 A^ Las et 
c. — 98 (Sepiadon corr,)) APA*A*CFJLMNP Ce mest ujs 
{A'A*CFM auis) sepeliadon (Psepal., C sappel., A/* sepelialdon) 
— 29199-200 m, à M*J^ 99 (L); A* A* leu; n De lous, M De 
leus; C le; A' amposez, M emposee — 29200 A'C Que ; F ron- 
ches; A* ancombrez; M riches roches ert enconbree (v. /.) — t 
n Par; L quen, JM que {éd, qu'en); n cest — 2 C Ne reperdi — 
3 If A meruoille li; JM embatirent — 4 (CL); M^JM Memeilles; 
M qui; JLM ni ; J perdirent. 



PYRRHUS VENGE SON AÏEUL PELÉE 829 

29205 Le port pristrent a grant dolor, 

Maint home i perdirent des lor. 
Pirrus se plaint e se démente : 2go65 

Grant mal li a fait la tormente. 

Par mi le bois vait tôt a pié, 
29210 Moût corroços e moût irié; 

Une fosse a trové roonde, 

Moût tenebrose e moût parfonde, 2gojo 

Pleine d'espine e de coudreiz 

E d^aiglantiers e d'olmereiz. 
292 1 3 Enermie esteit e mossue ^907 1 

E moût i ot petite eissue; 

Al fonz a chaves granz e lees 

E desoz terre loinz menées. 

Oëz, seignor, com grant nierveille^ 29075 
29220 Saveir qu'Aventure apareille. 

Son aiuel trueve iluec mucié^ 

Qu*Acastus avçit dechacié : 

Repoz s'i ert, maint jor aveit. 

2930S M prisent — 6 » lo ior ~ 9 n ua — 10 ^f couroucie; J 
M. a le cuer triçte et i. — it J f. troue; M trouuee — 12 C 
M. perillose; M* e p.; J M, par estoit granz et p. — i3-8 m. 
a X : 1 3-4 m. a APJP — i3 MN Plaine. F Ploine; A* coldrola. 
Ai -oïz, C -eau8, n conroiz; L ce est uoirs — 14 il*C daiglentiers. 
M deîglantoz, N dolmeroiz, F dormeroz, C dolmeaus (v. /.)« Ai 
de mestoiz, il* de roncois; L poignanz et noiz — i5 A*Mn 
Mrt e. {n enherbie, M ermie) et ml't m. (F mousucf), J Erboise 
{éd, -eise) e. tote et m., C MPt est reonde et bien erbue — tôJ 
oissue, M*A*CMN issue — 17 it El front; C au caues; F chanes, 
N canes, M* caue, J caine, L cuues — 18 i/* loingz, CJN loing, 
F loig -» 19 APAL Oîez ; M seignors g.; J Or escoutez con — 20 
{A); Jque uenture apper. — 21 APAin aiol, DJLAP aie!, H aieul; 
APDHJAi'kn troue ; A' iqui — 22 (•/); FQI acastus, KP Que 
a., BL Qe castus, N Quachastus; A* Cui a. ot; AAin essillie, H 
demucie, B detrenchie — 23-8 réd. à 2 v. dans A : Quant li uiel- 
lars uoit son neueu Tant bel et tant sage et tant preu — 23 N 
Repouz, AH Repous, A* Ai -us, Ai -ost; K sestoit, H estoit, B 
i ert. 



33o 



ROMAN DE TROIE 



La desirot, la atendeit 2go8o 

29225 Que sis niés repairast de Troie : 

Quant il le vit, moût ot grant joie. 

Sor les faleises de la mer 

Alot sovent pot esguarder 

S'il le veïst ne près ne loinz : 2go85 

29230 Ço li ert mestiers e bosoinz. 

Quant le conut, tant par fu liez 

Qu'a peine pot ester sor piez. 

Plore de joie Peleûs, 

Cent feiz le baise e cent e plus. 2 gogo 

29235 Or ii est vis qu'Achillès veîe : 

Quant son nevo tient e maneie, 

Sa forme veit e sa semblance. 

Dès ore a auques d*alejance ; 

Or ne li chaut mais qu'il devienge 2gog5 

29240 Ne que il mais dot mort ne crienge. 
Longe parole a o lui faite : 

Tote Tuevre li a retraite, 

39234 B et a. — 25 DM' son n.; FaM repar., BHJKM* reuenist 
— 26 if li ; DM' si ot, K sin ot ; // si en ot i. — 27-32 m. 4 B — 
37 H la faioise, M les falaises — 2% M Sen uint, B reuint — 29 
A*N Se lauenist, A/Sil ia u., F Sel au.; Fni; 3/* loingz, HJMM* 
loing — 3o M^HM' mestier, M ml't tart ; A' Car il li ert mVt 
grant^ J C. mVt en auoit grant; HJMM' besoing — Zi M les; 
if* conuz, M^M conoist; A Embracie la; M^AM est 1.; //si fu 
t. 1. — 32 « poines; M se pot (v.f,);AM'n estre; A sus ; H Que 
il a p. fu sor p. — 33 HKM' De i. p. ; F pell. — 34 (J); A b. 
tant et p.; n et assez p.; B la baisie uoire p.; H Bien la baisa 
(sic) c. f, et p. — 53-8 m. à B — 35 F qe a. ; if Quil li est uis a. 
u. — 36 if uoit et menoie — 38 FH daliance, A* daluiance {ou 
daliuance], M* dalegrance — 39 (J); K l\\ C Ne li c. m. qe il d., 
H II ne li calt m. que quauiegne; MM' deuiegne, n -cignc, B 
*igne, ilMeuient — 40 I. Ne qe il; Ln dote m. ne c; M Ne îa 
mcz rien dot m. ne c, A* Ne dote mais m. ne ne crient, C Ne 
d. m. quan qucle uienge, H Qar na al mont home quil c, J El 
m. na h. quil mes c, KM* Or na m. h. el m. quil c; HL crie- 
gne, n creigne, M* creime, M criemc: B quel ticgne — 41 
M'HM'Sk Longue; BHKLM' li a f. 



PYRRHUS VBNGB SON AÏEUL PELÉE 33 1 

Corne ele esteh e cornent non • 

Pirrus n'i fist pas lonc sermon : 2gioo 

29345 Quant Tafaire ot moût bien enquis 

E toz les estres del pals, 

Si fist ses compaignons armer; 

Aler en voust senr demorer 

Ceus envair qu'il het de mort. agioS 

29350 Ja esteient bien lotnz del port, 

Quand dit li fu que Plistenès, 

Veneit chacier el bois moût près> 

E sis frère Menalipus : 

Cil esteient fil Acastus ; 2g i i^o 

29255 Oncle esteient al dameisel. 

Quant il Toi, moût Ten fu bel. 

O ceus, s'il puet, s'acointera; 

Desci qu'a poi lor mosterra 

Qu'il n'aime point lor parenteis. 2g 1 15 

29260 Son cors vesti sempres maneis 

D*uns dras moût povres depànez, 

39343 JiPM' d, ^A: il ; « ne — 44 (A)\ N Pyrr.; F ne; A* f. 
plus ; APHKM ni a fet ; k sarmon — 45 APFM les choses ot (M 
a) b.; H M a; A*M* très b.» k trestot; A les afaires a e., C de la 
chose ot b. e. — 46 C £t tôt lafaire — 47 il son compaignon; k 
mander — 48 n i, A sen; n uost, AM^o\iy M*HM* nout, K uelt 
— 49 AM qui — 5o w II ; AT loitigz, HMAi'N lolng, F loig -^ 5 1 
(JL); if Q. il oi; ^ lor fu; AHM phht,^ K plestines, B prostenes, 
A* plicenes, C plidines — 52 M Menoit ; H bien p. — 53 AMAV 
son; M*HKN frères; AVAf menalippus, L mannal., B man. — 
54 F Cist, L Qui; Jd*K fill, Af' filz; K alcastus. M ascamus — 56 
M Q. dit li fu; FHMM' li — 57 (A)\ HM'Nk A, F De; HKM' 
cls, F ctt; M se contendra ^ 58 APn De ci, HM'k De si ; #r que 
p., A a pou — 59 ff pas ; M* son ; C Qe riens naime lor parente; 
n parantois, il* -ez — 60 (A); APKM* a uestu deman.; H Atani 
scst nestus d., CS. c. asempres atome, il* Tôt maintenant sest 
désarmez — 61 CMM'P Dnn; MM' drap; 3f mrtpoure;il desp., 
M* deramez, M desr., C desirez; HJKM*P tôt (HJP tos) uies {K 
neirs) et tôt (K toz) usez, B quil ot uies et uses; il* Vesti uiels d. 
tos despancs. 



332 ROMAN DE TROfE 

Puis si s'en est toz sous cornez. 

Remaneir fi$t sa cdropaigme 

Trestote ensemble a la navie : igi20 

29265 N'en meine o sei un tôt aolet. 

De fiere chose s'entremet. 

Un glaive de fer acéré 

A ceint, repost e escon^é : 

Tant est hardiz.que rien ne crient. 2gt25 
29270 A l'oie des corz se tient, 

Par le bois vait toz sous a pié, 

Vers ses dous oncles moût irié. 

Las est, moût par li grieve e coste : 

Tant a aie qu'o eus s'ajoste. 2gi3o 

29275 E cil li ont requis en eirre 

Coment il vait, cornent il eirre, 

Dont il est nez, de quel pais : 

39262 (J)\ A* Et p. sen; il Si sen est mainteitant t.; Mr tout 
seul — 63 (ÀHJKLM'n RemaDoir), HPM Reiiertir;^! lac. —64 
i4 o la — 65-6 m, à A — 65 L od lui; H II nen maine od I.; 
M^BJKUTP ne bel (J^ biau) ne Ict, H b. ne 1. - 66 ATBP Dcs- 
trange c, //De grant folie, AT De g. merueille; K Oir poez 
estrange fet — 67 Z. dacier; M tranchant achere; M*BHKM'P 
Un brant trenchant e a. — 68 I. A cil, N A bien, M A taint; H 
repus ; n resconse, M enconse, A en emblc — 69-70 m. à B, sont 
placés dans L après -72 — 69 // noient ne — 70 ^ Al aide; 
ATAHJKLM* cors, C ch^s; JKM' en nient — 71-2 m. 4k il — 

71 M tout seul, A* trestot; H M' Par mi le b. uet (H ua) setu: — 

72 CM* son oncle ; ATBHJKM' a cucr, C ot c, M trestout; L 
iriez; il* Enuers s. d. o. i. — 73 (J); C La ua; H tx m.; C choste; 
il* daler m. p. li c, nL daler ml't li enuie(L engreigne) — 74(«/); 
M* est alez, CK a erre; F qa lui, C qe aci, il qua cens, S qa 
ans, J qua ex, BK qua els, F qalor, /f a als ; BD aiouste, fi sa- 
puie, L sarenge — 75 2d*DHM* demandent, AA^LM ont enquis ; 
APCM' erre, AA'DHJN oirre, M loirre, F oretc ; il* son oirrc, 
L la uoire — 76 CLn ua ; J C. est nez, DJKhtP Dont il est n.; 
K et de quel terre ; ABJM et con {M conme), DM* F et ou ; // D. 
est n. et conment ; M*CM* erre, ADHJMS oirre, P oire, F oirie 
— 77-8 m. a il — 77 M*N Dom, M Donc; BHJKM* Et d. il uieni; 
M n. et de (v. /.); A* e. et de, C e. de ; L D. e. n. et de. 



PYRRHUS VENGE SON AÏEUL PELÉE 333 

Tôt son estre H ont enquis. 

Neptolemus dit e retrait 2gi35 

29280 Que de Grèce est, mais mai il vait, 

Quar en la mer sont perillié 

A duel, a honte e a peciiié t 

De set mile homes n'en est mie 

Guari la centisme partie; 29140 

29285 « E mei, » fait il, par aventure 

« Geta la mer a terre dure. 

(c Dous jorz ai geU sor Tareine, 

« One de mei n'eissi funs n'aleine. 
. « Ne sui pas ancor del tôt sain, 2gi45 

29290 « Quar de sause ai le ventre plein : 

t Rendu en ai plus d'un sestier. 

« Voz corz oï de cest gravier, 

« Ça acorui por conseil querre : 

c( Ne sai ou sui ne en quel terre. 2gi5o 

29295 « Moût ai a plaindre e a plorer : 

<E Ne sai quel part jo puisse aler. it 



29278 ATHJKM* Demande li ont c e. — 79 N Nepth., E Mepth., 
M* Neptolomus; A*BHJKM' El {A* Pc) pirrus lor d. (B disl), P 
P. Lad. — 80 M' gresce, H J grosse; A des grîex, n grezois; P 
Dond il est nez, J/' De g. est nez, L Qe il rois est, M Que il est 
grlex, A^ Qaliegres e.; » mrt mal — 82 (A); APk À h. a d., A/' A 
d. a mal — 83 {A)\ n De .c, K De .xx. ; H nen a mie — 84 ^ cen- 
tiesme, M .vij"% A treziesme, HM* dissime — 85 CF por — 86 » 
mers— 87-92 m. àA*B\ 29287-305 m. à P— 88 3f Ainc,I.A/Ainz, 
K Que; F nansi, L noissi, J nossi, C nisi, K nisseit; M* nissi de 
m.; 3/' O. nen issi feu ne a., A^H De m. nissi f. ne a. ; Jf nissi 
a. (v. /.) -* 89 (C); If ancore p. toz s.; A* très bien s.; JKAV Nai 
(J Na) mie e. De cuer {K lo cors) bien (3/' tôt) s., // Nai m. en- 
core le c. s. ; A^n sains — 90 (•/} ; L sauce, A^ mer; A*Ln est mes 
uantres plains; HM Car de la s. (/f mer) ai le cuer p. — 91 M* 
tistier, HJM'n setier — 92 APHKM'n cors, M cor — 93 ikT 
conseill; H Ca sui corus por socors q. -^ 95-6 m. à HK -^ 95 
{AA^CL) ; AJ M. a — 96 N que p.; B je doie ; C Car je ne s. 
q. p. a. 



334 ROMAN DE TROIE 

Cil li diënt qu'o eus s*en vienge 2gi5i 

E qu'o eus s'estace e se tienge : 

Bien li feront, n'i faudra mie. 
29300 E cil envers eus s'umelie. 

Un cerf troverent maintenant 2gi55 

De dis ramors e fier e grant : 

Les muetes li ont descoplees 

Baudes e bien entalentees. 
29305 La chace comença si bêle, 

Lais de rote ne de viële 2g 160 

Ne vausist tant a escouter : 

La grant forest retentist cler. 

L'uns des frères cbaça premiers, - 
293 10 E li autre veneit deriers. 

Delez lui s'aCosta Pirrus : 2gi65 

Sempres Ta mort, jo n'en sai plus. 

Après ratainst le premerain : 

A un tôt sol coup de sa main, 
293 1 5 Li a la teste fait voler. 



39297 [AA*J)\ F com aus, H od els; HL uiegne, n ueigne; M* 
co ex remeigne — 98 (J); n Quo ftus s. o «us remeigne, JC A els 
sestache a eU se t., M* O ex sestoise o eux se t.,'/f Et que od 
els sataceet t., A Et insquo eulz sestache et t., A* Od els remeigne 
od els se ueigne ; CHAi' tiegne, M teigne, A tiengne — 99 F ne 
— 39300 A Icil, // Et il ; AMN uers eus mrt s.; F Et anuers aus 
mrt s.; Kn sumilie — 2 K .xx; r.; M* ramons; Mn De .xv. rains 
et (M ramorz); A De .xvj. rames haut et g. — 3 HK moetes, A 
motes; ÀP lunt (v, /.); A decopees — 4 if Bones -- 6 ^4 note, 
HKM* harpe— 7 (X); it Ni; ii'ATualut rien {K riens), JiPJ u. 
mie ; M' Ne ualoit miez, H Nest mie teus -> 8 Cn La granz 
forez, M^H La forest qui, K Car la f,; M* La f. en reaone c; 
M retentir, J -oist, A retinta, K ^>t, .W -eit — 9 SPAt Lun, AI 
Li .). — 10 APAHkn autres; M uit plus; K detriers, HM* 
detries, M derier; A fu derreniers — 11 (AJ)\ H Dales; C sa- 
chosta, n saiosta; N pyrrus — 13 i4 Tantost; HAT lot m.; K 
ne s. — i3 ^ 8empres; M*K ratejnst, AHM'N -aint, F retaint, 
C raint; k prim.^ H daarain — i3 AT fet la t. u.; HM* Li a U f. 
le chief u. 



PYRRHUS VENGE SON AÏEUL PELÉE 335 

Dès or s'en puet li cers aler : 

Ne sera plus seûz par eus^ , 

Trop a esté li siegles feus ^9172 

E sera tant corne il durra : 
2g32o Ja autrement ne finera. 

Quant Pîrrus ot ses oncles morz, '2g 17 3 

Ainz qu'il refust ariere as porz» 

Fu il d'aler a pié toz las. 

Encontre lui vint Cinaras^ 
29325 Qui li demande o grant esfrei 

S'il a vea les fiz le rei : 

Error li prent e esmaiance. 

E Pirrus li dit senz dotance 2g 180 

Yienge desci qu'a lui parler : 
29330 Mieuz l'en venist fuiant torner. 

Tant fait Pirrus qu'as mains le tient. 

Puis li demande dont il vient 

E queus noveles d'Acastus : ' 2gi85 

« Sire^ » fait il, « jo n'en sai plus, 
29335 « Mais or me départi de lui : 

29316 C se p. ; M* le; M^MM* cerf, A cors — 17-20 m, à A 

— 17 M*M Ni; M mais siuis; A'C seguz, HKJnP chacies (A/* 
-ic); W elz, M cuU, n aus — 18 JW' le; MM' sicck, M'HK 
siècles; M^ felz, A*CHk fels, M faulz, A'n faus -* 19-20 m. à 
Bk-- 19 (A'HJ); CFL dura; ^4' Et iert t. c. il durera— 20 
Af* ne fenira, H ni remanra» M* ne le maindra — 21 LN pyrrus 
{forme constante) ; M' son oncle mort — 22 (C) ; M'HJKM* que 
il fust, A quil feust; H arier, F arr, N arriers, K alez; M' au 
port — 23 ÀTM'k molt 1. — 24 (X'^'j; M' li; N tin., F lyn., 
AJLP cyn., M syn^^JB cineras, H anarras; D E. u. tinarias — 
25 AHKM* a g. — 26 JN ueuz, Fuccz ; H au roi — 27 « Errors, 
M Esrour, H Paor ; AM* len ; Au prist, H fist — 2S HM*n dist 

- 29 MM' Viegne, iV Veigne, F Venist; ATF de ci, A/J»/'JV de 
si, A de ca; A* Que il uenist; AA^M' a; K Que il uienge auec li 
p., H Vien dusque ci a moi p.— 3o (A); Hnli;B arrier ; M^HKM* 
aler — 3i F qua, A quan, À/ que a — 32 M*N dom, ^ don, M 
donc — 33 il Ne ; AT dacastuz, K dalcastus, BL de castus — 35 
or m, à M\ me m. i FA/ ; K Ici. 



336 ROMAN DE TROIE 

a Ja sera ci, si com je cui. 

c Jo ne sai pas par queus espies 

« Queus noveles il a oies, 2gigo 

<c Mais ça en vient toz esfreez 
29340 « E moût iriez e moût desvez. » 

Tôt maintenant en es le pas 

Ra ocis Pirrus Cinaras : 

Il s'i mesfist, ço cuit e crei, 2gig5 

Qu'il Taveit fait venir a sei. 
29345 Tost se corut apareillier 

E icez mauvais <lras changier. 

Son cors vesti de maintenant 

Com s'il fust uns des fiz Priant, 2g200 

Que Pirrus en menast o sei 
29350 Pris e chaitif en son navei. 

Quant vestuz fu de meillors dras, 

Contre Acastus en vait le pas. 

Nen ot mie grantment aie 2g2o5 

Qu'il l'a veti e encontre. 
29355 Granz fu merveilles e membruz, 



29336 K crei — 37-40 m. à B -^ Sj M par ses c. — 39 « ci, H 
H; M^k molt — 40 3/' M. est i. m. est d., H M. corecies et m. 
d., K I. est forment et d. — 41 J^ esnelepas, M isn., A isnel le 
pas, F enellopas — 43 {A*C); Un A; A*K p. o. ; AL cyn., F tyn., 
DN tin., H celnarras — 43 A*A*n se; Ai meif., F mif., A* mcs- 
prist; M*HJKM' Feche a fet; »t iel cuit, H io quit, i4 se c; A*C 
si cum io c. — 44 (A)\ APHJKM' Car i] lot (APJ Quil laueit) 
apele a sei; A* Kar il le fist u.; M o soy -^ 4b M corust rapar. 

— 46 ÀP icesz, AiN iccs, F iceus, K toz ses; H3i* Et s. m. d. 
a c. (// recangier) — 48 M* se f., 3/ se ce f.; n f. û\z Io roi p. 

— 49 it amena, AM -ast, APHJKM* en menast — bo A chietis, 
F chaitis, M^HJKM' lie; HJ a s. — 5i i4 Q. fu u.; M des; 
N eneslopes, F enell. — 53 iC alcastus; F uient; A ua tout 
le p., M uait le grant p.; H Encontre a. uint le p. — 53 
HKM' Nauoit, An II not — 54 ^ Quil a, HK Qant la — 55-8 
m,àA'—bb (B); AT M. fu g.; H M* et m. menbruz (/f corsus); M 
menbru; 



l»VRRHUS VENGE SON AÏEUL PELÉE 337 

De grant aé vieuz e chenuz, 

Forz e despers e merveîllos. 

Un glaive portot perillos. 2()2io 

Cheveus ot blans, barbe e grenons : 
29360 Onques ne lieparz ne lions 

Ne pot estre de sa fierté. 2^211 

Neptolemus a esguardé : 

Demanda li qui il esteit 

Ne ou alot ne dont veneit. 
29365 E cil li dist de maintenant 2g2iS 

Qu'il ert de Troie, fiz Priant : 

« Pirrus m'en ameine en servage, 

« Qui dort lais en cel rivage. 

« Las est dealer par mer najant 
29370 « E del torment orrible e grant 2g220 

« Qui ses nés li a peceiees 



29356 3/' hee; A* toz aialz chenuz, 3/ tout uiel chanu, // et 
bien mcmbrus; FKM* chanuz, C canuz; K £t sestcit il blans et 
ch., B Les ceuèls ot Ions et kenus — Sy A/' Fort; //espes. A* 
mambruz; n et aîros — 58(^4'); LN porta, CJM -e; BKM* Un 
cspîe (Bespicl) tint ml*t p.; n merueillox — 59-60 m.àAPBHJKM' 

— 59 [A^C); AM B. et chanus ot les g.; n Ions, L granz — 60 C 
leupar; L 0. 1. ncfor8;i4L lyons, A* lieons, M lyonz — 61 (i4C); 
F puct ; APHJKM' Molt par estoît de grant f., B M. e. de grande 
f. — 62 « Nepih., APC Neptolomus; K Pirrus a forment, HM' 
P. par a ml'i; HMAP reg. — 63 3r Demande; //A/ lui; M oui 

— 64 APKM^n E ou; KM'n et d.; ATF don ; H Et de quel terre 
iloc u. *- 65 // Et il li respont maintenant; Af dcmatenant — 66 
F Qi ; M Troicz ; H Que il estoit des f. p. — 67 [ABHJL); M 
mamainc, M* len a., N lan moine; F le m. an son s. — 68 {KM* 
d. lais), D d. leis, P [l]ais dort {le début du v. déchiré), H la ius 
d., D est ca ius, R la d., APAA'A^CJLMn la se d. (C drot); 
A*DHjyp a, A sus, M sur, / sour, KR sor ; AA^LN ce ; H passage 

— 39369-516 sont dans 5^— 69 {AJ); HhPS^ noant, A* noiant, / 
nagant — 70 Af* E de; HJM'S* qua eu g., K queu a g., il' qui est 
si g. — 71-6 réd. à a V. dans A : Qui mPt la lasse et greue Et ici 
luec est arriue — 71 (C); 5' niczj A*AP depecics^ M départiez, 
HJKS^n pcrillîces (5= -ics). 

T. IV. tt 



338 ROMAN DE TROIE 

« E quassees e perilliees. 

« En une fosse la devant 

« S^en entra or, mes ieuz veant, 
igîyS « De la mer lorz e estordiz ; 2p225 

ii Por lassece s'est endormiz. » 
Acastus mue la color : 

D'ire trestremble e de dolor; 

El chief li alument M ueil . 
29380 Iriez e fel e pleins d'orgueil, 2g23o 

Onques rien plus amèrement 

Ne haï autre mortelment 

Qu'il plus Neptolemus ne hec. 

La cort, nue en son poing s'espce, 
2g385 De lui ocire coveitos, 2^235 

Volentels e desiros. 
Thetis esteît fille Acastus 

E femme espôse Peletis : 

Iluec estelt a icel jor 
29390 Venue querre son seignor. . 2^240 

Ja saveit bien, que dit li ère, 

29372 ^PA*C perillccs, M -ier, n pecoiccs ; HJKM'S* Et fen- 
dues et depecies {A*K -îccs, 5* desp.] — j3 (CJ); 5^ noa, AT aoe — 
74 S* En — 75-6 m,à B — yS K loré, H sors, n sorz -^ 76 if De ; 
L Par; N iassetc, HJM*S^ la laste; K enemiz —77 {A); CHl Ach., 
L Agastus — 78 {A)i\ Ntranblc; HKM'S^ De mautaleat tremble 
et diror — 79-80 m. àAB^^jg M* chîes, M clef; Af' oiU, S*m cil 

— 80 {CHJMM* fel). A* fâl, yPK ffeU, n fans; M plaia, F pk>ins; 
M* dergoill, k dorgoil — 81 An riens, APHKAP hora, J hons, B 
nus; 5*0. p. hons a. — 82 {AJ)\ H traj; MAC home; M plus 
m. (v-ZO-^SS (JTC Quil), les autres Que; 11 nepth. (F ne n.) plus 
ncl h., BfîJJCifS* pirrus autretant ncl {K ne) h. — 84^1 lespec; 
n el p. nue s., APA'BHJKM'S^ et tint n. s. (HKlespcc), A* a s. 
p. t. cspec, C en s. p. une sespee [sic) — 85-6 interv. dans n — 86 
(A'A*BHJ)\ M Volemeris, K -if, C Volentif, 5» -cif — 87 
(A'HJLS^); A^BM Tctis, S* Tesris, A Chictis; « aie*, C/ach., 
H castus — 88 {AB) ; n F. csposee ; FS* pelleus — 89 (A)\ F an 

— 90 (.4); AT V. iert q. - 91 (A) ; F II, APHJM'S^k El ; W car, 
K quar ; }i fait ; B Ele b. sot et dît. 



PYRRHUS VENGE SON AÏEUL PELÉE 339 

Que mort esteïent si duî frerc ; 

Set que ja riert sis père ocis : 

L'eve li cort a val le vis. 
29395 Crient e cuide que ja seit fait : 23245 

La con tôt dreit e la en vait. 

Plore des ieuz, moût est marrici 

Quant cl le veît, si li escrte : 

o Coilvert, » fait ele, « desfaé, 
19400 « La vostre grant maligneté Sff2So 

« E vostre cruël felenie 

(T Vos fera ja perdre la vie. 

« Li vostre niés Neptolemus 

« Vos a ocis Meoalipus 
39405 N E Plisienès, voz fiz les geoz : 2g255 

« Les chiés trenchiez, morz e sanglenz, 

<t Giseat en la forest oscure. 

« La vostre grant mésaventure 

« Ne vostre mort ne puet targier. 
39410 > De vostre cors se vueut vengier : 23260 



39393 JT Siet, a: El M niert, JT iert ; BHKM'S' us {M'S' hd) 
p. iert {BH ert) ia o. — 94 M' par mi — 9&-4 
Craint; M' Criant c; £ et dota— 96 (i4); . 
envoit; Htt la t. d, aanu. —97 KAt'S^V. U 
duremeoc marie — 98 (A\ \ F Q. elle lo uit, M 
M'AHM'S' Cuiuert, fin -en, k Cuuerz; (.4 d 
ATHKM'n deifaeï,5> deSaez - 19400 AtM't 
gDcte), âC maligpite.APKS' -tx, BHn maleun 
irea c., H Et la a. grant; ^PM' craeU, K -ex 
tyrannie, F [grandie, APtlKM' félonie — 3 
Tàex;MV. ncu (fie); n neplh., BHKM'S' U 
biax, B fel) pirnu, A^ V. n. li pros dana p, — 
lippus, A'L menelapua —r b {A'); A phliit., N 
pleatinea, M phittcoet, C plistene ; BHM'S' E 
dans B); K uoi deu* f. g., M'S» uoi f. g., H ui 
BffKM'S* En cett boii (fi ccl boi) giMot (H G. en cel b.) m. 
I. (fi aden*) - 7 (.i); BHKM'S' En ceite grant f. o. — 8 {A) ; H 
grani; KN maUnemure — 9 (A); M'JMn mon; S^ aeuli; JN 
tardier, F -«r, M'S' changicr — 10 S* aencbier. 



340 ROMAN DE TROIE 

« Il a grant dreSt, quos felsseiz 

« De luf , se fairel poQsseiz, 

« Tôt aotretel, il le set Wen. 

« Ne vos paet guarir nule rien. 
29415 » Vez le venir : jâ est moût prè^. 2p265 

(c Cent chevalier eslit e mais 

« Le sivent, prest de son bucn faire : 

« Ici sera la force maire ' 7,g268 

« Soëy ço cuit, bien est semblant, d ^ 
29420 Plore Thetis e fait duel grant. 

Acastus Veît son desconforr, ^g^ôg 

Set qu'il ne puet guarir de mort, 

Ot qu'il a perdu ses dous fiz : 

Faut 11 11 cuers e Tesperiz ; 
29425 Pasmez chai en mi la place. 

E Thetis son nevo embrace, 

Les ieuzli baise e le menton; 2g2y5 

Ne li puet dire n'o ne non. 

Quant el le mire e el le veît, 



3941 1-4 m. à BM'S* — Tr(quos corr,); CJKPn quel, A* M ce, 
A se, H uous; A/* E a d. que uos f. — 12 ^ que; (C fairel), JKP 
f. el, M faire le, M* An fere ; H altant se p. ; n poissoiz, P pol- 
siez, AM peussicz, H -ies, J -cr, M^ puissiez, K -cîz — i3 A* T. 
altrMi, H T. orendroli; iif" sict, J sot ^ i5 J Vecz, A Voit, H 
Vois — 16 M*M*S^k chcualiers csliz ; i4' Et .il. c. ch. et mes — 
17 ATLensiuent tuit porsuen; APA Les; F5* suiucnt, Fsfeucnt; 
JbT presz, AA* près; il' por, Afsor; APAHMM'n bon, KS^ 
bien; L Sont auec lui por s. preu f. — 18 [ACL)] M^BHJKM'S" 
Ja s. cl lor; M la uostrem.; P Par tcns uos fera grant contraire 
— 19-20 m. à XrBHJKM*S> — 19 [AA'LR) ; M Soie ert, C Co 
est; A* Que la uosre — 20 AFR tetis — 21 C/ Ach., K Aie. ; F 
U. ac.^ H uit — 22 FS* Uoit; // Que il ne p., F Uoit ne p. — 23 
Jf ot p.; .V bîaUz f. — 24 AT Li c. U f. APAM'S^ le; ii.VS» cuer, 
MS^n \\ e. tAf -ilz); H F. H ses c. ses e. — 23 M' Pasme, H 
Pâmes; An chcî — 26 {A)\ il/' thcstis — 28 M ne o., APAM'SS* 
o, Foc, JCoil, //oî— 29 (J); -W elcl m. Fellolo m., i4Af elfe 
remirc, A/'S'cl laulse, H cl Icsgarde; ii et el u.; CL Q. le remîfo 
et le u. 



PYRRHUS VENGE SON AÏEUL PELÉE 341 

29430 Ço li est vis qu'Achillès seit 

Toz autreteus corne il meesme. 

De parler fait semblant e esme, 2g 280 

Mais el Qje puet, quant l'en sovient. 

Eie racole e el le tient, 

29435 Si se reposme e fait tel duel 

Que fa chaist morte,. son vueul. 

A cliief de pièce, d'ire pleine, 2f)285 

Parole a lui a moût grant peine : 

(c Beaus.niés », fait ele, « douz amis, 

29440 a Mes dous frères m*avez ocis« 2 g 288 

« Cist est Acastus vostre aiueus, 
« Qui tant n*iert ja cruëus ne feus, 
« Se vos avez de lui merci, 2g28g 

« Qu'il ne vos pardoint autresi* 

29445 « Ses dous fiz li avez toleiz, 

« Si sereit bien reisons e dreiz 
« Que de lui fust pais e de vos. 
« Trop nos a esté hajnos^ 



39430 («/]; Uf ' Si ; C auis (y. /.); AM uoit -- 3 1 «4 m. ^ ilB — 

— 3i HMS^ Tout autretel, iPM Tôt aotreties, AT T. autretîex ; 
Si itd m., n ice m.; M*K meisme — 33 5^ Mel ; JTle ; 5^ pot 

— 34 AT E el, AT Et de (v. /.); F et lo, K zi elle (v. /.), M' elle 
le, 53 e le; H Si lacole et si le sottient — 35 APAM'S'k Si (A 
Lon) se pasme si fet (il a) t. d. — 36 J/ Que ele «• (v*/.)» A Quele 
c; ACh chelst; M^HJKATS* Que m. fust lores {AP -e, J^adonc, 
S'. 1. f. in.)# H M. L iloque»; 5» ueil —37-8 m. àB— 37 
}PAAi 4e pose — 38 (JP); nA* et dit a p^ AA'CM a quelque p. 

— 39.40 m. à ATBHJKM'PS^ — 39 À: biax a. — 41 C Ci, A*n Ce; 
A* Et cest ; C acfaattus ; A* aioU, AM. aiol» n.aiaus, L aiels --^ 43 
C Qi n. la t., n QeJa n. si; Z. fels, ^1* fols, AN toi, n faus ; A* 
fal ne cruiez — 43 F nauez; M^HJKM'P Ne fêtes pas ore 
{APM'S* or) autresi, B Ne f. ore p. ensi — 44 ^^ Quil ne lait de 
uous a,; N nel; A*M pardoin^t, C perdent; M*BHJKM'PS* De 
mon père aiez en (H ains aies) (JC A. de m. p.) m. -^ 45 (il*}; C 
droiz t. ; F tolloit, Af » tolez, H tolus — 46 Af5* raison ; F droit ; 
H Si aies pitié dacastus — 47 CH Que (^ Et) de lui soit p.; 
5^ nouz — 48 Af Por; FHk uos, B li ; il T. auez. 



342 ROMAN DE tROIB 

c Trop nos a fait mal e enui ; ^9^9^ 

29450 « Totes veies sa fille sui : 

« S*il nos a fait e honte e tort, 

ce Ne dei por ço voleir sa mort. » 

Thetis vueut que il li pardoint, 

Mais que son règne li espoint : 29800 

29455 « Beaus nié3, tant par vos desirôë 

<c Qu'a nule autre rien ne pensoë ; 

« Ne quereie que plus vesquisse, 

« Mais qu'a mes dous ieuz vos veisse. 

« De Tangoisse de vostre père, 
29460 « Dont j'ai esté en tel misère, 

c Me retendeie en vos mirer 

« Por ma dolor reconforter. 

« Beaus niés, ci avra mal confort, 

c Se jo ci vei mon père mort : 
29465 « Mauvais confort me dorriëz, 

« Se devant mei Tocilez. 

« Ne tornez pas la joie en plor, 

a Que j'ai de vos, ne en dolor. 



29449-63 m.àA\ 49-5o m . â B -- 49 M^J Mott, M Por; NTFHk 
nos — 5o MM*n Toute noies, // Totes ores — 5i BH f. h. ne t., 
MS* f. h. et t.; — 52 ik Por ce ne d.; AT uoleîz — 53-4 m. à A'\ 
JS Chou velt peleus chou li (S et si le) plaist Mais ce cil son 
rogne U Itist — 53 {leçon de H) ; APA^BCDJM'PRS'Un Peleus (F 
Pcll.) uelt {M* ueut, A/JIfPuoil) quil {JLM' que, M^A^CM quom, 
If quan) U p.; ilf pardonge, CMN -oigne R -ogne, F-one, KP 
•ont, HM* -oint, BDJ -oinst — 54 A* quon, C de; il* esponge, 
CRn espoigne, M esloigne, A* redoigoe, DKATS^ -oint, BJ 
-oinst, P rendont — 55-70 m. à APBDEHJKAPPS'S^ ; ils sont 
dans A'A*CFLM'NRS et (en partie) dans A — 55 M Biau; R 
nief ; M t. u. par d. — 56 Afn Que ; R nen p. — 57 Af ne u. (v. 
/.] —- 58 if quo ; L M. que ambedeuz — 60 A*n an grant — 61 
A* refraindrai; M a toj m. — 62 Af A, C De — 63 Af Biau; A 
auroit — 64 C uoi ci; n Se ici u. — 65-6 ih, àA ^ 65 C donnes, 
M dorrlez, n donreiez — 66 CFM lociez, N locieiez, A* locioiez 
— 68 {A) ; Cn qe ia de vos naiens (C ne a.) d^ 



PYRRHUS VENGE SON AÏEUL PELÉE 343 

« Pardonez lui, il pardoint vos : 
29470 a Ensi sera mis cuers joios. » . 

Ço li respont Neptolemus, 2g3oi 

Que fasse venit Peleûs, 

E sin orra Tom son corage. 

Tost i trasmistrent un message. 
29475 Venuz i est : merci li crie 2g3o5 

E dit ce ne vueut pas qu'il Tocie 

Ne qu'il en lui mete la main, 

Quar de son sanc est si prochain 

Que toz li siegles qui Torrcit 
29480 A merveille le li tendreit 2g3io 

E a trop laide cruëuté, 

Corne a home de son aé. 

Ne vueut que por lui se maumete : 2g3ii 

Sa bienvoillance li pramete, 
29485 Si li pardoint por eus sa mort 

E si seient mais d'un acort. » 

Qu'en direie ? Lor volenté , 2g3i5 

29469-70 m, à A — 69 C Perd. ; il/ li il pardoinst — 70 C Et si 
faites ; CM mon cuer ^ 71 [ACR); n nepth.; A'IS Âdunc (i  
chou, S A ce) li respondi pirrus, BDHIJKM'PS'S^ Ce H a res- 
pondu p. (J pyrrus)— 72 fk); -W5 Qucle, ABCDHJAPPS* Quel, 
A* Quil ; S pelleus - 73 AM Et scn, BCDHJKÀPRS' Et si, nL Si 
en; C hora; n Un; M*ABDHJKLMM'R le suen (M sien) c. — 74 
AM tramettcnt« KAf'S^ enuoient; H li amainent doi m.—- 76 
FH dist; AT uout; HAi' con 1. — 77-80 m. à B -- jy M*HKM* 
que;//sorlui; C5*Neqe il en l.m.main(5*mahins);Aria; Af'ne 
m. mainSt HJ m. ses m., Km. ia m. — 78 HJKM*S* sa char e. 
si prochains — 79 5* tout; APHM'NS*k siècles ; 5* loiroit — 80 
HJ km. grant (J g. m.) le t.; M*AÎ*S* merueilles, N -oilles; F 
lan li; il* A grans m. le t. — 81-2 m. à M'ABHJKM*S^ -- 81 F 
Et t.; ^ cruauté, CF -taxe, N cniiaute — 82 M Dochire h. 
— 83 (A)\ AP uout; CN par; L li ; n lo malm. (F maups.); 
SPA*BfiJKAPS* que ia sen cntremetc — 84i4CJIf lor; A^ Mais que 
la pais a lui promete — 85-6 m. à A ^ S5 AP,Sc; CMn Et si li 
p, por ^Is (M li) m.; M* p. por dieu; FK pardont, M -oinst — 86 
[AB); CMn Si s. ra.tuit; H seront— 87 AT^/' Que; CVn uolantei- 



344 ROICAN DB TROIS 

Lor otreia tote e lor gré : 

Pardonee est la mauvoillanc^» 
29490 Faite est ]a pais e Tacordance. 

Tuit trei se sont entrebaisié : 

Chascuns en plore de pitié. 
Quant Acastus se veit guariz 

E set qu'il a perduz ses fiz, — 2(^22 

29495 N'a mais enfant nul de sa femme 

Qui après lui tienge le règne ; 

Vieuz e senz heir e senz amis 2g323 

Se veit, — senz conseil qu'en fust pris, 

Done a Pirrus s'onor e rent 
29500 . E trestot ço qu'il i apent. 

Son heir en fait : el bois foillu 

L'en a saisi e revestu, 

Non par force, qui par son gré. 

Pirrus l'en a moût mercld 2()33o 

29505 E dit que ço sache il bien, 

Qu'a grant honor sor tote rien 



39488 {BJYf H otroie; J et ion g.; Cn et toz I. grez, A/ et h 
agrez — 89-90 m. à B — 89 Af lear m.; F mauuoUance, S^ 
maluollance — 91 ^it sen ; 5> entrebetic, B entrebracie ^ 9a 5^ 
Trestuît ; B Ensanle plorent, M*k C. i pTore — gS AT Aie. set quil 
eit g. ; C ach.; H uît ; AHP queat g. (-i); 5» gueriz — 94 (^4) ; P 
Or; M* siet, P seit, H sol ; APABJMM*PS* perdu, /f -ua — 95-6 
m. à APBHJKM*S^ — 95 A' F anfanz, A enfanz ; A' nus a., A 
enfans nul — 96 Af li ; ^n teigne; LM tiegne; AM son r. — 97 
BJM'S* Vieil, N Vicr, F Uils; M est — 98 M' SI uolt, 5=» Si 
uenlt; F son c. quen fu ; A^S^ soit p. ; H Sans lui s. c qnen ait 
p., A Et s. c. qui en f. p., LM S. nul c. qui en f. (M soit) p., C 
[et non Z), comme le dit Joby) Sen a c. requis et p. •— 99 AT pyrrus 
— 39500-4 m.àK (déchirure au bas du feuillet) — 39600 A O ; 
Mn Et t. quant, M'HM'S^ Et tôt ce qui a (HM'S* ice qua) lui 
a,; K qua lui a. (le reste m,) — i iC Son home ; B b. foitli, F 
b. uestu — 3 C Sen; B r. et s. — 3 5^ Mon; (ATL qui), J que, 
ACHM'S'kn mes; APABCJM de; HJKM'S^ bon grc; A^ 
Tant p. f. tant —4 S* seu bon gre — 5-io m, àA-^S Hk dist — 
6 M^HJKM'S^ A. 



FYRRHÙS VENGE SON AÏEUL PELÉE 345 

Le tendra chier e guardera 

Toz les jorz mais que il vivra. 

Thetîs ot joie e PeleUs. 2g335 

295 10 Ne sai que aloignasse plus : 

Vont s^en ensemble, haut e lié ; 

En Thesaille sont repairié. 
La novele fu tost setle 

E par le pals espandue ; 2g34o 

295 1 5 Sempres le sot tote la gent. 

Mandé furent comunaument; 

Ses bornages lor fist refaire : 

Nus ne s'osa de ço retraire ; 29^44 

Tuit li ont faite feeuté^ 
29520 Qu'Acastus Ta bien comandé. 

Veant trestoz fu coronez 2g34S 

E del règne sire clamez. 

En bone pais Tôt e le tint : 

Après orreiz com li avint. 
29525 Li fil al rei, dont jo vos dis, 

Que danz Pirrus aveit ocîs, 2ff35o 

Furent en riches sarquieuz mis 



29507 n u bien — 8 A/ Trestoas {p. /.); AT Tôt- 9 H Tctis — 
10 CJ qen, M qua; n lesloign,^ H JKS* acontasse {éd, en coBt.}> 
M* ia contasse -^ ij{A)\ M V. e. (v. /.); K Tuit c. balt et hetic 
— 13^ S. en thesalie; N thessaille, F tes., A tesaHe, M thesaillie, 
M*HM' tbesaile, A* -aille, 5» -cle — i3-3o m. à A ^ 16 M 
comunelment, APKM* -aiment, éd, -ement, les autres -ement — 
17 APHJKM' li firent faire, C li a fait f.j nA" Toz ses (A* les) h. 
li fist f., M S. k. lors se f, f. ^ 18 F nel ousa ; C dice, n de rien; 
il' Ame nus ne son o. r. — 19-20 m, à ^PHJKM* — 19 C Tres- 
tuit li o. fait fèolte ; N fcaute, F fcalte, A*L fcelte ; M fait feutc 
— ao itf Que a. (v, /.), F Qa castus, C Qe chascuns — 21 J 
Voianz — 22 AT renne; ATN sires — 24 i? Enpres [le reste déchiré); 
M Aprez ce oiez; H Huimais; C roiez — 25-6 m, à K (déchirure 
qui a emporté la 3« partie des g p, suiv.) — 25 3r Li fiU, M* Le 
filz; ft que ie — 26 H Ai*, dant, M cil — 27 N sarcoz, F -oiz, M 
-us, AT -quels, K -qucx, HM* -kcus. 



346 ROMAN DE TROIE 

De marbre blanc e vert e bis. 

En pais e en grant quiteé 
29530 Rot reis Pdetts son régné. 

Entre lui e dame Thetis, 2g355 

S^en râlèrent en lor pals : 

lluec vesquirent puis tnaint jor 

A grant joie e a grant honor. 
29535 Toz lor aez i achevèrent 

En pais, jusqu'al Jor qu'il fincrent. 2g36o 



Memnon enseveli i>ar sa sœur 

Ço que me reconte Ditis 
Del rei Mennon, qui fu ocis, 
Porreiz olr, selcomandez. 
29540 Une soror ot bêle assez 

E riche dame e honorée 2g365 

Que Heleine esteit apelee. 

Geste en fist duel, que moût Tama, 

E nuit e jor le regreta. 



29528 ^u. et b. — 29 {Cffjy, K quUic, A/ qoictc — 3o (C); 
A* Tint p. tôt, F Rot puis p., H R. pel. tôt; fi lo r. — 3i 1/ li 
— 3^2 ^ An; Af alercnt — ^3-^înterv. dans MHlHM'k — 33 C 
Visqirent p. i.; H m, il p. (!»./.) — 34^ baudour — 3SAr haez; 
n ctchiu.; JKAt Tôt lor aage; K aage'rache {U resté m.); H Oe 
si al ioV que il fixèrent— 36 JM* trèsquau i,;APCn Unqaet (Ot 
Onques) ainceis (C -oi^, n ancois) na defin*, H Et de cett siècle 
trëspasserent, M En bien en p. te defin., K En pet iuaqual i. 
qùil fi {déchirure^ qui supprime les dernières lettres du mot et le 
y. suiv,) — 29537 (HJ) ; A* Ice, Ichcm ; L Si comme; fi Ce me r. et 
dist d.; A^CLM'n dithia, DM dythis, A* ythis — Une déchirure de 
K supprime la i** moitié et le bas de la t^ col. du y*, qui com- 
mence au V. 2g538 -^38 C De; CF menon, N manaon <— 39 
(C); JM' Pot tieir orreiz; CF Poex, M Pouez; AtHJM* ae uos 
uôlcz — 41 M^HJM* Et hante — 42 (C); n ert a. ; H Si ostoit h. 
a, — 43 (//); M*JM* car; CMn ceste lama — 44 \C)\ H la. 



MEMNON BNSBVEU PAR SA SŒUR $4J 

29545 Ne pot guarir ne reposer : 

Por lui querre se mist ea mer. spSyo 

Assez ot o H compaignons : 

Que o veiles, qu*o avirons, 

Ont tant siglé qu'il ont pon pris 
29550 La ou il ert.en terre mis. 

Riche sarcueil aveit e bel 2g3j5 

D*or e d'argent fait a neei ; 

Seveliz ert lez Trollus. 

Desterré l'ont, jo n'en sai plus. 
29555 Trestoz curez ont les os pris, 

Sis ont en un vaissel d'or mis, 2g38o, 

E de la char plein un buat 

Ovré d'un jagonce grenat. 

Sacrefiié ont hautement 2g38i 

29560 A toz les deus comunement, 

Qu'il li facent verai pardon, 

Si que s'ame ait benelçon. 

En mer entrèrent : tant nagiercnt 2(f385 

Que en lor terre repairierent. 
29505 Palliotin ert apelee, 



39545 F por; JA£ guérir; HJM' ne pot durer — 46 // P. 1. 
auoir — 47 i/ o soy — 48 JMM* Qui o uoillc o, H Od uoilles et 
od, ff Quo (F Com} uoiles et o — 49 A/' que p. ont pris — 5o 
hPHMM" iert — 5t N »arco«, F ^iz, 3/ -u; HJM' MPt par a. 
r. tonbel — 5a AT n)cl, P anell; H bien f. et bel — 53 AT Sepe- 
liez, hi -il, AT Enfoui, J -ois, H Enteres; ht MM' iert, /fit fu — 
55 HJM* T. entiers; M T. les os e, ont p. — 56 LMM'n Ses, 
CJ Les ; L ueissiau — 57-8 m. à M*BHIJMPk — 57 (.4'); A*CRn 
Et de son sanc; L Et deaore .i. uermeill bliat; A* buiait, R 
buiaut — 58 {A*A*)\ C granat, L guemat, R grenant — 60 A/ com- 
munelment ^ 61 it Que; H Que il li f. urai ; M* hce — 63 J ren- 
trèrent; /f cil n. — 64 ^ Qui; nA* Qan (F Qe an) l. pais (A'' 
terres) san r. — 65-8 m. complètement à K {déchirure) — 65 it 
Palla otin. A* Pallyotin, P Palliatin, 5 -ontis, L PolUenin, J 
Palioton, H -lora, BM* Pauliotin, D Paulionon; Jere; ^4** En une 
dté nil*t loce. 



34^ ROMAN DE TROIB 

De tote richecc as&zee 

E replenie de toz biens. 

Ne Sarrazins ne Crestiiens 2g3go 

Ne vit onques tel apareil 
29570 D'escharboncles e d'or vermeil 

Corne el li fist apareillier : 

Trop par fu precios e chîcr. 

Moût fu Mennon vassaus e prOz ^gJpS 

E richement jut desor toz. 
29575 Quant sa suer li ot iço fait, 

Si com li Livres me retrait, 

Si ne sot nus qu'ele devint : 

La gent a merveille le tint. 29400 

Parlèrent en en maint semblant, 
29580 E si en distrent li auquant 

Que a sa mère en ert alee, 

Que ert, ne sai, deuesse o fee; 

L'autre, que de forsenemeni, 2g4o5 

D*angoissos duel, de marriment, 

29566 A^ Qui de to8 biens ert ass. —67-72 m, à B-^ 67 Htz^ 
plenies, A'M raamplie — 68 JM sar., AT serr., N sarradina, A' 
sarredins, H M' sarrazin ; F critt. — 69 3f* apareîll, n -oil — 70 
MN* Descharbocles, J -ocle, Jf' «ooglef ,/f Descarbondea, A' De 
charbocleSf C De carbondes; AT aermcill, n -oil — 71 iA')C éd, 
C. li a fait, J C. en li fist, M* Corne len t,, A£ Comme on f. — 
72 A' MPt le fist; HJM' Dedenz .j. tenpie riche et fier, K„. pie 
r. et f. — 73 JM* Fu m.; F menon, N mannon, J mennors; H 
Ml't ot este u.; M uaasal — 74 H Ml't noblement; JAT Et hau- 
tement iert; n sore toz — yS (B); A'HM' Et q. sa suer, AfJLAfn 
Q. sa seror; n ot tôt ce f., BC ot ice f., M^A^HJLW li ot {H a) 
ce f.; A* Q. ce li ot sa soror f. — 76 M^HJM* lestoire; C nos r. 
— 77 JM* One, H Aine ; M rien —78-3/* gens; M A toute gent 
a m. vint, n Toute rien a meruoille uint (F tint) — 79 (CHJ)\ 
DM' éd. Parolent en, Mn Parle en ont — 80-8 m, à K {déchirure; 
le reste a disparu), — 80 M euquant — 81. A*CLMn Quo {M Que 
o, FQe) sa m. sen ert a.; HJM' estoit a. — 82 (C);Z) Ne set selle 
est, J Que ie ne sai; H diuesse, DMM'n déesse, J/deiesse — 83-8 
m. à BP-^ 83 {corr.); C Et altre de, les autres Li autre de — 84 
M' Dangoisse; M marrem.; H De dol dangoisse de torment. 



mëMnon enseveli par sa SŒtfft 349 

29585 S*esteit por son frère peric, 

Que ja veQe ne oie 

Ne fust mais d'orne ne de femme, 

Ne plus n'eûst terre ne règne. 2941 o 

Puis refu dit qu'ei fu emblée 
29590 E en lointain pals menée 

O aveir grant e merveillos. 

Toz jorz en furent puis dotos : 

One vérité n'en fu seUe, 2941S 

Com la chose fu avenue. 



Anorouaque et Hernione; Pyrrhus tué par Oreste. 

29595 Après, ensi com nos lison, 

De nuit, par consence, a larron, 

Prist danz Pirrus Hermiona, 

Femme Orestès^ si Ten mena 29420 

Ensemble o sei en sa contrée ; 
29600 Prise Pot puis e esposee. 

Moût par Tama de grant amor 

E moût li porta grant honor. 

Orestès en fu moût dolenz 2g425 

29585 J par — 87 (CR) ; APDJM' mes de fcmc ne dôme, n ne 
dôme ne de f. — 88 {R)\ C Ne ne tcnist, F Ne p. ne mains; M* Ne 
qui neust cl chicf corone, JA£' Ne que el c. n. [M* eusi) c, H Qui 
cl siècle portast c. — 89 FH que; APDJMM' quelc (ATI) quel) ert 
(J ere) e. — 90 it lointaing; M loin p. puis m.; M* portée — 91 
UJKM* A (JK O) grant a.— 92 (C); puis m, à M\ hVHJM' 
Puis en f. t. j. {HM' lot tens) d. - 93 WCH Aine; hTCn ucri- 
tez ; JOnques aertez ; C ne — 94 NPHJ Cornent la c; J ere, ^PM 
iert, H ert ; ^ estoît ; 3/ aueue *- 95-6 m . ^ B — 95 (^}; ATEnpres ; J 
cnsint; H lisons — 96 ^4 nuis, JM* nuiz; C per chosence ; FM 
consant, JV -te; H larons — 97 AhV dant; JN pyrrus; hV her- 
monia — 99 /f E. lui,/l Auecques lui ; M li, APJKM' lui— 29600 
(A); HJKMM' la; w ia; ^ et puis e. - 2 /f Et si; DJKM* Si li 
p. molt g. h. (Si m, a 4/) - 3 A Hor.;M3/' dolent. 



350 ROMAN DE TROIE 

E mout hontos vers totes genz : 
29605 Mainz encombriers e mainz aguaiz 

Li a apareilliez e fdz, 

Mais n'en poëit prendre venfance. 

Por tant en areit grant pesance, 2g43o 

Tant qu'il voust en Delfon aler 
29610 T02 les damedeus merdër, 

E ApoUo meesmement. 

De ço qu'aveit pris yengement 

Des Troïens, del cors Paris, 2g435 

Qui son père aveient ocis. 
2961 5 Quant son eirre ot apareiliid 

E tôt ot fait e pris congié, 

Si ot laissié Andromacha, 

La femme Hector, que mout ama, 2^440 

En sa maison o s'aversiere. 
29620 Ci ot haine estrange e fiere 

E mauvoiilance e grant envie : 

Ne se porent consentir mie. 

La fille Menelaus cuidot, ^944^ 

Ço li ert vis, ço li semblot, 
29623 Qu'el n'aveit mie fine amor 

Ne verai cuer de son seîgnor : 

39604 A sus; AMM* toute; AM* gent — 3 A/' Maint enconbrier 
— 6 HM^ aparciUJc — 7 « faire u. — 8 nL Por ce, HJK Ml't par, 
At Trop par; K moU p., L doel et p., C g. doutance — g F uost, 
iV ooU, HJKM'P dut; H e\ defois, A' a dclfols, P a dcfoU; 
MM* dclfo, M^K dclfos, J -ox, A defois, C del foire; L T. qe il 
uolt por ce a. — ro J/ Et tou^; HKM'n aourer — 1 1 3/* A apolo, 
H Et apeler; M mcism. -- la M^AM qucsteit p. — i3 {A)\ 
HJKM'ct de p. — 14 M*F aucit, J li ont, HKM' li ot — i3 
M*HKM' erre, JMn oirrc; w Q. ot s. o. — 17 // cndr., JKMM' 
andromaca — 18 {A); M^JL quil — 19 (L); M*A*M ses maisons; 
M^ABHJKMM'P sa moillier; Ccar molt lot chiere— 20 H Ici 
ot plaint e. cl fier; AJKMM' contraire (4Af haine) grani et f., 
M* hajnos encoubr^r — ai it et maie e. — aS m. 4 K, sauf Us 
mots La fille (déchirure ; /in du mi.)— 24 (4); M'HJM' c li s. — 
a5 F QcIIe, H Que — a6 M urai (n/.). 



ANDROMAQUE ET HERMIONE 35 1 

En la femme Hector ert 3a cure; 

Celi amot a desmesure, 2g45o 

Cele aveit de lui bel semblant 
29630 E tôt son buen e son talant. 

Moût l'en haï Hermiona : 

Oëz qu'il 11 apareilla. 

Si tost n'en fu Pirrus aie 2^455 

Corne ele a son père mandé. 
29635 Venir Ta fait, a lui se claimc 

E dit ne tant ne quant ne Taime 

Danz Pirrus, bien s'en aparceit : 

La femme Hector li a toleit ; 2^460 

N'en a joie ne bel solaz ; 
29640 A tart la tient entre ses braz. 

Dit li. e prie qu'il l'ocie, 

Quar trop par het sa compaignic, 

Nels son fil Laudamanta, 2g465 

Qu'Ector li coilverz engendra, 
29643 E ja en cuide son heir faire, 

De Tort, del chien, del de put aire : 



29627 ;i 01 — 28 JMM* Cclc — 29 AN biau, 3/'J/* bon, M 
grant — 3o iV bocn, F bien, M^M bon, HJM* cuer — 3 1 ÀPCJM'n 
la; ^ Et ra. le hcy hcrmona — 3a (L); APAJMM' Oiez;AFM' 
que H, M quele li {v, /.); J apper. — 3? Jf ne, Htt qruen ; JN 
pyrnis — 34 An Que elle. Ai Qucîe; Fa. frere; J^' C. ses pcrea 
(iW son père) fu mandez, // Par îui fu sca p. m. -* 35 AF le f.; 
APHJM' Quant uenur fu {JM* est) - 36 H diàt; M" H M M' que 
1— 37 AAf' Dant —"39 C Nen aî i.; ^ ne biâti a., n nen a a.; 
APJM* De fui na bien ne Idou (Af biau} s., H De 1. na doduit ne 
s. — 40 ^ À tant, H Tes iors; C la tieng e. mes b. — 41 // DIst et 
li p. — 42 APJHAT Car molt— 43-5o m. à -A — 43 J Ne» (éd, 
Neis) le sucn fil, C Et en son fiz, R Et nés son fil ; M* ûU ; (lauda- 
manta corr,)^ M laomedanta, A^ Isudomahta, N -ca, HR -enta, 
A'BFJ landomata, DLM* -ca, C laodomata — 44 F Qe hector, 
J Queclors; M*BCDHJ cuintrz. M' cuuert ; M' le cuuert — 45 // 
Dont il c. bien; M c. il h. f.; AT lor cir trcre, Cn lan olr t. — 
46 H De lort c, C Del sor puant; i^Duc, du leu de p. a* 



352 RONLVN DE TROIE 

« Quel chaelet a aluchier 

« Honte 11 vienge e destorbier, *^947o 

« Quar par son père est eîssilliee 
29650 « E destruite nostrc ligniee. » 
Menelaus veit faire Testùet 

E que retraire ne s'en puct : 

Ne vueut sa fille mesoïr. '^9475 

Ja voleit la chose envaîr, 
29655 Quant s*aparçut Andromacha. 

En ses braz prist Laudamanta, 

O tôt s'en fuît fors a la gent. 

Merci lor crie niout sovent '^94Se 

E force e socors e aïe, 
29660 Que, por Deu, ne perde la vie : 

a Ne la laissent livrer a mort^ 

Quar ço sereît pechie' e tort. » 

Hauz criz lor cric e mercîables, 29485 

Que il li seîent aidables. 
29665 Li pueples comuns est sailliz 

Vers Menelau fel c marriz. 



29647 (A*LP)\ HJS chaalet, /"-er, B caalet; AP aluchcr, BC 
a (C en) lui Chier, H alaitier, A* li amier; M Que cil la auec lui 
mrt chier — 48 M'HMM'N uiegne, F ueignc; P en aura — 49 
n Qe; APHJM' Car destruite est {H a) nostre lignie (Af* -ce) — 
Ôo AT E par son père eissillec, BHJAP P. son {B le sien) p. et 
[H est tote) cscillie) — 5i Jf uji — 52 AT Ne — 5Î iV uout — 
54 HM* Il u.; // faire son plaisir *- 55 F san parcut, M sapar- 
chut? (p barré), H sa parente, A/' son parent; JMM* nndromaca 

— 56 /? Entre ses braces p.; ^//iî laudomcnta, A^ -ama, N -nnca, 
J -ata, A'^BCDFJAPP laudomata, L -eu. A/* launicdonta, 3/ 
laom. — 57 AHJ\fM*n x\; yPJMM* hors; H f. lau uîi g. — 38 
n doucement — 59-62 m. ^ i4 — 59 UJSP Et f. lor quiert; « 
ahîe — Go FQc par; JM' Pôr d. quel [J qull); H Par que clc ne 
p. u. — 62 HMM^n péchiez — 63 // c. m., Af c. mcrucillablez 

— 64 Jr lors. ; APACHJLMM* sccorabics — 63 J Li c. p.; A/' 
Le; MM pueple, 3/' popics ; A^ guencis — 66 (AT mcnclau), C -a, 
les autres *au$ (-ax); 3r fels, A griez, CHn fiers, .1/ irie (v. /.). 



PYRRHUS TUÉ PAR ORÇSTE 353 

Por poi qu^entre eus ne Tont pcis ; 

A grant peine lor estort vis : . 2g4go 

Ja rien nés dut mais retenir 
29670 Jusqu'il l'eussent fait morîr. 

Bien ont la dame défendue 

E a si grant honor tenue 

Que tôt son buen e son talant ^9495 

Firent de cel jor en avant, 
29675 Cez noveles sot Orestès, 

Qui o Pirrus n'ot nule pais; 

Por sa femme grant mal li vuf^t 

E porchace tant corne il puet. 29S00 

Se il puet» ja ne s'en jorra 
29680 De ço que toleite li a. 

Anceis que Menelaus se mucve* 

Est la venuz. Quant il le trueve, 

Si li dit, si li amoneste 

Que Andromacba trenst la teste : 29606 



29667 AJàT Par (m» à M); F que antrax — 68 HJM' scn, FM* 
estoit •— 69-70 m. À ii — 69 F La ; Jn riens ; H ne le d. garan- 
tir; M Ja nul ries d. mes r. — 70 (Q; AT Des, JM* Très, n 
Tant ; H Que ne 1. f. [honir — 71 n la famé -f- 72 AC si faite — 
73 N bocB, F bien, ^PHM bon - y^JiPHJM' Unt fct; AJM* 
des cci, CN dicel — 75 JT Ccsz, CM'n Ces, B Tes ; A'n o^ ; A* 
hor., A horr.; H Oies meruelle dor. -^ 76 J* Quil, A Que ; AHJ 
a p. ; JLN pyrrus ; M*A*CJM not o {A*J a) p. ; AH na — 77 AT 
uout, AHJM* nolt, AT uoult, F uot, A' uost, P uiclt — 78 
APAA'CFHJLM' porchaca; A' P. soi plus tost quil pot, P Plus 
se p. quil ne sielt; AA^JM'n pot, A*H poli; A* aj. a v, : De 
cheualiers et daltre gent Et iure mer et terre et uent — 79 
M^A^'CHJLM'Pn Sil p.; APHJM'P ia longues (H longe) ne (P 
nen) i. {HAP uiura); Ln ioera, A^ ioira, C soiorra; A iourra; M 
nen gora; -— 80 //Af' Por; AHJM'n tolue, Af toulne; C Oeci qc 
toloit laura — 81-8 m. à A ^ Si AP Ainceis, n Encolt, J Einc; 
JM* san m. — 83 AT la t.; H sa famé t. — 83-4 m. à H -^ Si 
MN Se, C Sil; DJMM* redit {M dit, J redist) et a. - 84 
ÀPCÙJLM' Quandromaca trenchast {L trenche), A* Qua ; {A* M 
trenst), n cop» 1 

Tome IV. a3 



354 ROMAN DE TROIE 

29685 a Se il trueve qui li contende, 

Qui li viet ne qui li défende, 

Sis face toz a mort livrer, 

Qu'il li est prez de Taiuët. » 

Ço fu tôt de rechief empris. ^gSoj 

29690 Si coin mei semble e m'e^t a vis, 

Ne Posèrent onc envaïr : 

Biens*en poussent repentir. 2g5io 

Danz Orestès entre tant dis 

Ot enveié dous suens amis 
29695 Après Pirrus por espiîer 

Quant de Delfon dut repairier. 

Se tant est que faire le puisse, sgSiS 

Qu'en nul lieu Tataigne ne trtrisse, 

Ocira le o ses dous mains. 
29700 Quant Menelaus en fu certains, 

N'i voust estre : quis a congié, 

A Parte s'en estrepairîé, 2g52o 

E cil qui en furent aie 

39685-8 m. à APABDHJM' -^^b L Et 8il, F Si li; Cqil H; » 
comande; A* Et lil Hel (sic) tart qnll — 86 F met, C uieit, M aet; 
L et qui; C là d.; A* Quil li uec quil —87 (A*)) CLMn Ses— 88 L 
Cit ; M Car il eât p., C C. p. H e.; n lanuîer, C lauier, L laider — 89 
(BL) ; C toz ; Fanquls; ff Puis lan mena en son pais — 90 (BC)\ 
F et corn est nis, MM* et est a u., H tx il e. uis, jwif 4 v* spé- 
ciaux; voy. aux Notes — 91 ATCainc; H Aine nen e. mot tendr 

— 93 iV poissent, Fpuiss., M^M peuss.; H/Af ' Tart en fussent (H 
A t. fuissent) al r. — 93 M* Dant ; A Et sachiet bien ; M* tanz dis, 
AJn tandis; HM* ce mest auis — 94 A/' A ; Jm enuoiez ; Jl/ siens 

— 95 JN pyrrus — 96 M* du, P del,B des ; M* A delpho, n -on, 
«/A/AT delfo, P defos, B defois; H Q. de la uaura r., A* Q. dan- 
delfos doit r., L Q. de ce feu dut r., n Q. dut de d. r.; ilf repérer 

— 97-8 m. a /f — 97 {A)\ A" SI tans; M est f., JM* est et f. — 
98 [A) ; C Que en leu ; iV lou teigne ne, F lo t. an et — 99 A/ O. 
loi, H l\\ocimL;HJM%Ptt a,-4 de— 39700H Q.decestm.chert. 

— I F uost. M* uout, JMM'N uolt, H uaut ; JM* pris a congiez ; 
H de rien estre blâmes — 3 .4 sperte, FH parthe, N parche, C 
parce ; J3/' repair îez> H retornes — 3 (i4) ; // la f., C» aan fé 



PYRRHUS TUl! PAR ORESTE 5sb 

Sont repairîé e retorné. 
39705 EschivervoustrentfÇO lison, 

Cel murtre e cele tralsoD : 

Juré li ont qu'en Delfon furent, 2qSj5 

Oqc a'olrent ne a'aparçurent 

Que Pirrus esleit devenuz. 
29710 n N'aveit onc la esté veQz; 

Ne al venir ne a l'aler, 

N'en olreni onques parler. ■ sp53o 

O eus s'îralst moût Orestès 

E dit que ja nés creira mais, 
2971 5 Qu*il li mentent, ço cuide e crcii : 

Bien leconoisi e aparceit. 

Alez i est : bien fu seU 2^535 

E par lot dit e espandu 

Qu'il l'i odit, ço fu verte. 
39720 Puis fu assez plaint e plorê. 

Quant la chose fu descovcrtc 

E a tote gent faîte aperte 2^540 

19705 BJM' Deuorner; J uoUtrent, n uostr., Aif uodr. ; J 
cuidon; H Celer uoloient le forfait — 6 F Ce«t, N Ce j BHM' 
murdre, C muhre ; A Et te m . quauoie ~ 

delpfaon, C delfeu, M'JMM' -oj H cil q 
Aini ; L ni oireni ; M' Onque* n. nap., 
O. ne Dirent ne aperch., H Que il o. d 
curent — ^JN pym» •• 10 M* aine, A 
— ii-s M.A^— Il Nel a. ne an laler 
noirem; M'n Nen auoient ot p. — li Ji 
ml't o. [A saire horr.), J Molt seo correca 
dist! M ne; M'A crera, N crerra, F 
croira — i5V Quil m., H Que il m.; 
c; A ce cuit, n ce dit — i6 AT coDOst, 
panai et dil; F B. li mantcnt b. le parce 

et) lap.; iW aparceit {HJLMM'N p barri) — 17 m a s. — laj tut 
por; /f Et bien oi; ATHJM' soneu — 19 AfM' Que il lochlst 
{M' locitt), H Ci\ioatoeit;M'HJM' ceai ueriiei, M ce Tu verr. 
{v./-),ACmce fu ueneï — 10 M'en plains, H plains. J pklna; 
WHJMnpltnt, C regretei (»•./)— nHEx f u a t. g. a. 



356 . RO.VLVN DE TROIE 

S^ea ra danz Orestès menoc 

Hermiona en sa contrée; 
29725 A Miceines Tôt e la ûnu 

Por H cist damages ravint : 

Morz en fu cil qui plus valeit 2(^545 

E qui de grejgnor pris esteit 

En tôt le siegU a icel jor, 
29730 Reis PeleUs ot graat dolor 

De cez novele3e Thetis» 

Ne sai que plus vos en devis, 2g55o 

Mais en Delfoa allèrent dreit 

Si angoissos e si «destreit, 
29735 Por poi li cuer ne lor parteient. 

Ilueques truevent e si veient: 

La sepouture et le tombel 2g555 

A lor nevo Pirrus lej bçl. 

Par treis jorz Tont plaint e ploré, 
29740 Puis ont maint riche aveir doné 

Al temple por amor de lui. 

Sacrefiié ont ambedui 

Granz sacrefices e pleniers. 

Griés lor fu moût li repairiers ; 2gS62 



39733 n Se ra, H Sin a, A Sen a ; AM* dant; A hor. — 34 il 
Hermoniam -^ 2^ m, à H -^ tS F misceocs, ÀPAMM'N mie. 
— 36 3r Par ; Jf lie ; M*M' cai^ A ce; AM* donmage; n auint — 37 
n M. estpit; n miaus u., H miua lamoit -* 39 AM siècle, APHJM'. 
mont -^ 3o i/ a g.; F iror ^ 3i AP cesz, JMM'n ces, H teus; 
3/ et de ; M'H t£tis — 33 C uos p. ; H Forment en fu lor cuers 
maris -^ 33 it dclphon, M*AJMM* -0% H eX dcfois sont ale.<l. -> 
34 HM* Mrt a. et ml'c — 35-6 interv, sont placés dans H ap'ès 
37-8, égaUinent interv. — 35 JM'n Par, C Ca, iT A; Ji li p.; H 
partirent ^ 36 F llioc gardoient; A iluec u*; M*M' llueqocs 
trouèrent et u., if lllec trouuent illec u., H Trouèrent ml*t grant 
dol en firent -^ 37 JVscpolt., FHJ M ^epulu^ M* seport.; J tom- 
blel -- 38 if AT De; JN pyrms — 40 -AT r. don; HJJT mit grant 
a. — 41 «/par; MM* lamor — 43 n Sacrifie; N amedui — 43 F 
sacrif. — 44. FMM* Grief; F estoit m., i/ en fu m. 



PYRRHUS TUÉ PAR ORESTE SSy 

29745 Ne lor puet rieii faire confort; 

Chascuns d^eus voosist estre rtort.^ 
Enquise ont TiieVre e demandée': • 2^563 
Ço distrent cil de la coïitree 
Qu'Orestès î (m bien veUss : " 

29750 E de plusors d*eu3 coneûz. 
Il s'en esteit moût escondi^, 
Mais ore en sont certains e fiz, ' 
Que ço aveit en murtre fait : • 
Moût fu par tôt en mal retrait . ^gSjo 

29755 Moût fu tenuzpordesfaaî 

E moût en fu pais redotez. : 

Veient qu'il a quite^n demeine ' 

Hermiona, ia fille Heleiile : 

Ç*a la chose del tôt provce. ^gSjS 

29760 Trop fu de maie renomee» 

Mais ne li chulut pas grantment, 
Puis qu*ACompli ot son talent» . • 



29745-6 m. à Jd^EHJM* f- 45 AM pot;.C Riens ne lor pot 

. doner c; CF Conîotz — 46 M uoulsist, ^Cn uoudroit; C C. u. 
bien e.; CF mon — 48 {A)iM^J CM d. tuli, B C. lor disent ; F 
ail la; ^ Mais tant eatoit la cou tiee *^ j^ M Que ô. (4^. /.)'« 

. Jf' nétauz; H JQue bien sorent li dteain -- bo M* E des; il p. 
^èhi; H Que dans ôrestes a sa main — 5 1-» interp, dans /f — 5 1 
(il); H Et il sen est; At biexi e. -^ Si (£>; n an soit, J en est, 
M*M ftirent; M* «eitain; n senr»; H Lanoit chertainément ocis 
-^ 53-4 mUfv. dans H^ m. à B --%3 J#* mordit; n Qne (F Ce) 
cauoit il ; îl <}. ce m. auoienc il €.« ikf Qil cet m. auoit il f., H Et 

. ml't grant oiloaie a fait — 54 iif M. par fa tost, AP/fJiT M. par 
Ji unt; H eH grant m; trffitr^ 55 AA^ desfee; BHJMriAVt f^ar 
en fu de meinr {M* ihaînt, H to^ b)a«mer {HM* blam.}-^ 56 
AA^ redoute, B regrettes — bj AM ra x)mte et d:; // Voiant ans 
'tint en son d. -^ 5S n Hermionan, A Hèrmenia -- .69 C Qa, 

. M*J Qua, AHhV Car; B Quant la cose est de tôt p.; C menée; 

HM* C. la c. est; nA*L Ce ert \A* fu, L est) la uecitez (ii* -e) 

vp. — 60 ^*BCHJM' MôTt; B est — 61-2- w. à AB — 6j HJW 

M. il ne .len c:iH calut); JM gram. -^ 6s Ain Des; H Qant 

ac. a. .. * .. 



3S8 EOMAN DE TROIE 

Par Tbesaille s'en vint Thetis 

E Peleiis, ço dit Ditis. 2g58o 

29765 Andromacba virent enceinte, 

Jaune^ la color pale e teinte : 
, De lor nevo est, sin ont joie. 

Avuec le fil Hector de Troie, 

Laudamanta, le jovencel, igSSS 

29770 Qui tant par sera pro e bel, 

Les en meinent ensemble o eus, 

Quar Orestès, li cbiens, li feus, 

£ sa femme, que moût les het , 

Tant come ele onques puet ne set, 2ff5go 
29775 N'en seront mais po^tels : 

Que bone dame fist Thetis. 

A Molose fu Tenfes nez 



29763 (BFL thcs.), J tessailc, M'AÎ tcsaille, N* theseilc, H -aile, 
C tcssall; // scn uait, n ce dit ; M^H tetis, F dhitis — 64 // dist; 
J dythis, Cn dithis, M ditiz — 65 JLAP Ândromaca, H Endro- 
mâcha, B Hermiona; A* remest — 66 [ACL); N Giaune, H 
Jtutne, A* Gaune; APA^HJM' J. e p. {A*H J. p.) la c. t; M Ja en 
a la c; t. (v. /.)*~^Gr; H li en, AJMAPnr se»; A* ont it gra&t i., 
i^sao orent i.-^ 68 àP Ouoâ, M\ Oaec, iAKAAf Aoec, N A1UG4 H 
Auolc ; AT fill *— 69 (Laudcmanta corr.), M l^aomedûn^a et C 
Laomenddnca (v. /.)» Jd* Laudomota, A*F #ata, A «enta, A* fauta, 
N^ anca, H Laudementa, K La o'demam, L La&danMca, ÛJM* 
*ta; A li iouancîaus^ DJAP quert i.^ZWtf* ptoztt iMaz), H li psox 
li Mflit, B ert firoz et bcla — 70 F pasera, d par eatoh; £ £1 inrt 
par e«, M^M Q« t. s. «; M'AJMRu proa; Jii( et basx; BDHM* 
iouenciaui ^ .71 -(^); A/ L. Hmaineiit,«fL.. menèrent, BH Lea m., 
JV £n jo.; C'Lan menèrent èuec ets, AT Jd. ou. cnoc eU •» 73 
ACLMn PoTyHJJé' Que; H horr., C 4>iietua;.4A/.'n le chien le 
(JV lo) f. (/t faut, X fels), M le fid le faute, C/f qt tant eat felz — 
73 HM*^ le het; iiCi/n Et pottc sa f. qui les h. — 74 (J); /f ele 
p. plus et, F e\ïc p^et lo, Jldf de. plus o.; ABDHM^N et a. (i>/f 
fet); ÀP siet — 75-6 m. à B — 75 3/V Nen en s, (J s. ia) mes 
poestls ; M m. poateiz (v./.); Af' -sera m. poosteis ^ 76 (Q; FJiM* 
b. famé, M france d»; F fu; // tetis, J»f thetîz — 77 ÂPBOJM^P 
Quant uint {B uolt, //^/''uit) que li e. fu n;; AL moloso, il' -es, 
A* -en. 



LES DEUX FILS d'aNDEOMAQUE 3^9 

Qui de Pirrus fu engendrez. 

EsmerezfUi^or autres beaus; ^gSgS 

29780 En poi de téns fu granz toseaus. 

O le fil Hector ot amor : 

Rien o autre n*ot onc greignor^ 

Sacbeiz de veir bien resemblerent 

La francbe orine dont il erent, 2g6oo 

29785 Des bons pères, des ancessors. 

De toz enfanz fu ço la Hors :^ 

A eus n^ot mestier norreçon ; 

Puis qu*il orent sen ne reison. 

Tôt apristrent e tôt conurent, 
29790 Sor toz autres jovenceaus furent. 2g6o6 

Ne sont de neient forslignié ; 

Moût furent sage e afaitié» 

Moût ot en eus bone atendance ; 2g6oj 

Chevalier furent, senz dotance, 
29795 Hardi e pro e honoré 

£ conett e renomé. 2g6io 

59778 (il); C Qe; N pyrnii; HPBHJM'P Bien fa norriz e bien 
gardez — 79 C Et si par fu; M Eameré fu lor tous autrez b.; 
AM^ tus ; AT tatttres; n et dautres •— 80 C dore ; M' grant, CM 
biauz — 81 iT fill ; BHJM' Au f. h. ot (H a) teie {J tel) a.; A* 
par a. — 81 J Onc, M*BH Aine, IHTP Que; AT riens, JM' bons, 
H bom, P nuls; APBHJM'P a {M o) autre not g.; n RIena; F a 
a.; C nen ot g., MN not ainz g. — 85 il S. pour uoir, H Et tant 
fttuet -* 84 (J); fi f. dame ; M* donc, M dum, N dom, F don — 
85^ m. À A — 85 HJM' D. p. et d. ^87-8 m.àB^^-jMK 
ceuiz; Jn norriconi , M*M* -on, H norecons — 88 n Des ; j1* Dus- 
quil eurent ; APHJMM'n sens ; APFHJM e r. (e nt. àQ\ HJn 
raisons — 89 JT Tost — 90 M* ionenceus, M -el, A'CJHAPn -âax ; 
A* af. a V, : Bons maistres eurent por aprendre A bien commen- 
cent a entendre — 91-3 m. à HJM' — 91 C Elz ne s. de rien f.; 
3f* tant ne quant f. , R de ment f. — 93 APCR saiue — 9? (R) ; 
FM ont; JM' estorance, H restance — 94 // C. sont s. demo- 
rance — 95 AT Hardiz e prouz; M proz, CHJn prou, M' preu; H 
renome, M*M henorez — 96 (C) ; Af* COtieoz ; M*M renomez, F 
redote; HJM'P Et ml't par furent renome {H honore), L Et en 
lor pais redoutez. 



'ièo ' ROMAN DE TRÔIB ' 

Par eus rcfu puis la Hgniee 

Tote resorse e essauciee, 

E li cbaitif, H eissillié 
29800 Fors de servage 6 conseilliez 

Par eus dous lor vînt li socors 2g6i5 

Dont il orent les granz bonors 

E les granz terres renomees 

Que puis refurént d*eus popleés. 
29805 Par le fil Pirrus solement, 

Acbillidès le pro, le gent, 2^620 

Furent puis li chàitif de Troie 

A grant honor e a grant )oie. 

Son frère fisi porter corohe : 
298 1 o Si vait d'eiir, çui Deus le done. 

D'eus vos porrions moût retraire, 2g625 

Mais dès or voudrai a chief traire 

De ceste uevre : nos merveilliez, 

29797 {BL)\ il* fù p. tôt; AÀ^HJAP lof Ugnîe; iT lignée — 
29798-9 m. a n — 98 (Q; M*HJAP T. alcuce, P T. Icucc, M T. 
adrecie, A^ T.estoree, A T. resoursse, L Et honorée ; C rensaucee, 
P rcsaucie,^* essalcie, j^utices 2 1^. : Et de aertiage deliûre ht troie 
li grant parente — 39799-804 m. à A — 39800 (AC)% APBJMM' 
Hors; H En s. desconstUie; n cooseilUoe — i [QvJSJM'P P« ces 
Jj.; y/ P. ices .ij« lor u» s. -^ 3 (C); HJM' t>uU les h. — 3 (L); 

c HJJd* désertées — 4 (L); // Q» par ans furent puis-p.^ B Parels 
f. p. rep.; C f. repueplees (1^. /.), M' f. par eus p.^ n t, d^ns p. 

, (v//.)YM*H poplces, N puipL^ FLMAP puepl., J pupL — b FJ 
Por; Jf* fill; C pirus, JN pyrrus — 6 C Àcillide, B.-es, ^ Açbili- 
de<, il* Âchel.» H Âchilledes^ M -cydes* P -eides; B li pros; 
HPAHJn prouy A*LM' preu, MR proz, C peu; l, grant — 7 
(ACR); n F. luit; BH li gentil — 9 L fcit, M' i fist — 10 (.l*); 
B doDor; AA'CLMRn Ensi (R Eissi, AM Ainsi» L Einsînt) li 

; uait (L en ueit); il A. u. a cui; HLM' qui, B que; M' dieu, A 
deux, C des; CP li, M* la, nnn; A* aj, 2 v. : Par els fu borestes 
chacies Et de son règne essillies — 1 1 A* Det ; n porroie» C poroit 
len ; A^LMn assez r., A' prou r. — 13 {AA*C); M' uoil gen; nL 
M . il me coulent (F conu .) -^ 1 3 il* Iceste, M De cest, N De ceUe ; 

j-APHJM* Muheure (H M* Moure, J Moeure} ne uos •en mv) (C nos 
m.}» L nen m., F nan m., N nam.^ M nel m., il ne m. . 



ULYSSE Ttllt PAE SON FILS TÉLÉGONUS 36 1 

Qu'auques sui Us e travailliez. 



Ulysse tué par son fils Téléqonus. 

298 1 & Ore entendez id après 

Corn faitement dahz Ulixès 2g63o 

Fu morz e trespassez de vie : 

Tel merveille n*iert nrabole. 

Entrepris fa e angoisssôs^ 
29820 Paoros, pensis e dotes 

De songes ed'aagtiremenz. - 2g635 

Assembler fist les sages geoz 

E les devins de totes parz, 

E -cens qui saveieot les arz; '< ^ 

29825 Dist lor qu'en un lit ert couchiez 

Trestoz joios e toz haitiez : 2^640 

' A vis li ert qu'une semblante 

De tel beauté, de tel poissance 
. Que forme, ymage ne peinture 
29830 Ne chose <l'umaine nature 

Ne pot^stre de sa beauté, — 2g645 

Bien poôit estre entre home e dé; 

39814 (L); HJAT Car luFift., hi C. auques s., yPA A. s.; C Si 
ien A. I. ne t.j ACHMATn traueîlliez — i5 (K reprend) 'r A Mes 
or oez; L Or orrez ia ici enpres -^ 16 AM* dant; Je hul. — 17 
M' mort et trespatse — 18 K/ Tex ; A nt fu o. » 31 F Des; A 
darguemenzi £ dauguir» — 32 APJe totes ses g^ — 34 £ des arz; 
n qi miauz conoissent ars — aS M* sert, F est; JA/ quen naît (Jf* 
quamiit) sestoit (M- setoit) c — 26 AT' Trestot ioiaiu; J ioianz; 
AT et tout -^27 A*M que une; A laace — 28 (A'I,); AP Ditiel 
biautie ditiel; C et de tel; APCEJn puiss., M* puis., AM fai- 
sance, P uailaace — 39 n F. dymage; Fnapainture — 3i (ACj ; 
A* de tel belte; A/'biautie; Fsesbiautez-^ Sa^'PJ); APABCLn 
•Bien pot estre; estre m, à M; ^,dentre h. et de, L dôme et de 
de, Af * h. et de, iV d. crie, F d. crae; EH Par deuant moi saa iu 
entrez (H a ci este), il* Bien ressambloit ciel estele. 



362 ROMAN DE TROIE 

Nature humaine trespâssot^ 

Mais as deus ne s'apareiliot ; 
29835 Meins beaus esteit, mais, ço sai bien, 

Forme d'orne n'i montot rien ; 

Entre la nature devine 

E l'umaine ert la soë fine, 2p652 

Resplendissant plus a merveilles 
29840 Que li soleiz ne les esteiles ; — 

« Itel esteit, iiel la vi : 2g653 

« Merveillai m'en e esfreï 2g654 

tt Dont ço veneit si sodement 2968 j 

a En une bore e en un moment. . 
29845 « A une part de la maison 

a Estot, Ç9 m*ert en avispn ; 2g66o 

« Ne s'aproismot pas près de mei : 



39833-4 m. à B — 33 {A'CL)\ n rasanbloit — 34 m. a F; dans 
N^ le vers primitif avait pâli ou a été lave\ et on lit de s* main : Que 
cil qui les biaute {sic) auoit; AA'CM pas ne saparoit (Af saioi- 
gnoit. A* saigoit, C siglolt) ; H Forment de grant biaute estoit — 
35-6 m. à H; 35-40 m. à A — 35 {CJ); AT hiVi; nBL Moins {BL 
Ml't) e. b.; APM* m, ce sai» B xn. ie sai, C m. ce seit, EM ce 
sai ie, n ce t^i il — 36 n ne monte, A' M ni (^4' ne) ualoit ; L a r. 
— 37-40 m. à B — 37 F diuine — 38 {JR)\ M Et en (v. /.); C 
ert le s,, Fia s. est; APLMM* iert; L la chose f. — 39-40 m, à 
APAJy -^ 39 CMNR Resplandissanz, L -oit; n a granz m. — 40 
CFL solaus, AT -auz, M -ail, R -oils; L et les; CM estoiles, Lie 
'Oilles, R -eles — 41 (L Itel)» nA Et tex^ B Et tel. M* Itiels, M 
-elz, ^P -iex, EJ -ex; J et tcx, F idex, ÀP itiels; (M la), les 
autres \c; C/ ult — 43 BN Merueilla; E A merueilles man; 
M esfray; C Et mPt grant merueille sen fit; Jy aj, 2 v, : Que 
ce mert {E Quil mert lors) auis zneintenant (cf, v. 2 g 84g) Ne 
poi parler ne tant ne quant — 43-8. m. à APB ^^ ^ AC solde- 
ment, L dolcement, ÀP doue. — 44 F ore en; C o. en .i. moue- 
ment — 45 n dune m. — 46 JNy Sestoit, CF Estoit, M Cestoit; 
Jx tornez ; K a a., AJy en mauison, F dauision, N au., M en 
auision — 47 HM sapromoit, C -osmoit, A^EHJn -ismoit, JIT 
-imoit, A saprpchoit, L se tenoit;«/>^niif, M pasplqs, R p. pus, 
A point pi. 



ULYSSE TUÉ PAR SO» FILS TÉLÉGONUS 363 



39850 



3966S 

ag668 



29860 



2g66g 



29674 



« « Ço sont duel mortel, plor e ires. 
39865 ft « C'est chose de bien esloigoiee, 
a « Maudite.e escomeniiee. 
H « One plBsdolorose «semUee 2p6j5 

« « Ne fu retraite ne contée. » 



19848 E p. qi 
Force; J/iere, ^ 
H Ce meri SDii' 
-L m. li le prem 
.à iCJy — bh A 
t. «mai — 57-8 
d.-59 (^CJL);/ 
«Slmed. ■ ■"' 
dons, AT I 
tion, A condido' 
JT cettjCsM 
duel (ft diaus) 

L et grani L, A'Je mortei i. ~ 65-6 m. à iPBJy — 65 [A'L) ; 
^HCHte()>./.);C3f Mloigie, Fe»ioigniec— 66 C Ma^it; CM 
Cicuraenie — 67-8 n. à AR — 67 M'C Aine, E Eîni; L Ainï p. 
felonesie a. — 68 (Cj ; lirj* dite ne rccontee, j<* tniitie ne c. 




364 ROMAN DE TROIE 

« Des paroles ère destreiz ; 
29870 « PreîoS lî par maintes feîz 

« Que ço m'enseignâst a saveir 

« E m'en feîst aparceveïr : 2g68o 

« A ço covînt moût grant pretere. 

« Puis me mostrot une manière 
29875 « D'un signe itel com vos dirai î 

« Bien m'en membre, bien l'avisai. 

« Dedesus le fer d'une lance •— 2g685 

« Bien l'ai ancore en remenibrance — 

« Portot une torete ovree 
29880 « D'os de peisson de mer salée : 

« Ço me mostrot, mais ne savéie/ 

« Ne autrement ne l'enquerreîe, . ^96 go 

« Que c'ert ne que senefiot 

a Ne que tel chose demostr'ot. 
29885 « Puis me diseital départir, 

« O duel, o lermés, ô sospïr, 

« Que c'ert d'empire conoissancé 2g6g5 

« E si aperte demostrance 



29869 B De p., e De parole; Je fui {M' fti) mrt d.; AA^Cn De 
ces (C ses) p. (^4* .ij. choses) fui (N fù^C ert) d*; M ierc -ï- 70 L 
Si H priai, M Prioie \\,E Et proie li, M' Proiai li mit, it Proie 
H ai; C Prie li por mainte fois — 71 (A)\ M*BJe Que il; Ln 
maprcisty M* me fcist — 73 Jen "Et me; CA/Etf. men a. {M apar- 
cheuoir, p barré); AT aperc. — 78 M comfiiij; '.W* prière — 74 
[ACJ); L men \ F mostrà — 76 {J)\ABLn tel ; C s. in tec. ie d.; 
B vos sai dire — 76 -M* Ml't ; B B. me remembré tt bien lauise 
— 77-8 interv, dans AA*CLAin — 77 {ABL); A De deuers, Af 
Desus {v. /.), n Qe dcsus — 78 (AC); A*Ln Et doure et -de reco- 
noissance, ATBJy Qui tùolt reluiseit sans dotance — 79 {A)% HP 
torate, t. -eitc, M corete, C -ate, F -ece, N Cdrrece, >*B corone, 
J coronnc; H olurec; A^ Porte une coroiate o., P Portoic une 
boisnc o. — 80 F Dox ; M^ peison ; L De .ij. poissons *-» 81 ^4 ncl 
s., M nehqu(:roie — 82 {AHJ)\ M le saubie — *3 F ce tvi^A 
HtTX.'M ccst; J et que, Af qfue ce; M* A sin. — 84 « tex — 86 tf 
O plors; M Od plor o d. — 87 AMn test, C ce ert. -. . - 



ULYSSE TUÉ PARr SON FILS TÉLÉGONUS 365 

« Que par ço serions devis 
29890 « E si très morteus anemis 

« Que Tuns par l'autre perircît 

« E Tuns par l'autre fenîreît. ^gyoo 

% Tant me diseit, ne plus ne meins. 

<( Angoissos fui e d'ire pleins, 
29895 « Que jo ne soi que ço voust dire. 

« Cil sera mis druz e mis sire, 

« Quil me savra enirepreier ^gjoS 

m Senz deceveir e senz fauser. » 
A ço n'ot nul delaiement : 
29900 Tuit 11 distrent comunaument 

Que ço senefiot dolor^ 

Eissil, damage e deshonor. ^gjio 

Ensorquetoti sor tote rien, 

Crensist son cors e guardast bien 
29905 Des aguaiz son fil, ço 11 diënt; 

Moût l'en manacent e desfiënt. 
Ulixès fu sospeçonos, 2gji5 

Paoros, pensis e dotoS 

De l'augure des visions : 
29910 Son fil prist, si com nos lisons, 



29889 Que m. à M; J por; A'B Que perte; {E serions)^ À* 
serieas, -4' seroic, APBCJLMM*Pn seroicnt; H demis, A* con- 
quis — 90 AI mortel — 91 APAFM* por; M periiroit, E feniroii, 
F lineroit — 93 AMM\\Mn\ APAEn por — 94 M^FM sui; E 
Tant fui destroiz et dire p., C A. et dire et p. ; iVploins, F M M' 
plains ^ 95 APACEJMn sai; H c\\\ AT uout, M'N uolt, CHJ 
uelt, M ueult» L uialt, F uiaut; A Q. ne sai que ce veulent d. -^ 
96 it 11; if mesire, M mon s. — 97 Men Qui; A Qui ce s.; Mn 
antrepreter, M*AJe adeulner » 39901 M"* sin. --2 Je Dom. essil 
(Jf* et e.) ettenebror (Af* tristor) — 3 C Et sor que tôt — 4 (L); 
C Criemprist, M. Crainsist, A Tenist; A*n G. s. c. et criensist 
b., M^Jy Et nuit pt ior se g. b. ^ 5 AT fill; L ml't li — 6 n M. 
lo*- 7 Je huL; EM'N sop., A'M soup., AP sospecenos, J -ox, C 
-ceous — 8 (AHJJL); n Ploros et p., C P. pooro» — 9 « Des augu- 
res, A Des songes et — to JtT tîll; Je ein&i (J ensint) con k 



366 ROMAN DE TROIE 

Telemacus, sil fist mener 

En Cephalanîa sor mer. . 2pjjo 

La fu si fort emprisonez 

E en si forz buies rivez, 
29915 E si guardez par tel maistric 

De ceus en cui il plus se fie, 

Si faitcment, ja maïs n'en isse -2p725 

Ne a lui adeser ne puisse 

En nés un sen ne en nul art. 
29920 Rien ne crient mais de celé part : 2^728 

En si granz buies fu roilliez 

E a teus guardes fu bailliez 

Que ja mar en criembra nul jor, ^97^9 

Si ne fu onques graindre amor 
29925 De père a fil, ne n^iert ja mais^ 

Que aveit o lui Ulixès, , ',^9732 

Mais guarder vueut que ço n'avienge, 

2991 1 (B); M*AA*JLMny1Yit\,, A' -on, C Tellamacus, PThc- 
lam.; ACJMny sel — 12 n A; C cefalaniay M* cephalama, E-t, 
3f -mala, B refalame, APJ cefalama, N scef«, A chef., L thés., F 
scephama; (C sor m.), APABJLMen sor (^4 sus} la m.; H En un 
lointain ille.dem.— 14 CJM si granz; É bnihes; APBCH ruez, n 
cloe2, A^ posez; L Et en f. b. encloez ^ i5-32 m. à AB «^ i5 P 
por, APC o, M tn — 16 M*M Par; E ces, AT ticx; Cn Dca 
homes (n De toz ccis) ou \\.\Jeo hul. se f.; M miex se f . — 17-22 
sont placés dans A* après ^26 — 17 C qe mes; J ne i. — 18 il' 
Ne al roi — 19 J/ A; A* negul san, j)/'3/ neis un sens; it Ne an 
nul san; Je Par nul enging ne par — 20 A* Quil ne se c. de 
nule p.; A/ Riens; Fcricn; ^ nulle — 21-2 m. à JFy ^ 21 ^' 
fors; 3/*reîlliçz, R reliez, C liez, A^ buies, A' rîuez — 22 {CF); 
F si b., M lont b. —23-6 m. àP^23 (A); M criendra, jW* creîn- 
dra; A^LMn Que ia nies ne {n nan, L riel) c, Af Que niar cn c. 
mes; MR mes îor; C ma en dotera î.; BJy Ja mar (M' mes) en 
dotera mes [B nifl) !. — 24 H Se; M* grainde, n tele; A onc grein- 
gneur — 25 Af au filz; M^Je Que aueît a (M* o) lui oluxes (Je 
hulixes) — 26 AA* Corn; A^L a lu!; APJe Mes garder se (Af* sen) 
uelttif* uout) des or mes; A* 4/. cm 2 i/. : De grant amor laina H 
roisjTenir le fisten telsdestrois— 27-8m. à APBJLPy — 27Fgardc 
uiaut ; A CA/naniegne, it naueigne : A^ Sor Xar nies que ia nauieigne« 



ULYSSE TUÉ PAR SON FILS TÉLÉGONUS SÔy 

Que Tom li dit qu'il guart e crienge. 

Duel fait Telemacus li beaus, sgjSS 

29930 Quant en buies e en aneaus 

Veit qu'ensi est mis e fermez. 

De son père se plaint assez ; 

Dit que trop grant honte 11 fait, 

Senz ço qu'il ait vers lui mesfait 
29935 Ne en penser ne en voleir : 

Mal li mostre qu'il seit son heîr. 2g'j4o 

Fiere parole en ont tenue 

Par le règne la gent menue. 
Ulixès crienst moût e dota, 
29940 Que pas ne s'en aseQra. 

Eschiver voust cez visions ^9745 

E cez interpretacions; 

En un lieu sol, soutii de gent, 

Ou rien n'aveit conversement, 
29945 S'en ala tôt por ceste ovraigne 

29928 AM Que oa; AC à\%x\ A qui, 3/ que;' CiV criegn^, F 
creigne, AM tiegne; A^ Que a son père mais ne uieigne — 
29 n Que; hPABCJLMny theh, P thelara. — 3i (i4"I,J; A que 
il est, iV que e. est (v. /.); WJMhV Se ucit cnsi (J ensini), H Se 
uit îssi; ypAid posez, HJIii^ serrez; CE Qe uoit {E £sio}t) e. 
(Eeinsi) enprisoncz— 32 WA pleiost — 33-8 m. à il — 33 (C); 
EL t. h. (L grant tort] li a f. ; n Et dit q. t. g. tort li f., A* Et dit q. 
honte li a f. — 34 M*J quil let (J loit) u. 1. forfet, L qe ne li a f.; 
il' Si nel auoit mie f., C Non pas por ce quil ait f.; co m. à F\ 
n quil nait (iV na); e que rien li ait m. — 33-8 m. ^ ^ — 35 «/e 
Ne en oeure (E -es) ; ÈJ uoloirs — 36 n M. se panse; E3 ses oirs 
— 38 APCJLMy Par (C Por) le r. {H le rené, AT la reine), il* 
Par la terre, n Antraxtote; ArEJgenz—SgJeHvil.iE se crient, 
BATn c. (3/* craint) mrt; ^P forimcnt le d., M U. m. se d*» H 
U. ne saseura — 40 n A ce pas ne saseura, C Poissez ne sen ase- 
gura, H Mais ml't durement se dota — 41-8 m. à A\ 41-2 m. à 
B — 41 JîFuost, JMM'N uolt, C uelt; JV/' cesz, CJM*n ces, 
J/ ses — 42 n De ; AT cesz — 43 iV sol lou, Jy fort Icu ; E 
soutif, DM lointain; M gens; n loing (F loig) de la g. — 44 
M'EFJ riens; M conucrsemens — 45 n aloit; M tost; Je por 
iceste o» 



368 ROMAN DE TflOIB , 

O mout escharie compaigne : ^97 5 o 

N'î ot home d^autre contrée, 

Fors solement sa gent privée. 

El plus fort lieu qu'il pot choisir, 
29930 N'ou faiseit plus mal a venir, 

Fist seç maisons faire e fermer 

E de bons murs avîrone/ ; 2gy56 

Sor granz fessez, sor granz terriers, 

Closes de murs e de viviers, 
29955 O heriçons, o plaîsseîB 

E o riches ponz tornelz, 

O bretesches, o chaafauz 

Armez é batailliez e bauz* 

En tôt le moi^t, mien escient, ^97^9 

29960 N'ot tel repaire ne si gent. 

Les portes a si comandees, 

Les eissues e les entrées, 

Que closes seient nuit e jor ; 

Por parenté ne por amor 
29965 Qu'il ait o rien de char vivant, ^97^5 

Ne l'en laissent venir avant. 

29946 J^X;En escherie — 47-8 m. à B^ 47 CM de la c, n 
de sa jC. ; Af* acomree — 48 AT gen^ -* 49 il qui ; M*A puet ; 
H ucir — 5o A Nous, Je Ou; i? p. f. m. ; Mn Et on (it ou) f. p. 
m. uenir {M au.)* H Lau f. p. m. asseir— 5) N boens, EL forz; 
F aouir.; APJPy aj. 2 v. : Bien bataillez e hauz {EH forzj e granz 
E deues parfondes coranz — 53-8 m. â M*ABJy ; 53-6 m. à P — 53 
{A'CL)\ A* et sor t. — 54(C); L Clostrant, A* Close; A* daigue, Ln 
de mur; M Bien close de yaue et — 55 C O berçons et o p., 
M O hyrecons plasseiz — 56 C Et r. p., il* Et a riche pont — 
57-8 interif, dans C— bj [A*); C O berthesches et o chafaux; LM 
eschafauz, F chaaufauz, A* escafals — 58 A* Leuez — 69 (il); 
CJMM* mon e. — 6a (C); il' essues, L oissues, ilAfN issues, F 
ànsues; M^Jy E a si bons serianz (y portiers) liurees — 63 (^11.); 
F Qui; AfV sunt t n.\ M Que dosent soient et n.; il* C. estoient 
— 65 il" Ni ucnra r., L Quil uoient r.; EJ oit, H lait; ilil* a, 11 
de; il riens; Fchax; M*Jy a nul home u. — 66 il* Que il !.« 
WAJW Nel (J Ne) I. {M' lesse) ia, CM Ne les (Af ne) 1., E Nel 
lesseront, H N. laissera ;. Jy alcr, WCJM entrer. 



ULYSSE TUÉ PAR SON FILS TÉLÉGONUS SÔg 

Cil Tagreent : ensillj feront. 

Jurent que ja nés overront 

Ne si ne si, n'a tort n'a dreît, 
29970 A rien née que el mont seit. Sffj/O 

Dès ore est a vis Ulixès 

Qu'il ne deie rien criembre mais ; 

Mais ore orreiz la destinée 

Que li esteit déterminée. 
29975 Circès, îcele que tant sot ^977^ 

Que les homes transfigurot 

E muôt en mainte semblance 

Par estrangc art de nigromance, 

Icele aveit un dameisel 
2998Q D' Ulixès, sage e gent e bel, ^9780 

Qui nomez ert Telegonus : 

Quinze ans aveit e neient plus. 

Rien ne saveit ne loinz ne près 

Qu'il fust sis Hz, fors sol Circès, 
39985 Quant cil sot entendre reison, 297S5 

29967-70 m. A -4 — 67 {A'L); APJx otreicnt ; M le gréent si le f.; 
AT qnensi, B queinsi, J qucnéint, Jf* cainsi, Fentint, N «inc; 
C lotroient et si le font — 68 A^Ln Dient ; M nel ; C nen intrc- 
ront — 69-70 m. à B ^ 69 A* Nentî nen6i> C Ne si ne o/if Ne 
tant ne quant, AP Ne ca ne la, Jjr A nul home ; L Por rien unie 
8—70 (A*L) ; « A r. nnle, EHJ Por nnic r.; j*f * P* nul home ; 
EH qal onques s» — 71 «/ hnl. -^ 72 il riens criendre; M Que 
il ne d« r. cremir m., M^Je Que r. ne deie doter m. ^ 7? EH oez 
-- 74 F Qe — 75 AT Cj-rces — 76 {WA Que), les atHres Qui ^ 
77-8 m. à A -^ jy M autre s. — 78 F Porj JMe Icstr. -— 79 i4 
Iccste ^ 80 C Ulixes ; EJ s, et prou, M* s. |>reaz, AC g. et s.; 
M De u. g. s., it Dul. mFt et s. — 81 Fest, J fut ; M*A'HMn the- 
leg., AA*CJPe theiog. — 82 {AC); A*n et mit pou p., -4* fa bien 
et p., M ia et p. (v. /.); APJLy pot ia [E bien) aucir et p., B 
puet a. et non p. — 83-4 m. 4 A — 85 M*A*MN Riens, Je Nus; 
JM'n loing; M nen sauoient loin et prez; £ fors seol circès -^ 
84' Ai* Quex filz il iert ; E ne loing ne près ; C mes sol, Ai fors 
(». /.); J cyrces ; L Qui il iert f. fors s. cryses — 8^ ^ ciM, C 
qist) L il.; J Q. e* cil sot r. 

Tome IV. t4 



370 



ROMAN DE TROIE 



Qu'il et scn e discrecion^ 
Si enquist meut e demanda 
Queus père fu qui Tengendra, 
S*il ert bas hom o de haut pris 

29990 Ne se il ert o morz o vis. 

Ço ne mist mie en non chaleir, 
Tant que sa mère Ten dist veir; 
La vérité Fen descovri : 
Quant mais n'en pot, ço pesa H. 

29995 Telegonus s'apareilla : 

One por rien née nel laissa. 
D'ire e de duel pense morir 
Circès, quant nel puet retenir. 
Enseigne li quel veie il tiengé^ 

3oooo E si li dit que tost revienge. 
A Ulixès» qui fu sis druz, 
Mande par lui cinc cenz saluz ; 
Cent feiz se pasme al desevrer. 
Cil n'ot ne compaignon ne per : 

3ooo5 Ne voust que nus o lui alast 
Ne rien o lui s'acompaignast. 
Cotele ot longe e cort mantel 



2 g 7 go 



^97 9^ 



2g8oo 



2g8o5 



39986 M^JMM* sens — 88 AT QiuU, M Quelz» A Quel; U* 
Q. hom ce fu;; CF qil e. — 89-92 m. ^ ^ — 89 M*CJMn haaz bom ; 
M*CJM bas p. ^ 90 jT^ £t (E^ Ou) sil estoît; M Ne sil iert mors 
ne sil iert uis — 93 A£ le uoir (v./*) -* 9? ^ Sa merc tôt li d. — 
94 (il); n Que; C miels; APC AT ne ; M* pcîsc, C pessa — 95 (B 
Telcg.), àTA'HMn ihcleg., AA^CJLPe thclog. — 96 Ait Ainz, E 
Einz, ÂPH Aine; J par ; M r. nulle ne le 1. (p. /.) ; Je r. nulc — 
97 {A); M* Je cuida ; M répète ici, apec quelques variantes sins 
importance^ les v. sggjS-g^y — 98 M* Circer ; M*Je pot — 39999- 
3oooo m, à A — 99 M' Je u. t.; Me tiegne, n teigne — 3oooo M' 
dist; Mn Et prie li — i A#' hul.^ J hulyxes •— 2 F por; Af li — 3 
Je Mil f. — 4 it Que — 5-6 interp. dans », m. À J3 — 3 £F uosi, 
JLMM*N uoU, C uelt ; AT rien, A riens, M nul ; n que o lui nus 
a. •— 6 yPAGEF riens; n qua lui, EL al.; M' Ne qua 1. r. — 
7-8 m. a il — 7 (il* Cotele}, CM Gonele; A^CMN longue; n Cota 
(F Coûte) ot 1., M^BJPx Une c. ot. 



ULYSSE TUÉ PAlt SON FILS TÉLÉGONUS 37 1 

D^un vermeiUon e freis e bel ; sgSoS 

Gent fu vestuz endreit de sei^ 
3ooio Corne a resembler fil de rei. 

Les ieuz ot vairs e le chief blont; sgSog 

Le nez e la boche e le front 

Ot si bien estanz e si beaus 

Que fior ert d'autres dameiseaus* 
3ooi 5 Sor un grandisme chaceOr» 

Fort e isnel e coreôr^ 

S'est tôt dreit a la vçie mis : 2g8i5 

Tost fu esloigniez del pals. 

A granz jornees trespassa 
3 0020 La terre par ont il ala. 

. Un signe de pdsson de meiri 

Por certe chose demostrer, . 2g820 

Dont il esteit> de quel contrée > 

En semblance de tor ovree, 
3oo25 Porta en une lance en son. 

Par tôt le mont le faiseit om ; 

Ja hom n^eissist de son pais 2g825 

Qui ne fust morz^ desfaiz o pris, 



3ooo8 AL Dun drap de soie, C Dun uermeillous drap ; CF fresc, 
N frec; A*À^ fres et nouel; M Dun d. uermeil chier et b., 
hVBJPy Detcarlate (if Desquai.) fres (AT freis) e nouet — '9-10 
m. à hVBJPy^ 9 {A)\ C com endroit soi — 10 nL Por bien r. [L 
r. b.); C rassanbler; AA* filz; A' a — 11*4 m. â A — 12 Fn. la; 
n ncis — i3 Af Et— i^APJMen fîors; 11 fii — i5 AT grandime, 
M graht (v./.); P chadeor — 16 JT F. et deliure, i/ Tost et i.; 
APJ ambleor-^ ly nS. mrt tost ^ 18 if fou esloigoie; E ot e. le 
p. — 19-ao m. A il — ao ^* uoîe; C per; (il'CJ ont), AP onc, n 
o, APELM ou; P par II ou ala; A* passa — 2i-34m. AP— iiN 
dun ; F peison — 33 JN cestre, F ceste — 34 F samble; M tout, 
e cor — 3oo35-366 sont dans S*, sauf les coupures signalées — 
35 (AB)\ M* Portot, S»e Portoit; M* amont — 36 {B)\ Fie monde 
le fet ; C le siegle; 5* le firent on; A le siècle el faisoit; M*J Ion 
— 37 J huens; JS» noisist, MM*N nisist — aS (A) ; C fu ; 5y Que 
il ne {H ni) f. ou m. ou p. 



372 



ROMAN DE TftOIE 



Se desor lui ne fust trovez 

3oo3o Li signes dont il esteit nez. 
Itel l'aveit Telegonus. 
Passé aveit mil anz e plus 
Qu'en la terre n*ot autre eU : 
Par maint pals ert coneti. 

3oo35 Cil eirre, qui point ne sVsmale, 
Tant que il vint dreit en Achaie. 
La enquist moût e demanda, 
Saveir quel piart il trovera 
Ulizës, cui tant a cerchié, 

30040 Plusor le li ont enseignié. 
Celé part se rest aveiez, 
Si se fait moût joios e liez, 
Quant il en set chose certaine. 
Le premier jor de la semaine 

30045 Est la venuz ; mais cil quil virent 
Isnelement li défendirent 
L'entrer del pont e del portai. 
E il lor dist : « Seignor vassal, 



2g83o 



2g835 



2g84o 



2g845 



30039 AM*S^ detus, M sor (v. /.); n nestoit ; M trouue — 3o MM' 
Le signe ; M donc, APN dota — 3 1-4 m . 4 -^ — 3 1 nS* auoit ; Mn 
ihtleg., APJS^e thelog., C telogolus — 3a 55 Passes — 33-4 «"• 
terv, dans H — 33 {A^BCHJL); M'S^ sa t.; E Quil ni auoit nul a. 
— 34 {A* Par maint pais), nL En {L Par) mainte terre, M En 
ml't de lieuz, C En diuers leus; LM lert; ATBJSy Par toi 
laueient {E le mont lont) c, il' En maint leus lan ont cogneu — 
35 ATM' erre, C oire, A*A^NS^ oirre, F orîrrc; « pas; M Cil qui 
le portoit ne; S^ sesmoiej A Thelegonus ne se délaie — 36 FJ 
qil; H en u* en arcage; A* a ; nB ancaié, M* arquaie, E aquaic, 
ÀÎ^AJ araie, L ataie, S* aqroic — 39 JS'e Hul. ; M*F qui. A* 
cui, A'JLMNS^e<\\xe ; C qil a t. c— 40 M' Plusors ; n Qe plusor 
li; 3f P. li o, (v./.) — 41 {A)\ Fret; APBJS^e sest tost a. (B 
anoijes), A' sen est a. ; H De c. p. sest a. -- 43 {A); BJS^e MVt 
par sen f. {E fist) ; 5» îoiez (?); AP lez — 43 EM'S^n sot, AP siet ; 
Ai certeigne - 45 (C) ; Ai qui le (v. /.), AEM'N quel — 46 Ai' 
Igncl. —47 Ali et le p< — 48-54 coupés dans 5* — 48 .4 Et cil ; 
APA dit. 



ULYSSE TUÉ PAR SON FILS TÉLÉGONUS SjS 



« Ne faites pas, laissiez m*aler : 

3oo5o a Ne me devez pas deveer 

« Que jo mon chier père ne veie 
« E que bui mais o lui ne seie. 
« Si le verrai corn jo dei faire : 
a Ne m'en devreît estre contraire 

3oo55 « Barre, defension o'escqz. 

a Trop en devra estre irascuz, 
a Se vos ne m'i laissiez entrer : 
a Dous meis a ne final d'errer, 
a One nel vi n*o lui ne parlai» 

3oo6o « Mais dès or mais le conoistrai, 
a Si 11 serai amis feeiz, 
ce Si come il est reisons e dreiz. » 
Cil nel vuelent laissier entrer» 
Ainz n vuelent les huis fermer : 

3oo65 Diënt ja n'imetra les piez. 
Telegonus fu moût iriez» 
Moût angoissos e moût destreiz : 
Preié lor a par maintes feiz 



29880 



2p855 



29860 



29865 



30049 M plus; Je Mar i feites, A Mal le f. ; J me aler, M' 
mentrer, M ester — 5o M' Nel; n desloer * 53 it Et o lui toz 
iorz mes * 53-63 m. à A ^ 53 n Semirai (F Seuirai, sigle de n 
sur fe) lo con iel — 54 A^M me; JMen deuez; AT fere c; E n, 
c. — 55-8 m. à B; 55-6 interv. dans 5^ — 55 Jlf Bare; M detfen- 
sionz» M -ont ; JS^y Car de molt loing en (yS* i) su! uenuz — 56 
ÀPJS*x Molt en, A' Mais mrt ; L Trop d.; APA'A*JLMS*x dcuroie 

— 57 (A/ Se UO8 ne), les autres Se ne ; M*N leissiez, JMy lestiez 

— 38 J .iij.; M desrer; M'S* iai ie (ie m. à M*) mis a lerrer (AT* 
Icrer) — 59 A/* Aine, n Ainz, E Einz ; FJMe na 1. — 60 L cognoit- 
trai — 61-3 m, à B -^ 61 Rn Se, L Et; A^CMn fcoiz, DEJPS* et 
bons, H mrt b., AP et bons; AP E semirai en bone fèi — 63 
{A'CLR); S^ ert; DJPSy d. et raisons; M raison; AT Si cum 
mon père faire dei — 63 J? uostrent, A uodrent — 64 (A); E Einz ; 
JS^X A. uoloient ; AP vs, les autres huis— 66 {B Teleg.), HMn 
Theleg., M^AA^CJLPS'e Thelog. — 67-8 interv. dans A^Ln - 
68 \P Prie ; ^43/ Bel leur prie, A'Ln Ml't lor prie. 



374 



ROMAN DE TROIS 



Qu'il racueillent, ne facent mie 
30070 Tel merveille, tel felenie : 

« Ne fist onc mais nule gent née 

Qu'a fil deveast om l'entrée, 2g8jo 

Qui son père vousist baisîer, 

Joîr, acoler, embracier, 
30075 Qui de loinz le fust venuz querre 

D'autre reiaume e d'autre terre. » 

Ço qu'il lor dit ne monte rien, sgSjS 

Ainz diënt tuit e jurent bien 

Que fil ne fille n'ot onc plus 
3oo8o Fors solement Telemacus • 

Cil jure, qui moût est marriz, 

E dit por veir qu'il est sis fiz. 2g88o 

N'en fu olz ne escoutez, 

Ainz fu bien empeinz e botez. 
3oo85 Telegonus fortment s'iraist ; 

Po&E saveir moût li desplaist : 

30069 ^*^" Q« * JMM' lacoilleat, M}h Ucoillent -r 70 i.AA'^Ln 
meradlle), M outrage, àPJ croelte, E cruielte, 5* croiaute, 3/' 
cruauté, E -alte, H* felonU, F feunie, E uileaie ; A^M ne tel 
foUe ^ 7x-6m. àA^ ^i CJS* Nel ; ^* fu ; ^ aine, EL ainz; 
n Ne furent m.; A* tele; ÀPEJ genz — 73 A* Quai, M Que au 
(v. /.); n Qui au fil d.; L f. deuaat a ientree ; M*L filî; A* deueas- 
sent; J tn, E an; M' entrée -^ 73-6 m.àS^jS EJN u^ltist, 
M*S* uos. -o 74 n Ueotr nacoler nanbracier — j5 JMNS^e loing» 
F loig; MM* uenu -^ 76 ikf Dautrui r.,et dautrui; M'S^ r. dau- 
tre — 77 (CJ) ; E QuanquH; M qui ; AS^ dist ; A* Ce dicnt tuk 
ni entre r. ^ 78 [CLS^ E Einz ; M*AA*JMP iurent t. {A toi) et 
d. («/fient); FEncois lordit;ii'Ce i. et afient b. — 79-84 cotf- 
pét dans S*y ^jS en partie -* 79 3/* fiz ; S ein^ M* aipc ; A Que 
ia dedenz nen enterra -* 80 M*JMen tbel.; A la unt prier ne lor 
saura— 81 iA*L)\ N m. fu, C fort est; F qînsint fti — 83 
{BJF)i ACMn Que bien sachent; M* Et lur d. bien, H Et b. lor 
ditt; AM ton f. -- 83 C Ne nest, n Ne est, M Nen est, A 11 nest 
-^ 84 «fe Eins; J e. b.; AT anpoinz; M' en pains et déboutez— 35 
HLn TMeg., M*ABJS?e Thelog.» C Telog., M Thelemaçuti n 
ml't san i.; A saire ^ 86 {J) ; yS^ Et saciiiez bien, Af S. de uoir, 
n Mrtlipoise; B Et s. forment li d., il S. p. m. est plein dire. 



ULYSSE TVÉ PAR SON FILS TÉLÉGONUS 375 

S'il eûst un sol poi d'apui, 2g885 

Volentiers lor feïst enui ; 

E ne por quant ne puet muer, 
30090 Ne plus sofrîr ne endurer 

Qu*il ensemble o eus ne la face. 

Il ne lor fist pas grant manace, 2g8go 

Mais un enflert si del poing clos 

Que del col li desjoint les os; 
30095 Mort le trébucha a ses piez : • 

Ensi fu li gieus comenciez. 

Dous en saisi, sis ra botez 2g8gS 

Enz es granz doves des fossez: 

Cil neierent de maintenant, 
3o 1 00 Qu'eve i aveit parfonde e grant. 

Grant noise i sorst e grant meslee. 

De Tun d'eus saisi une espee : 2ggoo 



30087 {Q; A Se illeust un pou; Af'Af point, ii pou; JS^e .j. 
petit — 88 APF Voluntiers ; ifS» H f. — 89 JM'S^n pot — 90 L 
Ncl puet t. —91 (AC)\ nLM Qe; M assembler o euU se î.y L 
\\ aucun semblant nen f.; M*BJS^ Que (B Qoil) o cels (B o els, 
E a ax) mesleejne f. — 9s (C); nL lor fait autre men.; JS^' Ne 
lor flst p. longue m. {M* man.) — '99 JMAPS* hm; n Le premier 
fèri si granz cos (F grant cols} ; L de plefai cors — 94 {A*A*J); L 
li derront, P li valent; M*S* Que toz li a firoisle (S* froissiez), 
EH Del col li a brisiez {H Ae) — 9» (AA'); Ftrab.; JS^é le geu 
(5*e icte) tus — 96 (A); M*JS*è Puis sest dea autres aprocfaicz 
•«- 97 it\8âisist; AT sils, J sies, AA^MPS^en ses; AS^en a; 5^ 
bote — 98 (L); C En sez; ^4' does, M eues, A yaues;'jl* Enz es 
dolues des granz f., JPBJPS^é Far ulue force es granz {E anz 
es) f. (.S* et grant fbsse), /f Par f. lus en ses f . -*- 30099-100 
interv, dans L, m. à B — ^g XA*)^, C Qi, JL Si; J- naierent, AAi 
noerent, 5» nalerent (?); JJTJSV Icîl n. m. — 3oroo AT Eue, A*L 
Eaue, F Qe eues, M Car yaue (v. /.); C Qele ia uoit, A Que 
lyaue estoit; J5y One {ES* Que, H Qui, Àt Quil) ne {J nen, H 
ni) porent auoir garant — i-a m-, ik B — t n Granz; l m;à n; A 
sourt, CJS'en son, M croit; L cort et g. criée; B et m. •*- a 
{A'CL); FDâ;n saisist; M*AA*BJS^ A lun {A* ttn) déte toli [B 
!. a tolue) ; ff A un del^ a tdiu scspee. 



SjÔ ROMAN DE TROIE 

Fièrement s^est o eus meêlez, . 

Les piz lor trenche t les costez. 
3oio5 Tant est bardiz c proz e forz* ^9901 

Plus de quinze lof en a morz. 

Ne puet estre, ne yo nel dl:» 

Qu'il ne raient lui meut iaidi 

E moût blecié e mont navré* 29905 

3oi 10 Ne sai com lor est eschapé : 

Soz «iel n'a rien ne s'en merveit. 

Par vive force e par destreit 
' Se met o eus par mi le pont^ 

Mais il n'a pis ne braa ne front 29910 

3oi 1 5 Qui de sanc vermeil ne li raît : 

Poëz saveir que mal li vait. i 
O la grant noise e o les cciz 

Fu Ulixès moutesfreiz. 

Quant il ol e il entent 29918 

3oi 20 Qu'ensi li ocist l'om sa gent. 

Guide Telemacus le face> 

Qui cnsi itiortelment le hace 

3oio3-4 m. à M^BJS^y — 3 C est ; AL a« it ou; Z^ merle^ — 4 
A ht\XL pif), n picz, M chics, A A* uis, A*C braz — 5 EH cl 
tant^st f. .— 6 (JL)\ C Qe quinçc deus; BS^y Que jcv. lor (3rS^ 
dcls) en a ia (^ en i a) ip. — • 7 EJMS^^pox — 8 (L) ; C ragent; 
Jdn Que il ne laient; M"" molt lui 1. -* 9 (4C) ; J^ Griefment 
est bleciez e naurez, JS^e MU durement i est n. {M'S^ si est 
mêliez] -* 10 {AC); M^JS^e esçhapez -7- 1 1-2 iti. À il ; 11-6 coti- 
pés dans 5^ — 1 1 (CL) ; M*Je Que maintenant ocis ne seit. A* 
Nest hom qui merucillies nen seit ^ 12 CL et por— i3e mist; 
Je entrels; A O éuls se met — 14 £ b. ne p. — i5 AT uermeili, 
Il -oil — 16 AJM S* p.; £ Ne puet mu^ «)uil ne siesmait — 17 
(A) ; F Ou granz noises et ou granz, N De la g. n. et des, L Por 
la .g. n^ et por les, ÀTBJSy Ulixes (JS^e Hul.) entendi les — 18 
M^BJS^X Mrt durement est (JM'S^ sest, EH £u) c-; M esfrais, A 
esbahis, F Az -^ \^ M loy ; FM lantant ^ 20 AT ocis, M ochist ; 
AM Que ainsi li o. {M och.)» n Qensinc (F Qansi) ocioit an, 
JPS^y Jiuenli p, einsi (Jensint) — 2\^2d*JMen thcl. — aa (C); 
AFM' Que, •/ Quil; 5^ Et quil si; N ensinc, J -int, E einsi, F 
ansi, il ainsi.iTilsi; Af Et que si forment; Jf mortement (iic). 



ULYSSE tU6 PAR SON FILS TÉLÉGONUS 377 

Por ço qu'il Ta fait embuier 

EmprisoDer e ferleier;^ 2pgti0 

3oia5 Guide de veir, e sin est.fis^ 

Que il celui i ait tramis 

Lui ocire de maintenant. / 

Prent une lance moût trenchaat» 

Reide« forbie e aceree, 2pp25 

3oi 3o Que il aveit maint jor guandee ; 

A la meslee vint les saus^ 

D'ire desvez, vermeiz e cliaus. 

Le dameistl de loiaz cbobist, — ^ 

Ne sot qu'il li aparteoist; . > 2gg3o 

3oi35 Veit ses home» qu'il li a morz, • ^ 

De que li est granz desconfors; 

Guide qu'il ait cuer e talant 

De faire de luiautretant; — 

D'ansdous les mains li a lanciee* 2pg35 

30140 La lance reide e aguisiee 

De tel air que les costez 



3oi33-4 m, àB — 23 A* quel; C le fist enboier; E anbuhier — > 
24 {A); A'E fort 1., Cîcz\.,N bien 1.; P E. de ter K; F Et an pri- 
soner et 1. ; tous les mss. lier ; A^ Et en buîes mVx bien fermer •— 
2 5 ABJS^e por u . ; AJMACN sen, EF san, BH si , 5* ben {?); (AJNe 
fis], M ûzt AP fin», F nis; A' Bien c. estre seurs et fis — 26 it 
Qe icelui;r5» i oit (HTS^ ait) c. t.; A* Que icil les i ait t.; EH 
placent ici les v. -3 1-2 — 27 EHJ Por lui; EH oârrt meintenant 
— 28 (ACL); EHS* Prist ; APJL bien t. ; F esfpie granx et t. — 
29-32 m. àBn; 29-30 m. a il — 29 (C) ; EHS* et f.; A^ f. a.; Ai 
achetée — 3i-2 m, à £ — 3i {ACL); AT le saut — 32 A* Dire 
cnbrasez; L deuez; APC uermeilz, J -eiis, L -elz^AfArS* -eil, A 
suans; Af* chaut — 33 AfACJS* loing, Floig, M loin — 34 Af Ne 
sauolt que il (p. /.); C Guide ne li— 35 ^ les h.; An que; Ai que 
il li a mort — 36 CF qoi, Ai quoy, A coi; APCJ Dont (AT Dom) 
il; L il a; Ai*S* Dont a au cuer; JAiM* grant; A£ desconfort — 
37 {A)', EJ oit — 38 (A); JM'S^ Quil face — 39 C A ambcs m., 
A*Ln Dandos les m., Ai A ses .ij. m., M*JS^ Par grant air {Ai* 
ahîr)— 40 ^ coupés dans 5" — 40 « tranchant a. (F et a.), C Une L 
bien a. — 41-2 m. à H^^x{A)\ APSe Si le feri ; e le coste, B H c. 



378 ROMAN DE TKOIE 

Ot $empres toz fnsaoglentez. 

Se il ne fu^t un poi guenchiz. 

En petit d'ore fust feniz. 2gg4o 

30145 Telegonus ot grant esfrei, 

Grant crieoxe e grant paor de sei : 

En son cler sanc sovent se mueille^ 

Ne trueve qui en pais i'acueille* 

La lance a saisit a dous mains : ^9945 

3o 1 5o Toz forsenez e d'ire pleins, 

Son père fiert par mi le cors, 

Qui de maint péril ert estors 

E de mainte bataille dure ; 

Mais itel esteit s'aventure. 29960 

3o 1 5 5 A la terre jut toz envers» 

Ensanglentez^ pales e pers. 

Veit qu'il est morz : moût est battiez 

E moût se fait joios e liez 

De ço que les devinemenz, . ^99^5 

3oi6o Les songes^ les auguremeoz . 

A en geigniez e sormontes 

E qu'il ne sont pas avérez 

Sor son chier fil Télemacus. 

30x43 A tout e.; tf En ot •» (E trestot) ansanglante, B Furent 
8. ensan^amte — 43 {J)\ CLM Sil (M Cil) ne se f.; AhP pou ; n 
sitost g.v E por uoir g. «* 44 (^IQ; APJy la fiist por ueir mon 
(if" mort) et lèttlz {M* peHz, B pris) — 45 (B TelegOt ^^^^ The- 
leg., M*Jy Tkdog., C Telog. -^ 46 ^ G. ire ; C G. paor ot dota 
de ».; B ot et p. de toi t- 47*8 jfi, à B -- 47 (AC) ; AfJS» Car en 
son s. sou. (M uremeil)— 49 3/*Ar ot s.; F saisi ^ 5a AT perill; 
5» mains perilz ; J for, eS^ fu, F est — 53-4 m. ^ B — 54 {A)\ M 
itiex, JM^n itex; E tex en estoit; ES^ lauanture — 55 5» Qua; 
M*JS*e chai {EJ chei) e. — 56 iS^ Descolorez, M Ensenglante; 
AM pale {A et p.) et p. — 57 JM mort; A hestiez — 58 CJS* sen 
f. i., E par est i., non est i., JM ioieuz se f . — Sg » ses augure- 
menz -— 60 ^4 angur.; it Lestons et les deuinemanz — 61 JS*e 
A engingnie {E «iez, S> enseignie) et sormonte —63 (A); n Et 
qtiil.(F qi) nestoit pat; HCJS^e s. mie; Je auere — 63 AAP Sus, 
S» Sur; AP mi;ÂrAJMS'en thch 



ULYSSE TUÉ PAR SON FILS TÉLÉGONUS 379 

Nule rien ne quereit il plus^ ^9960 

3oi65 Ne mais que en lui n'enchaist 
Ne parredde n*i feïst. 
Joie a quMI en est quite e sain 
E qu'autre, hom a mis en lui main. 
Dès qu'ensi ert a avenir. 29965 

3o 1 70 El n'i aveit mais del morir, 
Quant il retint son esperit; 
A grant peine parole e dit : 
« Qui iés, » fait il, « e dont es nez 
« N'en quel terre est tîs parentes 29970 

30175 « Ne quel non as ne dont vènis, 
«c Qu'ensi as Ulixès ocis, 
^ a Le très sage, le coneû, 
« Celui qui tanz biens a^eu, 
« Tantes honors e tantes gloires, 

30164 (L); A riens; S^ querroît, E uolôit — 65-6 m. à B ^ 65 
APCJAPS' quil ; A' A* sot lui ; A f lieu ; E nancheist/J/' nescbaist, 
LPn ne cheist, A' ne chiist -^ 66 AM patrecide. A* patricide, C 
parce; {AM ni), il'C ne; ff Ne par ruistcce {F nitt.) qil fcist, 
APA'CMJPS^e Par que [m* coi) aon règne ne {M* il s. r.) pcr- 
dist, L Qe tel homedde feist, A* Ke par tés mains la ne fenist — 
67 5* Joi; B Lies est; C qui ; A' quil lan set, A quil est et ; ilf J. en 
a quil en e, q. et s.; nA* quil e. quites et sains^ Jf 'A/iS'e x|itant 
de ce le set (^T siet, 5* sent) sejn ^68 A homsv^^ home i a m. 
sa m.; A' Et quautres a m. an li m., C Et que oltrea a^ m. en hii 
mainz, A* Et altres i a m. les m., À/ Et que a. borne a m. en.li 
sa m., JS^e Et quant antre huens (e attreft, S* ^mras) i a tn. m.» 
n Qautres hom a m. a lui mafns, B Quautres que il i mist la m. 

— 69 {AAy, M' Puis ; C Des qisi si ert, n Et des qil ert ; BM'S^ 
D. que dnsi iért (B ert) a uenir — 70 CLMe II; ft Ni a; m.; 
nLS^ que d. m. {la impartie du v. coupée dans S^) — y i'^ coupée 
dans S* — 71 -4 detint,^^ demist *- yS M ne; ^Ndoni, ^donc 

— 74 F Ne an, E De, M*M' En — 75 e Cornent as non et; AT 
dom, ATdon, M donc ^ 76 (A); eQue si, M Que ci, N Que issina 

— 77-80 m. a B — 77 5» Li t. sages — 78 {A); n Et qui U {F 
tant) b. aura au, êS^ Qui maint grant bien a. eu; Af tant ioie a 
eu — 79 3f Tans (v. /,); C Et tant h.; eS» Et meiate eaor et 
meinte gloire. 



38o ROMAN DE TROIB 

3oi8o « Tantes désirées victoires? ^997^ 

« Jo ère en pais en mes osteus : 

« Cornent fus si estouz ne feus 

« Que ci me venîs enValr? ^9977 

« Bien t'en deûst mesavenir. 
3oi85 « Ja nen iert mais dit ne retrait 

a Que tel damage ait esté fait ^9980 

« Par un home de ton aage. 

« Proz puez estre, mais n'iés pas sage. » 
Telegonus veit e entent 
30190 Qu'il a espleitié malement, 

Son père a ocis par pecbié : ^99^5 

Del tôt se tient a engeignié, 

Plore des îeuz e brait e crie, 

Requiert e vueut que Tom Tocie. 2gg88 

30195 Ses cheveus blonz ront e detrait, 

Tote la chiere se desfait ; 

En mi la place chiet pasmez : ^99^9 

Onques nus hom de mère nez 

Si doloros duel mais ne fist. 

3oi8o C Et tant desiurages u., e5' Meinte desirre^ ujctoire (5* 
-ore) — 8!-2 m. à M^BJS^ySi CJ C\,L Et; ^ icre; LhosteU, 
Af -auz; C ci iere teurs — 83 F fùst; / fus tu si os et tels; M 
faus, L fel, CF tîex, N tex — 83-4 m. à H ^ 83 ulC/ Qui ca, 
M Que cha; APS^e Cornent {M*S^ Comme» E Quant me) u. ci 
e. — 84 3f mal auenir — 85-6 interv, dans A -— 85 (-4) ; F ne 
ticrt m.^M niert m. (v. /.), 3f'5» mes nen iert (5» ert); S' et r.; EH 
m, nîert Ion d\z ne retrez — 86 (C); EHN tex» F tieu* ; -4 ot e. f., 
EH oit e. fez ; M'S^ Q. nus bons tel d. ait fait (5=» d. fet) — 87 Af *5» 
nul h. — 88 An nés; C e. non p. s. [v, /.); M^JS^e Trop a en tei 
grant oasselage — 89 (B Tcleg.), MM'n Theleg. (corr. en Tele- 
macus dans M), APA*EHLS^ Thelog., C Jelog.; nA* ot — 90 « Qil 
ot — 91 {AA*CHJL); n ot mort par grani p. — 92 (L); C De t. 
sen ; A* Ml't par sen tint; M*JS^y Molt par en a le cuer irie — 
93-4 m. â /f — 93 5» fct rie — 94 ATMS^ Ce quiert, E Et q.; B 
Ce veut et quiert — 95-6 m. à BJS^y, — 96 (L); C T. sa c. — 
98 M One (v. /.); N mes h. — 99 Jd*S^ Mes si d., AMn Si 
très d. 



ULYSSE TU£ PAR SON FILS TÉLÉGONUS 38 1 



3o200 A Ulixès parla e dist : 

« Sire dous, sire cbiers, amis, 

« En si maie hore vos ai quis 

« E en si estrange vos vei î 2ggp5 

a Por quei ne part lî cuexs de mei, 
3o2o5 « Quant morîr vos vei par mon fait? 

« Trop par a ci doloros plait, 

« Père, » fait il a Ulixès, 

« Vos m'engendrastes en Circès» 3oooo 

« En la reine, en la vaillant , 
3o2io « En celi que vos ama tant. 

« Vostre fiz sui Telegonus, 

« Mais jo ne quier or vivre plus, 

c( Quar ja mais joie nen avrai^ 3ooo5 

« Dès que ensi ocis vos ai. » 
3o2 1 5 De Tisle dont il ésteit nez 

Li a les entreseinz mostrez. 

Puis se repasme e chiet a denz, 

Si que n'en ist espiremen^. 3ooio 

Ulixès sot qu'ensi esteit 
3o220 E que veir ert ço qu'il diseit. 

3o20o eS* hul.; 3f se d. — a 4 Com en m. h.; F reqi» (v. /.) ^ 
B En m. oeure uos ai ocis — 3 M estrangierî^^S^ Qpant si mort 
et plaie uos uoi — 4 A pert — 5- 10 coupés dans ^* — 6 par m. 
à M ; M^e T. a ici — 7 e hul. — 3 (-4' J); L cyroes -7- 9 M*n r. la — 
to N An celi, les autres En celé — 1 1 AMM'n theleg., M^CEHS^ 
thelog. — 12 il* Et; AM ia; M^A^Je q. mes (m. à S^)—' iZ n Qe; 
eS^ ior i. naure, M* ior naurai s^nte, A ioie nauerai, M i. naurai 
— i4Ar5y Puis que, ^'3/ Quant ie ; F ansint, N ensins, AM ainsi ; 
M*S^y a mort naure (jE n. et m.) uos ai {M^ uos ai p.)"" ' 5 (B); AIM 
lisie (/ lydie) d. il ert {M iert) nez; M* lille; AP dum, N dom, 
M donc; nA*A* De la terre d. il est n. — 16 (ii'^"); A autres 
siens; BEJS^ Les antres, len (B^en, 5* li) g m. — 17-8 m. â 
B — 17 {A'A''); A repaume; E P. seft pasmcz et gist — 18 ,eS* 
qui!; ^ aspiremenz, AT apin — 19 eS^ Hul,; En ot; /que si e.^ 
E que uoirs e. ; Jf* son filz e.» 5Î* ses. f. e.; C uoit.qe uoire e. — 
30 M* ueirs, nM' no'in; AT u* est, AM uoir iert; ^ ce li dé\ E 
Que ses filz ert et uoir d«, C Et qant si ert com il d. 



S82 



ROMAN DE TROm 



Tôt reconoist : or sait de E ! 

Que cil n'avelent pas menti. 

Qui les inierpretacioos, SooiS 

Les songes e les visions 
3o225 Aveient avérez e dix : 

Totes vetea Ta mort sis fiz . 

Trop par ea a le cuer dolent, 

Mais ne poëit estre autrement : S0020 

Itel esteit la destinée. 
3o23o Ainz que Tame s*en fust alee, 

Ot moût jol Telegoqus 

E acolé cent feiz e plus 

E conforté moût bonement . Soo25 

Dit que, senz nul porloignement, . 
3o235 Li seit celé uevre pardonee. 

Maneis, senz autre demoree, 

Refait Telemacus venir, 

Que en prison faiseit tenir. 3oo3o 

L'uevre sot blen^ dite li fu : 
30240 MerveiUos duel en a eii. 

Tôt desmembrast Telegonon 

Maneis, se por son père non; 

3oi3i (A^LYyE reconuist, AM* reconnut, 5* recognnt; 11 Sot 
et coQoUt et set —* 22 nL Que il nauoit (L Quil ni a.) <ic r. m. 
(F merci) — a3 (C); An Qc, L Par — 24 C Li songe et .11 an 
uitions — 35 it Auoit toz; JMfM enerrez, JS aueriz, L enortez; C 
Lor auoit eaplane et <Hz, eJS^ Li auoîent contez et diz — 26 
M^FIM* Tote; -WFL ucie, A heure* - 27 M'JS^ Molt; F 
por;' AM Ce li poise (M p. li) cest ii d. — 28 n pot — 29 jr 
IHeU, Si -iex, « -ex, n *cle, 5* Icele (?) — 3o £ Einz; M se; M'S> 
soh -« $1 «S* A; Mn theleg., APCLS^e thelog. — 32 it Et baitie 
la; UNS* ou |h -^ 34 C Car dit; que m, à M\ BS* Dist que, 
A*Lh Et dit; J< delaieœent, J/'Sy requtrement, A* ««rrement, 
L -ierement -^ 33-40 cotip^ éUms S* — 35 AT cel; M' c. mort, 
BEJ c. morr —36-4 Tantost t. nulc d. — 37 Jf Refist; 
M*JMen thcL -*- 39 3f set — 41 n detranchatt; F thelegon, AT 
»onon, LM ^onû, ACAA'^e theiogonon, 5* -onû — 42 {JL)\AC 
Tantost, n Ne fûst. 



ULYSSE TUÉ PAR SON FILS TÉLÉGONUS 383 



Mais il en a fait Tacordance, 
E la pais e la bienYoillance 

30245 SeCire e ferme, senz mal faire. 
Ne puét Tom dire ne retralre 
L'estrange duel desmesuré 
Que font la gent de son régné 
E sis chlers ûz Telegonu8« 

3o25o Treîs jorz vesqui c neient plus : 
Ensi morut com vos o^z. 
Moût par esteit granz sis aez, 
Maint jor e maint an ot vescu : 
Por quant si ert de grant vertu 

3 02 5 5 E de grant force ancore al jor. 
Seveliz fu a grant honor. 
En Achaie Ten ont porté : 
La fu enoint e embasmé, 
La 11 firent un tel tombel 

30260 Qu'en tôt le siegle n'ot si bel. 
A merveilles jut hautement ; 
Plainz e plorez fu longement. 



3oo35 



30040 



30045 



3oo5o 



30243 {ABCJ)\ n ont (F a) faite lac. — 44 {BJS^)\ nL La p. 
et la bonenoillance (F beneu.); M* ACM La p. delt et la (la m. à 
M); C bien estance, A bonne e. ^ 45-6 m. À 5*— 45 L Segure ; 
AM fine; n Seuree lont [F la); F sanz nul mesfaire — 46 A 
Nen; M* p. on; Ai Nulz ne p., F Ne p. nuls •— 48 M* Qotn fist; 
M Que on fait (v./.); APA la genz, M'S^ icil; E tuit cil de la cite 
^4gMM'S^ Et son chier; AMn thel . , ATJSV thelog.— 5i e Eiasi, 
P An»i ; n mori — 52 n Très bien ; P haex, E ahez — 53 (P) ; jEw 
M. an et m. ior;*/ anz ot eu; il M. i. otet m. ans n.; 3f M. ior 
auoit ia u. — 64 iV sert il, Fsi est il, M ii iert — 55 MS^ encor, 
ACEFP ancor — 56 5' Seueli fu par g. hennor — 57 il En sen 
acaie; M*S^ acare, FP achaie, L caye, C acale; M Enz en car- 
tage ; F lont aporte, ACMn an fu (C iu lors) portez — 58 APAPS^e 
La lont enoint, AT La fu oinz, P La lont oint; itulCif enoinz et en- 
baumez — 59 N si bel t., AT si fait t. — 60 AT Que en; AM siècle, 
APii monde; M*S^ mont nen ot; AM plus b. — 61 APS^e mcr- 
ucille ; MS^ uit — 62 5^ Plaint et plorc ; APMNPe longuem. 



384 



ROMAN DE TROÏE 



Telemacus reçut l'empire, 
Après sa mort fu del tôt sire ; 

3o265 Coronez fu a grant bautece. 
Grant valor ot e grant proëce ; 
Sages fu moût e dreituriers ; 
Quatre vinz anz régna entiers. 
Son frère tint Telegonus 

30270 Ensemble o lui un an e plus; 
De ses plaies le fist guarir : 
Mires ot buens a son plaisir. 
Puis en fist chevalier novel : 
Meillor, plus sage ne plus bel 

30275 N'ot en nul lieu, ço sai de veir. 
Puis eissirent de lui tel heir. 
Qui furent haut home e preisié 
E el siegle moût essaucié. 
Moût li dona a son plaisir 

30280 De ses aveirs al départir; 

Puis li bailla tel compaignie 
Buene e leial, ou moût se fie. 
Ensi revint en son pals. 
Circès, sa mère o le cler vis, 

3o285 Ot longement plaint e ploré : 



3oo55 



3oo6o 



3oo65 



Sooyo 



3oo75 



30263 APAMPen Thel.; M*S^ retint, iV reçoit, M rechut — 64 
(AP) ; M*N Enpres; JS* de t.; APP de (P del) tôt fti s., S reçut 
lempire ; C Del règne fu puis rois et s. — 66 wî honnor, F anor, 
S* hcnnor — 68 {CP);yB .xxiiij. anz; F dura, AT reignaj 4' Si 
r. Ix. anz c. — 69 n theleg., APe thclog., AM .j. an 00 [M et) 
plus -^ 70 AM telegonus; n dous anz; N ou p«; L Aueqes lui 
.XX. a. — 72 P out bien; APEFM bons — 74 AP Mlcldre, E 
Miaudre, A£' Mieudre; AT Merueillez fu sage et ml't b. — 75 AT 
lou {cotn\ en Icu); M* siet, P se, An dît, M di; MN por u. — 76 
A P. sen iss. maint bon hoir — 77 APPe Qui tnolt f, haut (AT 
riche); A prodomme; EPn prisic — 78 P al; APAiAi' tiede^ N 
sigle — 80 eP Or et argent (P aueirs) — 81 N dona — 82 i? Boene, 
APAAfPn Bone ; A B. I.; P mielz — 83 N Ensinc, e Einsî, Ai Ainsi 
— 84 L Cyrccs; n la bêle -» 85 E Lot; APe longuem.; P plorti. 



ULYSSE TUÉ PAR SON FILS TÉLÉGONUS 385 

Bien li esteît dit e conté 

Com faitement l'uevre en alee ; 

Tote saveit ^a destinée. 3oo8o 

Cremeit Telegonus fust mort: 
30290 Ne bien ne joie ne confort 

N'aveit etl, puis qu'elel sot. 

Quant el le vit, tel joie en ot» 

Tote entroblîaladolor. 3oo85 

Por quant onc puis ne vesqui jor 
30295 Que tfUlîxès ne li pesast 

E qu'a ses dous ieuz nel plorast. 

Assez vesqui Telegonus ; 

Seisante anz tint Tempire e plus. 3oogo 

Moût ot, moût conquist, moût valut, 
3o3oo Moût s'essauça e moût s'escrut. 



Epilogue. 

Ci ferons fin» bien est mesure : 
Auques tient nostre livre e dure. 



30286 A On li ot b. ; P contei — 87 P est — 89 APMn thclcg., 
At thelog. ; Af f a ; àPAHNPt morz — 90 >^ biens ; P ioies ; 
M*ANPe conforz ^ 91 n an li ; ^ des, n qant ; (P queld), AEM 
<iuc le, IPJM* quel le, F elle el, 3/ ele ; P sont — 92 il ele uit ; 
En grant, AMM^P tel, i/* tiel — 93 AS la d.; Jlf couleur — 94 
Jlf*P aine, E ainz ; N Onques tarit ne u. puis ior, M Ne por- 
^nant (v./.) ; P Onc ; ACFM tant ne u. onc p. (.4 airii X)\, — 
96 C Et de, hPMPe Et que ; M des .!j. ieulz, L a ses o'ex. Pt 
chascun lor, W tendrement ; ABFMM* ne, M^E nen — 97 MPn 
theleg., APACIP thelog., E thelemacus — 98 {JL)\ M Sexahta 
ainz, yB .L. anz ; C Treçe oint anz et dis p. ; /f le raine — 99 
{CILP) ; M aquist ; E tint et m. u. — 3o3oo(.lP) ; /essaucha soh 
règne ; CEn Et m. (F Mit) e. (C ens., E sess.) et m . crut (i?cscrut); 
M* sacrut, M se crut ; A* àj. 4 v, ; voy, aux Notes — 1 {ACHJL) ; 
Pe finerons ; R misure ; / Chi fine sueure Beneois '— s {R) \ M 
Assez ; P tint ; H li liures ; / Car bien est mais raisons et droit. 



T. IV. 



s3 



386 ROBIAN DE TROIE 

Ço que dist Daires et Ditis 3oogS 

I avons si retrait e mis 
3o3o5 Que, s'il plaiseit as jangleors» 

Qui de ço sont encuseors, 

Qu'as autrui faiz sont reprenant 

E a trestoz biens enviant, Zoioo 

Ne que ja rien n*avra honor 
3o3 1 o Qu'il n'en aient vie et dolor, 

Cil se porreient moût bien taire 

De Tuevre blasmer e retraire ; 

Quar teus i voudreit afaitier, SoioS 

Qui tost i porreit empeirier. 

Celui guart Deus e tienge en veie, 
3o3i6 Qui bien essauce e montepleie. 3oio8 



3o3o3 C Etce ; APe dit ; CMR daire, Af'P dayres ; en dithît, C 
dictis — 4 / I a tout si, n Lauons ensi, AM Auont ci, L Gel uos 
ai si ; £ pose — Au lieu des v, 3o3o5'i6^ E donne 6 v, ; vcy, 
aux Notes — 5 5 Et ; LPR se; C5 pleust; H Que il desplaist; M 
a; CILMM* iogleors, P5n iugU; P Qe se as i. plaisoit, / Que 
si sofrent le jougleour — 6 (/^) ; / encuseour, hVQLM acus. ; 5* 
Je les prioroie {sic) par honors {yoy, la fin à fEtude des manus- 
crits), P Ja nus nos uers ne blasmeroit ; 2 aj, 2 v,: Que il oent 
as autres dire Mais ia par iaus ne sera pire — 7-10 m. ÀP— > 
7 AHMn Qui (il Que) autre {Hn Quautt^s) ont fait et repr. {H 
reprandant), CH Qatres a {H ont) fait et reprendanz (H -ant)^ 
M*R Quautres ont faiz et ; ÂPM*R reprenanz — 8 (//) > CIMR 
Qui (C Qe) a {M de) toz b. s., nL Et an (L a) tôt (F toz) bien s.; 
H anoiant,7it anuiant, M enn., M*JR enuianz, CAP an., L con- 
trestanz — 9 C De : Id*M'R riens, F nuls, N Nus ; / Que ia nus 
hom — 10 Af' Que il nen a. ire et dol — 11 (CL); / Il sen ; 
hPAHJIiP Cise p. il (-4 ml't) b., n Icil se porroit mPt— 12 (Q ; 
R De toute lonre, JP Del liure ; LMM* blâmer ; C detraire ; n 
Qui loure blâme et lot r. — i3 it Que; AP tielz, L tielz; FHM 
porroit; F anfaitier — 14 P Qc t. le ; JJ/' Q. ml't : F seroit al 
ampirier — 1 5 IPCHJLM tiegne, n teigne, A tiengne, M monte ; 
AT c ueie, CLM'Rn et uoic, AHMP en uie ; C mete a uoie — 
16 il Et ; it b. auance, HJ b. sauance, L en bien chante, P si le 
gart; ÂP eissauce, M* sess.; R molteploie, M* AHMP monteplie 
— Ce vers est le dernier dans APAA*C1LMNR ; A*CDHAPS 



Epilogue 387 

ajoutent les lo v. suivants : Icil {HS' El cil) oe ua mie a reuB Qnl 
de noient aient al desu5 Mlex (/? MPi) uant etin et eiperance Et 
qui en deu a {D met) (Jtf ' a en dieu) ta areance Kb li pnct paa 
meaauecir Ci ettuet le coma fenîr |^' Se it en dieu ae ueut tenir) 
Ici [D iciit) fentsc la mieudre ettoire Qui on>)ue* fiut ta nul {D 
un) tcnpoire [H mise en memore) (S' Que nui honi oit mes en 
mémoire) lonen sai plus ne plus ncn Jist Bencoiz qui ccst romanz 
fist {ces 3 dem. vers m. à M'S'). — four lafln des autres mts., 
voy, l'Elude des mami^rlts-l 



I 



9 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 



Après le v, 40i8y G ajoute 46 vers (discours d'Hécube) : 

Hecuba, la fam^ le roi, 

Quant elle oït le grant desroi. 

Leva soi de son faudestuel; 

Si a parlé, mais a grant duel : 
5 « Helenus, fîlz, ains qu^anfantai 

« Alixandre Paris, songai 

« Qwe j'anfantoie .j. grant brandon 

« De feu ardant, qui anviron 

« Ardoit de Troye la noblesse : 
10 « Tex visions mon cuer trop blesse. 

« Consitla (sic) moi a la clargie : 

« Si me dirent celle maignie 

« Que, se AHxandre avoit famé 

« De Grèce, tôt ardroit en fianme 



I. Nous réunissons ici les variantes qui ne pouvaient figurer 
sans inconvénient, à cause de leur longueur, au bas des pages du 
texte. Ce sont celles qui comprennent au moins quatre vers. 
Pour abréger, nous avons renvoyé aux Variantes coMPLéMEN- 
TAiRBs par cette formule : voy, aux Notes; mais il ne s'agit nul- 
lement, bien entendu, des Notes explicatives ou grammaticales, 
que Ton trouvera au t. V, après TIntroduction. 



3g9 f^9}^''^^ -^ TROIS 

1 3 ,^ jLd gr^pt citë^ la noble Tsoye, 

« £spapmer cuida {sic) ceste voie : i 

« Je prins Paris et si l'anvoie | 

« En la forest, qu*est vos et moie, 

« A la garde dou bois norrir. 
20 (c Souvantes fois ainqui sorvit ' 

« Oônone et si Tanma : 

« Antnors son cuer tant Tanflamma. | 

ft «j. poupHer^ ^t, bien co'an ^oyieot, ' 

« Les la rive don Xantus vient^ 
25 « Ou Paris a lectre escrite : 

« c Oïnone, ma douce suer, 

« « Ainsois Xantus rira au cuer 

ff « A la fontainne don sort fuer, 

(I c Que Paris laisse Oênone ; 
3q « ff Ains sera Tarme dou cç.rs ^torne. » 

ff Or puet Xantus torner ariere : 

ff Paris la lait, ce est nrisere. 

« Diable sont cil biaus, qu*a toi 

c Sont apani por blecier moi. 
35 « Destruire voellent ceste cké {sk) 

c E vos aust, ce .est pité. 

« Por ce loeroie par mon voil 

ff Que la n'ailles, pa^r mon conseil , 

ff En Grèce, don vani;a la gueore, 
40 « En la écrire iiaame.porquerxe. 

« Miex vaut une tion(ei)ictiie 

ff Souffrir <iu!{âQOs Ja mort «uhifte. 

ff Ne leirés, xoU, at .voi, Ji^Aron, 

c Destoroés ceste «folison.» 
45 Que diroie? Ve ocoiieat rien 

Ce que la dame dit por bien. 

Afrès 4$5Çy 4*V' 4 vc^'S : 

•Venus, qvii d'Amors est deuesse 
Li a teo(d)ue sa pramesse, 



V. 33 ms. bia* — Sy vers trop long; il faut sans doute admet- 
tre que loe- ne forme qu'une syllabe — 43 ms, Icir*. 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES Sgi 

Que por la pomme avoit pramhe : 
De lui aidier s'est entremise. 

Aprè^ 4365^ Ç aj. 3o vers : 

« Ha ! B fait Pari$, a ne puis durer, 

«t Car férus soi d'une saiest^ : 

« D*amours mes cuers ^ous pa volesta. 

« Dame, quant ren>ir vo cler vis, 
3 t< Je sui si prins et an las ipis 

« D'amours [que] j^ mais n'avfai joie 

« Ne santé, se de vos n'otroie. 

« Parlerai- je? Mestiers n'est miç 

(c Que 1^ p^fe^se : r^^ folie 
10 « Se demoi^tre tôt por lei sole ; 

« Dou démontrer elle m'afole. 

« Diex ! car fust elle reponnue, 

% Qu'a nul[e] hore ne fust seùe, 

c Et la joie ne fust mes lee 
1 5 « A la peor qui m'a trpblee ! 

« Mal me main^aing et mal me tain, 

<( Mais ne puis veoir ne soir ne main 

< Que li feus puisf estre celés 

« Qui adès part et est montés. 
2o (C Se je atens, dame senee, 

« Que a vos sojt mes dis otreee (sic). 

« Je ars d'amors : a vos me nonce 

<c Les paroles que je prononce. 

— He I » fait Helaynne, « et je a toi 
25 « Me doins dou tout et m'i otroi; 

« Et la biauté de ton visaige 

« M^estraint que je aie ton coraige. 

a N'i briserai mon mariaige : 

« Amendée i ert la folie, 
3o « Quant a Troie serai transie. 

Après Si86, A* aj, lo vers pour le portrait d'AJaX'Téia' 
motty parce qu'il a rattaché les 8 vers précédents qui con- 

V. 2 soieetc — 23 ilfaudrcât lonccot. 



Sga ROMAN DE TROIE 

cernent Ajax, fils d'Oilée^ au portrait de Patrocie, en chan- 
geant Aiaus en Biaus (Bels). — x, qui commet la même 
erreur, n'a pas cette addition^ parce qu'il ne s'est pas aperçu 
qu'il manquait à la liste le portrait d*Ajax, fils d'Oîléç : 

Ml't fu bels Thelamon Aials % 

Preus et vaillans et mPt vassals. 

N'avoit en Tost plus corajos : 

Vers Troïens fu mrtiros. 
5 Cil tenoit la soror Priant, 

Et si la tint comme soignant. 

Un fil en ot, qu'il en mena 

Od lui a Troie et adoba '. 

Grans fu et fors et trop vaillans, 
lo Et chevaliers ml't cumbat ans . 

Au lieu des v. 53g3 ss., CR donnent un portrait abrégé de 
Trollus en 12 vers, que A* introduit (sauf les deux premiers) 
dans la rédaction des autres mss., reproduite avec quelques 
changements ; vqy, le texte critique, — Texte de /?, var, de C : 

Troïllus fu merveilles granç 
Et molt par fu biaus et puisanç, 
Joios, larges et envoisieç 
Et dolç et pius et cnseignieç. 
5 Une ne fu nuls moins sorcuidieç 

Ne de pucelles plus ameç. 
D'enor querre et de pris avoir 
S'entremetoit a son pooir. 
Covoitos fu molt de victoire : 



V. I a mcrueilles — 2 Et m. fu beaus proz et p. — 4 Et d. et 
frans — 5 Ains — 6 des p. — 7 q . de — 9 C. crt. 

1. La variante de C au v, 5i8j, Un autre Thelamon i ot, Qui 
Thelamon en sornom ot, au lieu de Mais un autre Aials i ot, Qui 
Thelamon, etc., aggrave encore la confusion, en supposant deux 
AjaX'Télamon. 

2. // est à peine besoin défaire remarque^' que V auteur de cette 
addition confond Ajax, fils de Télamon, avec son père et substitue 
devant Troie un prétendu fils dAjax à Ajax lui-même. 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES SgS 

10 H ne desiroit autre gloire. 

De soa aé n'ot si vaillant » 

En la terre le roi Priant. 

Après 5582, kB aj, 6 vers : 

Por sol itant s*en vout saisir. 
Ensorquetot n^aveit leisir 
De totes les façons descrire : 
Trop aveit a faire et a dire 
5 Du siège et de la mortel guerre 

Et de continuer la serre. 

Après S718, kB aj, 4 vers : 

Cornent el siècle en aveit tant ; 
Mes encor i a remanant 
Tel qui Troie bien defFendra 
Et encontre els to£ la tendra. 

Après 64g 0, A* aj. 4 vers : 

Et maint borjois bien gros et cras, 
Mrt bien vestu de riches dras. 
Maint garnement i ont veû 
Et mainte lance et maint escu. 

Après loioôy P*aj. 26 vers et modifie te v, suivant : 

Molt par en orent grant poor 
Li Troïen et grant freor, 
Et sont en crieme et en doutance 
Qu'il ne li viegne mesestance, 
5 Car tretoz les reconfortoit. 

.1. Troïen esgarde et voit : 
Vers H se tret, dit li en bas : 
« Sire, ne vos metez en tas, 



V. 10 II ncrt desiranz dautre — la li roi — De ces deux por- 
traitSy il convient de rapprocher celui des vers 2g43-8, — V. 3 M 
leur f. — V. 2 -AT onqoore; M remenant — 3 B dcsf. — 4 i*f Et 
qui contre ; B Etenc. t. — V. 5-6, rime qui montre que le passage 
est interpolé. 



3^4 ROMAN DB TROIB 

« Ne ne vos i abandoaez, 

10 « Mais .i. pou en sus vos tenez, 

« Que ne soiez morz ne voinouz. • 
A ce mot fu Hector toz muz : 
Riens ne li dist, n'en fet semblant, 
Einçois se vet aux Griex meilant, 

1 5 Que ml't forment ea son cuer h«t ; 

De tant les grieve com' il set : 
<c Par Dien, » fet il, « ore i parra 
« Qui au[s] Grezois se combatra 
« Et qui fera aus Griex bmtailkt. 

20 « Ci ne devom pas faire failles 

« De noz poëstez essaier. 
« Or est venuz ^^ bien parer : 
« G*irai ml't tost ^ la mell^^. » 
En son poiqg ^(nt \^ i||ie e§pee 

25 Et va querapt joute et çncon^e. 

Dire ne puet chascuns le conte 
Comment il fu des Griex le jor. 

Après 1 0404, P" aj, 4 vers : 

Ce sachiez vos de vérité, 
Cil le diônt qui sont letré, 
Et si tesmoignent li auctor 
Qu'il en fesoient dMel et plpr. 

Les V. 10471-8 sont réduits dans Gà4 vers : 

Cil de Tost sont an grant porpans 
Com' as Troyens seront nuisant. 
Conseil prirent^ ne iert gaires jors, 
En mainte guise et an ipains tors. 

Les y. io4g3'4 sont développés dans F* on 4 vers : 

« Qu'Agamenon soit desus nos, 
« Que, parja foi que je doi vos, 
f De plus halz hoipes i a .c. 
« Q.ui plus ont pris et hardement. 

Les y. 14497 '^(^9 ^^^^ ^*^- ^^^ P* à4 vers : 
<( Ainz i metroiz tel, sanz meatir. 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES SqS 

« Qui nostre ost puisse garantir 
« Et maintenir en itouz ,endroie : 
« Si estera xesons ex droiz. 

Les V. io535'48 soni rédwis fUms GàS vers : 

« Que voulez vos que (je] vos die? 
<c Sor nos n*avra plus signecie. 
a Se il est rois, et je tle suî. 
« J*ai grant pesance et anuî, . . . 

Les V. logSS'jS sont r44uitfi i^ns^àô^firf : 

Ja commensorit a anuitier : 

Li Greu an vont as pavellons, 

Çt li Troyen eç lor.dopjons. 

Li Greu doutent Hector san[s] faille 

Plus que la mort : trop les détaille. 

Après iog84, G aj, 4 vers : 

Pour panre tuit Iqr parlement 
Que Hector ait antr'apement^ 
Qui si les tue et les ^cûmiLigey 
A mort les mest par son coraige. 

Au lieu du y. 11084^ G donne 12 vers : 

a Et maint de nos morîr m^[r]tir. 
«c Je vos dis(tj bien, 4i plus de vos 
« S'an(s) fuient ,ty.it, tint e^t irpus, 
« Quant s'espee trait qui tant taille . 
5 éc S'il vient vers vps a [la] l^ataille, 

,« $i ,li fuiez coçnme c^art. 



.« Co^iijuirez vos et l'^npeschiez. 
a Jusqu!a ^a Aiortfort trébuchiez : 
« Se nos estieQsde4ui rangié, 



V. a ms-sl gacrie — 4 ami — .V. 2 Grex. — V. i7 .manque un 
vers pmr Aa rime — 7 gvucz vos et lanpchiez (tfiacc un p barré) — 
9 vos estieut de lui rangier. 



SgÔ ROMAN DE TROIE 

10 c< Les autres avriens to[s]t tranchié. 

a Qui li pourroit ice toliir 
«( Par aucun art et assallir,... 

Les V, I iog3'4 sont développés dans G en 8 vers : 

Ne face noise, sa se traie : 
M'i ourra ja telle retraire^ 
Don laira toute cusanson 
Qu*a riche cuer fait grant frison ; 
5 Et li povres sa lâcheté 

Obliëra (doute) et richeté 
Pourra avoir par cest retraire. 
Or escoutez que vos dist Dayre. 

Les V. / 1 358-66 sont réduits à S vers dans xAA*IR : 

Si que Tanseigne au lion bis 
Li fist passer par la vantaille; 
Et cil ne refist mie faille. 
Car au partir de la mellee 
5 Li a sa lance anhastelee. 

Après 11720, M^A'B^CDJKUSy aj, 10 vers (graphie 
deAP)': 

Un tapit mistrent el paies 

Qui granz e lez estoit adès. 

Un fautre d'un vert ciclaton, 

Qu'orent ovré dui Esclavon, 
5 Ont estendu par de desus, 

V. II /i5.(?) ; lor p. icel t. — V. 5 ms. pourrez. — V. i N Que 
1. de paHle bis; / lescu; A o le fer b., A* de samis — 2 / Li 
a perchic et — 3 /î refeist — 4 il» Quar, AIR Quant, L Que; A*R 
en {R el) mi liu, / al mesler; A contrée, R coree, A*I cuîric — 5 
/Li ra; A femme dequassee; L escartelee, A pecoie, /pechoic, 
R tote botee {v.f.). — V. 2 3^ estoit assez; B Qui estoit assez 
grans et les, B^EHJ Q. g. e. et 1. ades — 3 / auqueton; E ,], 
ucrmoii f. c, B*// F. dun u. c. 

I . Quand nous ne donnons pas d'indication spéciale y le ms. dont 
la graphie est reproduite est le premier du groupe [Npour n et jf, 
E pour e et y, K pour k. 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 897 

Quar entre Hector e Troïlus 
SI sunt aie andui seoir. 
Environ poîsseiz veoir 
Maint duc, maint acnirail, maint roi, 
10 Pleins de fierté e de desroi. 

Les V. I ij63'4 sont développés dans A'BB'CDJKUS'y en 
6 vers : 

Sor un feutre Sarragoçois 
Qui plus ert blans que nule nois — 
D'or et de soie estoit ovrez — 
S'asist Prianz corne senez. 
5 . Li autre sistrent environ : 

ce Or entendez, seignor baron. 

Les V. 11847-8 sont développés en S y. dans A'BB'C 
DJKUSy : 

Et Troylus et Anthenor. 
Chascuns avoit .j. cercle d'or 
Molt^bien ovré entor son chief ; 
Lor vestement fussent molt grief 
5 A esligier, car .v*. mars 

Valoit li pire au plus eschars. 
Dedenz la Chambre de biauté. 
Qui vaut une grant roiauté,... 

Après 12272 (modifié) A'BB*CDJKy ajoutent 4 vers ; 

Icist rissirent de la vile : 
Plus estoient de trente mile. 



V. 6 Quar m, à B* ^ 7 M*H Se ; B* a. aie — 8 // Entor aus 
— 9 B et a. et r. — 10 BM' Plain; AP ferte. — V. i DM* Sus; 
DEM* sarrazinois, B* saras., A* sarradinois — 3 Af* iert, J est; 
BC est p. ; C de n. n. — 3 ^* fu o., BK toz o. — 4 ^' Se sist 
^ b H estoient — 6 DM* fet il b. — V. 3 /ï dcsor, L" desus, B* 
mis en — 4 B* Li; L* furent; A* Li uesteurcs fussant g. — 5 DM* 
.ii«., B* .ce., H bien .c. — 6 A*JL* Valoicnt bien; DM* Valt li 
pires toi a e. — 7 B* Deuers — 8 A*L' Q. ualoit une r. — V. i 
K Icil, B'y Tuil cil ; M* cssoicnt. 



398 ^ ROMAN' BE TfQMK 

Les lor retornedt en-lestûf/ 
Qui ja estoîent éhttVor» 

(puis les vers J 221 j-20). ' 

Au lieu des r.' 72273-4^ A^BB^CBJKL^ éaHifient 6 vers, 
dont les 4 derniers manquent dans C far suité^étune lacune 
de 62 vers (graphie de H) r ' 

Hector quant qu'il ataint detrencKe : 
S'il l'ont ledij^ricrti^nr se veng^. 
Ja fussent désconftt GfeVeis 
Por cels qui venu e^enr fréis, 
5 Quant les secôtutMiehélïiît, 

Li dus d'Àthenes et Aiâx, 
{puis : Rois Thelamons et Ulixès). ^ 

Après T2362y jP af. 4Vffrâ: '^ 

Cheval et hom estoit ensamble. 
Laide façon ot, dé mé saVnble : 
Hisdos esrott à déstnbsufé;- 
Ml't i ot laid^efetture. 

Après I2S6^, A'ÉB'CDJKLy ajoutent io vers (graphie 

de K). 

S'il sont là"^, irè'nDi'tfterVeîllbnS. ' 
En la cité s*ért entré FTecrôf : 
El palez qui peînz est a or 
Ért destefndtt^, et tliirsi fVèfe. 
5 La reine Ecuba sa nieris 

S'éspee reçut bonement, 
Puis lo bese ml't docement. 

V. 3 ^ Lors lor; ^' a — 4 A' Que; A* au., -7 y. t iJ* letranca 
-^ 2 B* S\\ H mrt cier, C fortment ; Je sçn- — 3 ^ dçscoafiz;- 3f ' 
eussent pris les greiois — 4 K Par ; E ce que, B^ cou que, ifjSit 
e. u. — 5 i4' secorrust ; JJ alaus —.6 B* dçtaines, Jj; dathene ; B d- 
a.; A^ ayaus. — V. 2 B* sen ua, E s. uct — 3 B* Le; B*e t. p, H 
faia fti ; A*JK peint, L* poin2, BP ]>oin8 ^ ^ H Sett, L* Cest, AT 
Esc; B il et si f. —6 H Lespee; È R. sespee — y B^B Et si la 
baise d.;L* lo baisa. 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 3g9 

Troylus rebese sa suor 

Polixena, cele al franc cuor. 
lo Heleine ra besié Paris 

Les ielz, la boche et puis lo vis. 

Les haubers font fors des dos traire : 

Ml't veîsseiz grant luminaire 

Environ els al desarmer. 
1 5 Prianz, qui tant les pot amer, 

Ses fîlz bese toz et acole. 

Puis n*i ot fet autre parole, 

Ainz sont assis tuit al souper. 

Après mengier vont reposer, 
20 De cels de Tost vos redirons. 

Après 12682, B* aj. 4 vers : 

Ja ci tôt un n*en ballera. 
Qu'a ses .ij . mains ne Tocira : 
Mort seront cil qu'il pora prendre, 
Ars et venté et mis en cendre. 

Entrevue d'Achille et d'Hector (2* rédaction, mss. A^BC 
DJKPRSS'yy. V. I2g87'i3i84 de Véd. Joly, correspon- 
dant aux V, j3i 21-206 de Védition critique graphie de K), 

Achillès vait veeir Hector 

Sor un destrier d'Espaigne sor ; 

O lui seissante conpaignons 

Qui ml't erent de granz renons : 1 2ggo 



V. 8 BB'CDe a beisîe, L* rcbaîsa — 9 B*EH o le f. c. — 10 
K rebeise, L' rebaîsa — 1 1 KL* et (m. à V) la b. et le uis — 12 
U de dos t.; B^H font de lor, EJ f. hors des — i3 HL" La ; B* 
biel 1. — i5 i^ puot, J puet — 16 HT, ses enfanz b. et a.; L* 
baisa — 17 it fête, B* dite ; M* longue — 18 B* t. assis ; ^ A. se s. 
a. al; AT a — ig^Enpres; C rcspouser. — V.i tos.—V. i i>£JP 
uoit; BJP ucnir — a DdT Sus; A*H chcoal — 3 H ,x\., S ticls 
cent — 4 F Che; S m. estoient. 

i. A* et F juxtaposent souvent les deux rédactions; de même 
A pour les 14 premiers vers. Pour d autres ms, ainsi contaminés^ 
voir aux variantes du texte critique. 



4Q0 ROMAN DE TROIS 

5 Li plus povres ert reis ou (]us. 

Trente reis i aveit et plus : 

Chascuns avoit cite et rente. 

Sor la rivière de Clarente 

S'csteit retraiz soz une arbreie, i2g^5 

10 Sor Terbe frèsche qui verdeie, 

Hector et tuît si compaignon : 

V ,c. erent téstuit par non, 

Dont li pires valeit un rei. 

La veïsseîz maint bel conrei, iSoo.o 

i5 Maint buen cheval bauceât et sor 

Et maint chier garnement a or 

De dras de seie et de cendé> 

Maint chier bliaut d'orfVeis bendé : 

Toz li pais en reflaable&e. jSqoS 

20 Tant i a vestement de seie, 

Ne senblent pas gent a povre home^ 

Car Romulus, qui fonda Rome, 

Ne les poîst pas esligi^r 

Sanz terre vendre ou engagier. iSoio 

25 Çq dit Daires> qui pas ne mei^t, . 

Hector fu vestxu richement 

D'un drap vermeil Sarragoceis : 

Ovrez a lionciax d'orfreis, 

Forrez esteit d^én2 d^roEiîoe. i3oi5 

3o Panthesilee la raina 



V. 5 DAT poure icrt ou quens; F Tôt li p. panble — 6 £ .xx. 
r. i auoit bien ; il* v p. — 7 A^DHM' Dunt c. ot; DM* et r. — 8 
^ Su»Â «S clarucote, A* laurenie — ^ E Sestoient trcl, A*pHM* 
fi^n {If M' lert) are3tez; AT en; P un marbroie; S Se «ont trait a 
une om broie — 10 DFKW Sus ; A" la f. herbe — 1 1 5 H. i uîcnt o 
a^s cpnxpaignons .— 12 A'S furent; S il tôt p. nona — i3 DAf le 
W«; 4* ualat ^ i^K bon ç. — i5 A*D^ biau; BFy destrier; C 
dft^ptigne ^or — 16 DM' m, biau — 17-8 inUrv. dans C ^^ x^ B 
^ceqdpz — .i8£ Et çhiers bliauz; CH dorfroi — 19 F resfl. — 20 
£H ucsiemenz — 21 iC scnble— 22 H Romolus; F que — 23 // 
Je poroit ; DKM' mie e. — 24 F o gaçcr — 25 DM* dist — 26 
DM* Questor, A'E Quectors — 28 F toz a Wotki^ E a fl^rsus — 
3o A^K Pant., F Pantcselee. 



j- 



Li ot présenté et ^ramis : 

S'amie eit e^'ïl "sw amis^ 

Avant orreiz' co'm éle vînt 

Secorre Troie' et *qùê devint. i3oao 

La pi 

Biax 

Cbev 

Un c< i3o25. 

40 Qui I 

Le vi 

Achil 

Conti 

Bien i3o3.o 

45 Salûi 

Et ci 

Ml't 

Com 

^PC inesoies «t {or baron i3o3S 

5o Se lont rengié tôt environ. 

Ml'tp 

Et de 

Liun: 

Por çi lei 13040 

S5 Ne l'a 

Ce) joi 

Tuit li : 

De lui veoir adès un meis 

Ni; poissent estre ennoiez. '.^045 

y. 3i ÇU ,i niD,t — 36 A' estoit de sab.; Dy ueire ou seb. — 
37 f {I. (ù Hector et raparani — 41 JC en a, f" auot; 4" plu» c. 

— 43 f" uint — 44 Ç Le irait b un arc bnlestree — ^ £ r. [pm- 
ie,men,t — 47 £ M. par aentrefoni, F Lut» tel a lauire — 4^ C 
afi aireçi ~ 49 Dy Wb. — hi-tS M. fi) hector li ior mire Mult fn 
detgrccQia regarde — 5i i4' Et 4ës — S3 Dfif'a laitre; j? lautre 
le. m. — 54 £ quaiDz, iJiU' cains, ^caioc; ^'CJ=' Que M'Qai) 
ân'<)uf» fli. — 56 A'CDFJf Le ior — S; BFi/" Toi 11 p. proiiiec 

— S^kuoiêr; Fiù» ça un m. — Sg F anoie ; X" Ne fuaieni io 
quit anuie, C Ne futt ce cîiit trop enoiez, DPy Ne fait {p ta) pis 
niil dcli (£/f .j . dax, iVf ' ce cuit) enuiez. 

Tome IV. 16 



402 ttôMAN Dfi TROIE 

60 Sor son arçon s'est apoiez. 

Achillès fu de Taltre part : 
62 Ja parleront par grant esgart. i384S 

(Les vers 1 3049-5 2 sont communs aux deux rédactions). 

6j « Se vos m'amez, ço est de loing : i3o53 

« Il i pert bien al grant besoing 

« Et es estors et es batailles. 
70 a Plus m'avez ja de .v.c. mailles 

« De mon hauberc fet desmentir 

a Et vostre espee en char sentir. 

« Trop me mostrez cruel amor : 

« En mon escu n'a pas un dor i3o6o 

75 « Qui ne seit fraiz et estroéz : 

« Mis hialmes rest si enbarrez 

« Par vostre brant et detrenchiez 
78 « Que ja n'iertmès par mei laciez. i3o64 

(Les V. i3q65'J sont communs aux deux rédactions; pour 
i3o6^'iyOy R suit la a* réd,). 

82 « Sanz recovrer puis bien atendre i3o68 

« La mort prochaine, ço m'est vis. 

« Plus de .vi|. feîz, veire de dis, 
85 « M'avez ja en champ essaie 

« Et el cors navré et plaie. - 

« Trop par avez le cuor félon. 



V. 60 DJT sus; A* sert; F apoic; C sestoit poîcz — 61 F est, 
A* crt — 6a P Si; DFM'PS parlèrent, A* parlera; 5 por — 68 ^ 
B. i pareîst, R II apicrt b. — 70 A" Qar p. maucz, BDEM' P. ml 
auez, H P. maues uous, P P. m. — 67-78 sont dans P^R — 73 
R E noscre — 74 DJM' En uostre; A*BDAi' plain d., JR un tor 

— 75 B frains — 76 DM'P" Mon hiaume; FJAP est; P* si fort c. 

— 77 K u. espee d.; P* Et par uo b. si d. — 78 A'EFR p. m. 
nîert m. 1. — 82 P reconter, F rccoiler; P* La mort mcn conuen- 
dra atendre [intermédiaire entre les deux rédactions) — 83 P* Ml't 
prochainne ce mest auis — 84 K .vj. f.; A* F .v. f. u. (F nostre) de 
sis^SSA^DJKM'P cl c.;i4' au c. ia; A* assaie — 86 EF Et le; 
P* Mon c. et n.; K Et m. c, plusors foiz p.; — P* suit désormais 
la /»• rédaction. 



J^^ 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 403 

« Dont ne haez vos se mei nûn 
« De toz voz mortex enemis. i3oj5 

90 « Grant duol avez en mon cuer mis 

« De Palroclus, que avez mort : 
« Nus ne m^en puet doner confort. 
« La riens esteit que plus amoie. 
« Sa conpaignîe de la moie i3o8o 

95 « Avez ore fet départir : 

« Tart en vendreiz al repentir, 

a Se j'ai un an santé et vie . 

« De nuîe rien n'ai plus envie 

« Fors seulement de lui vengier : i3o85 

too « Por trestot mon cors detrenchier 

« Ne lerroie ne fust vengiez. 

a Une chose de voir sachiez : 

« Se sovent vos truis eri Testor, 

« Gie vos ferai prendref tel tor, i3ogo 

io5 « L'ame del cors vos estuot rendre, 

« Se retenir vos puis et prendre. 

« N'aiez vos ja en mei fiance : 

« Tele ire m'a fait vostre lance 

« Que bien vos puis dire sanz faille, i3og5 

110 » Le chtef par desoz la ventaille 

« Me lereiz en ostage al meins : 

« Vostre mort port entre mes mains : 

« Bien vos puis dire sanz mentir, 

« Ne vos porreit pas garantir i3io6 

V. Sfe EK Don, A^ Dune, FDunç; FPR nus; /î si — 89 F noi 
— 90 F mauez -* 91 J pàtroclo; A^A*R maucz — 9a F me — 93 
BDHM' rien; F cl mont; R Cestoit la r. — 94 BDKM'R.tt la, 
F et il la — 95 A^ Mnuez ; EHR A. or feie, A*F Que a. or fet — 

96 BK T. en sereiz, A^y k t. uenrez; S uerrez — 98 A* tel Cr Af' 
tele c.; A*F De n. chose nai c. — 99 A^ s. sa mort u. — 100 Rc, 
a trenchier; A* P. .c. milcbesans dor micr — loi A* Nel; BK soit 
u. — îoa A*K de fi — io3 R s. ueneç — 104 R del t. — io5 F 
Larme de c. u. ferai r. — 106 FAT o pr. — 107 ^4' Ne naicz ia — 
108 F me fet — 109 F Q. d. nus p. b. —noi* dcspr — 1 1 1 F 
Ne; /î Ni leireç en estage — 1 12 BR en ces (R mes) .ij. m.; A^JPy 
portent (Af* porte, P porteit a) ces {A^ mes) .ij. (P dois) m. (c/. 
texte crit., v, r3i62). 






4^4 KttUV B« TBMM 

ii5 « Trestoii li ocs, qui SAÎt eL oitiKk 

« Que T03tr» focc» n» €Qafoad#^ 

« Ci«n, M 0«9«is» p«odudiuaQ#nU i» 
Hector U restant sîoipltaitim 

Tôt en rûuu ; c SirA AdMllèf ^ t3t oS 

I2Û « Se gie To^hé, gie il'«a [puâ aièt* 

« Si m*a!t Des, grant toct av^. 

« N'est pas resons, Uea la sartSt 

a Que ^e amar aui haoaa daia> 

« Puis qu'il ma grieva at me guairteia : i3t i o 
125 « Amors da guaira pa» ne viaitt« 

c( Ne quida^t pas^ qtumi ma anvieot 

« Qua ma vola^ dasaritar 

« Et de mon ragioa fopa g^ar, 

« Qu'a vostra potir m'atsiAliaK» tSi i5 

i3o « Que gie n'en saie «ol't ûriei;? 

« Fei que gis dai la rai caUslra^ 

« Ço naporrait aa nul aaas «itte» 

« Que fusse vostra biaavoîUauu 

« Tant sui d'ire «liala at boiUaiu» i3i20 

1 3 5 « Totes les oras qu'il m>sa manbfe^ 

V. ii5 il*C£JJIf 'J%l( 4. èét-»>tt«;$ûiC,pi«i»AMK jJ/5/-9 
ift< fexfe critique intitr9.^p»is iStS3-4, me* (». léStorar, à Parti- 
de suivant) — 1 1|^ éttem, éam M* -^ »i7 MP|^ C ae deu (D 
deus) plest, C Et ceaara; BR Gtn ^ it^^'CPFliaii feroit nus 
(il* nul) (C N. nen f.) adreccment jF afaitem^nt, C aisément) — 
1 19-20 Cf. t. a\ V. 13163-4; À*CDFS Hector reipont com afai- 
tîez Qui desor toa fn (C sor t. estoîQ anseigniez — i i^i 4* ^ ^ 
dist — • i te 4^ hà2 -^ 1 2 1-4 ^onl àans F — i^i-i tof^ jplach dans 
S àffèi 123^ -- 121 5 Si moi fatit dex; A^DJPe bie^ le saua^ — 
1^2 A^DJFe grant tort auez— i23 S Ponc qidiex Qos qe^. i.; 
A'EFJK n. h. a. d., B îa n. h. a. d. •» 124 FP, qua il me g^ et 
g., S Xli moi g* et qi moi g.; JT me het — Pc^r xiS-iS^, 
(x3'iii'jjo),T suit la i^ rii.\ A* suit la 2*, maif donn$ à la 
suite lésv, i3ifj'j'g4 àe la i^ -^ i25 Jt Amor, 5 Qe amor; Il 
ne g.; jB paé de g. ; 5 ni — 126 5 Qidiez vos donc, 4' ^a cuidiax 
d., C Ne c. nos; 2> quen; 3/'5 moi s. -^ 127 4* Quant -* j2B 
i>^Jlf' ccst h; 4' Et 1: de in. r* g. — 129 3 Et a (v./,); BA{r 
essiliiei, 4^ massaîlUes — i3o B ne — 132 Jlfila; J sen^k sao^il 
fuer, 4' ior — 1 344' et c, 4'DJ/' plains — 135 4' ki, / qai^r que. 



'*-#. 



•T -- • * - J I .* 



VÂRIA!NnS CtOMPLâMBNTAIRES 



4^5 



140 



•45 



i5o 



i55 



160 



« Que tox K con -et tiiit fi'medbre 

a Me fremhsem d^Ulgok9e•et d'ire : 

« Nus ne porréît conter iie dire 

« L^ngoisse que mis cuers en -sent. j3i 25 

a Mes «e Dex haut me «consent 

ff Que deus anz'ptitase espee cekidre, 

« AssexiravTodt, ço quit, « j^kmâre 

« Li'plus 'fier He mes ennemis. 

« En foie ovre "vos estes mis, i3i3o 

« Qui me quidez si^ssillter 

« «Et'par-pttTdles'esmëier. 

m Se Dex me -««Rve eest^pding destre, 

« Mar me mstes-onques oestre. 

« Pot qtraflt •« 'tfi dit vilanie : i3i35 

a De vanter «ei-est-grant folie. 

« Ç'ai oï dire ti Tecottter, 

« Que nusfhms hom ne puot monter 

« En grant pi4s por trop mairacier. 

« Ne devez'pas a in^i tencier : i3i4o 

e Vilanie e^ty'bien^le savez. 

« Mes se -vos tant*proëce -avez 

« Com fêtes -ici' le ^senbhmt, 

« Ja sera bien appétissant 

« Se talent avez de vengier i3i45 

« Patrodus, qu'aViBz'tant chier. 



V.'i56*ir Que tttit;^! torlî oeil ôttd;;T t. le c. en art — i38 

i*Ncn, ii'Ulen; BC/X^ylie porr^ie — 1^9 M' mon xor«;*K^L4i 

dolor; A^La grant d. q. mes cœrs s. — 140 /(Ma si d. nnir^; P d. 

'U fort*- t4t;<4*Que !o p.mespee; '/f Ttet coir ie p.— 142 A^DKM' 

aurdm, 7 raara; A* entote — 143 Jfovz^ A*B fort;i/ nos c. — 

t44 B'fiere o., J folié; R'W i>\tkt nos e. tiiit>m. — r46\4**Et'de 

ma terre fors chacier— 147 :4' ce; il* mon— 149 ^1* ai fod.' folie; 

irNe p. ca6t 8ài ied. f. — t!k) A^A^BDt s. ▼.; A*R estttfttnie 

— fSi A' Saioi,.£:/f Bien loi; A*l>JM*PR^\etiU\(R'Gc ai, 

tffCou) oi d. et coûter — i5i -4* ne doit — i53*P*A — 164 A^M* 

'NeVIeuons pas ici t., A* Ge ne tig pi a vor t. — rS5 'R Car u. e. 

ce s. — f 57 A^AVy C. uos {BHci) erf f.' pA" ci f.); J lan s.; Jï t:. 

00^ f. iii 8. — 1 5.9-168 5oa( intercalés par 'H {qui smt là r* rédac- 

ti<fn) ekttt j3i,gs et i3f§3 ^ 158 BU — !59*irLc — t6o /( 

Patrodon; B que auies, P <\i W!Xtt\'KP si c. ; Af que t. a. c. 



406 ROMAK.DB TRQIB 

a l'ant amUz sa conpaignie 

« Que mrt très, cruel vilanie 

« En disoient la foie geat : 

« Endreit mei por .m. mars d'argent i3i5o 

i65 « Ne volsisse, ço sacheiz bien, 

« Que retex en fussez de rien. 

« Mais or seiez proz et corteis : 

« Combatez vos por voz Grezeis . 

c A mei cors a cors solement» i3i55 

170 « Et gie vos di veraiement, 

« Se me poêz en champ çonquerre» 

« La cité et tote la terre 

« Vos guerpira toz mis lignages : 

« De ço vos donrai bons ostages; i3i6o 

175 « Et se gie vos repuis mater, 

« Si me fêtes quite clamer 

a Mon règne et quant qti'il i apent. 

«t Si vos di bien qu'a mainte gent 

« Porrons issi salver la vie. i3i65 

180 « Ço ne devez refuser mie, 

« Car issi deit frans hom vengier 

« Son buen ami, quant il Ta chier . 

« Se en champ m'aviez conquis, 

« Doublez en sereit vostre pris. » t3i70 

i85 Ire et vergoigne ot Achillès : 

V. 161 ^Ett.a. — i6a^*t. laide; /{félonie-* 1 63 i^ les foies 
genç — 164V par; R dargenc — i65 /{ uoleisse; B s. le b. — 
166 S blaumez; B fuisse, M fusse; R fusseç de tel r. ~ 168 
M Voiant troiens et grcioys— 169 -i* C a c. par nos s. —i 70 AT tôt 
uraiement, H t. plainement— 171 R Se moi; A* A* Se an {A* el) 
c. me p. c. — 173 il" Troien gerpiront la t. — 173 ^4* Mes pères 
et trestos m. 1. — 174 il* Et trestos laltres barnages, puis ces 4 v. : 
Que ia uns sols nen i remaigne Ains iront en la terre estraigne 
Ce vos ferai asseurer Et bons ostages deliurer (c/. v. i3iji'4 
du texte critique) — 177 J li a. — 178 /{ Et si u. di — 179-^0 A* 
Cest couenant et cest otroi Si cum io quit et cum io croi, puis 
les y, j3i77'g4 du t, cr, — 179 il* les uies — 181 /? perdom (sic) 
u. — 182 M' S, anemi — i83-4 m, à R — i83 il* Sen bataille 
maries ocis — i85 Çf, le v. iSigS du t. cr.; B V. et ire — Pour 
les V, i86-g8, la s* rédaction est dans A^BCDJKL'Px. 



VARIANTES COMPLâiffin'AIRES 407 

Altrest grant nen ot onc mes. 

D'angoisse et d'ire toz tressue ; 

Li vis li teint, li sans ii mue 

Por la parole qu'a oïe. iSijS 

190 Ne li faldreit de Tahatie, 

Qui li donreit .v.c. mars d'or. 

Aprismez s'est envers Hector : 

La bataille voleit plevir, 

Mes il n'ot pas tant de lesir i3i8o 

193 Qu'il li poïst la main estendre. 

Aie le sont sesir et prendre 

De totes parz teus .xxx. reis 

Des plus preisiez de l'ost Grezeis. 

Après les v. i3io3'6 de Véd.^ S mêle les deux] rédac- 
fions avec quelques légères additions^ ainsi qu'il suit : 

Qe qe il d[o]ie parlongier, 

Je en avrai mon desirier : 

J a si de moi n'i garderoiz 

Qe je n'i adegoe une foiz. 
3 Je m'i atend et attendrai, 

Tant qe auchun(e) joi ja len drai {sic); 

Et si sera en tel manière 

Qe l'en vos portera en biere^ 

Et s(e)' a Deu plet, prochainement 
10 Vos ferai icest présent (sic). 

Hector respont com afaitiez, 

Qe desor tôt fu enseigniez : 

« Molt par i sai l(a)' ocheison grant. 

« N'irai or ja plus acontant. 

V. 186 il' not onques, BCDHM' net ii onc {BCH aine); EJ il 
mes — 187 AT tôt — 1S8 ^ li car — 189 J? De la p. quot — 190 
VP faudra; P Li f. de la haeitie — 191 P Si li donerent ~ 192 
A^BHL Aprodes est {H sest); A*B deuers; P Esmuei test uers 
h. — 194 CP nont; pas m. àC, âcà E -^ igb A* Que il p.; DM' 
sa m. — 196 CH Icn s. — 197 BC tel, A*K bien — 198 £ p. 
puiBsanz. — V. 1-4 Cf. tes v. j3j52^ iBiSt et i3i53-4 du 
texte critique — 7-8 Cf. les v. j3j55'6 du r cr. — 9 Cf. le v. 
i3io3 de téd. (leçon de DJPy) — n-a Cf. A'CDF -^ i3-4 Qf. 
13165-6 du t. cr. 



46^ •mékW^iiÏÈ 

Après le v. i3i 6o*'i'e 'réHftfûii'{2' /êflêtvah lie'vEtarevue), 
S ioitite j vers spectauj^y jputs mêie Tes deux rédactions^ 
en y insérant a vers ^èpicîaûx\v. i3-l^)'z 

Que ja mes null reinamara 

Ne la terre ne reteindra. 

Et vos itiel faites a inoi. 

Tant preu et si hari vos vôi 
5 Que a vostre hardiment j^arra, 

Que ja en vos, ne recnaindVa 

La bataille et la meslee. 

Se il vos plâi|^ a moi agr^e, 

Et bien voç devrbit aSéllir. 
10 Icest ne voil je pasteissir, 

Qe» s(e)' en chap[lp in'siviezrconquis, 

J)oblez en seroit vôstrepri^. 

Ce di et vos le savez bien. 

Aprèz savez une autre rien, 
1 5 Q(e)'issi doit 11 prjeu4oni yeogif r 

Son am[i], qmnt Toit eu chier.; 

Cor vengiez donc le, compaignon 

£)e qpîjù fis.deseyreispn. 

Et la dolor et le inesfet 
20 Qe vos ditps que (je) vos ai fet. 

L'en j^ssoit qe sa conaip^ignie 

Tantameezqe (aj[ vlllenie 

En disoient la fo^e genu 

Ja endroit por mil ix\ars d'argent 
a 5 Nel voudroîe, ce sachez bien, 

Qe blaùmez en fussiez de rien. 

■ -, ' 

Hé I Dex, car en prenez venjance 
Par vostre devine- puissance. 
Gr^nt bien seroit, se par nos dos 
3b ^En fussemiant de mort rescos 

Et SI mortiel geri'e fettie, 

\C. if-a Çf, les vers j3i6g-yo dé Tèd. — i'5-6 Çf.'les'v. 
j3i67'8Je /yi.— 17-8 Cf. les v. i3 181-2 du texte 'crifi^iie^ 
vj i/s. gre u.'â.li — Jg-ao Cf. les v.' lijyg'So du t. cr.'-- 21-^ 
C/. les V. i3 147-53 de Véd, — 27.34 Cf. iSiSy-g^du r. cr. 



Dont tatt'fcihièVW Vft*t)itftfeVft, 
Parnos cèlrt'eA'ïfeùt*c*re'fa(9) 
Encor ainz Sîirit^thi ^^irtiiifsO. 

Les V. iSigg-aSô sont résumés dans G en 4 vers : . 

•QtfeVbs'îrô'îetobiàiitî 
Tant vont antr'ex entreparlant 
Qife-hi bàtailfe est afiéè-, 
Mafe 'Ks '.'ij . tAi%'l*nt tfestfîêfe. 

Lef V. X 3493-4 sont déyeleppéardatts A* eH'4'ifcrs : 

Mes il n'est lius de ce parler: 
'A feôn'tfaitlëVôilYetdril*; 
De ci feh^ah^rit Vos €1^)0» 
Sor^dfe cjtteprttpoéé ttvoos. 

Les y. 1 4940-4 sont déreieppés dans A^BCDJL^ky en 9 
vers (graphie de K) : 

Car qui el'ift*gi$ret rtpbse 
Ne sent dolbr/ peine nis mml. 
Mielx en valeient li esmal 
De mil mars d^r, ce^eatla-some. 
5 El sfégib n*a'fenie xxt hontt 

Cui n'ennoiatta escolter^ 
Se del lit voleie parier* 
Ne m'en leist or phisa ^conter, 
Caroùcor sui-en haute mer. 

Après iSojôy A'ÉCDJVWky ai.' 6 vers fgr. de K) : 

Autre ore li devient vermeille. 
En amor a trop-grant mecveilUy 

Pour tes 12 vers qui suivent {14 dam la 2* rédaction), S suit la 
/'• rédaction, — V. 3 Afj. fu a. — V. i H Q. cil quel 1.; CEM 
dort; A*Bk ne r. — Z E Plus; M Li .liij. pecol par igal — 4 ^ 
Que .c. ; J cen; M Valoient .m. xn. cest — 5 /IT En sicle; DAiM* 

*iiede; JkJ^ssiel (CEI jnont) nenti^H IJtta cl mont — 6^7* inrtrv. 
dàns"A^'-~6'Kiim\,'DJMM'iiûi; A' ntsn.; A^Eàtltscr-^-j 
l^ttJk' Se u. du XJ àt) 1.' p. -8 BM* li$t; A' parler; --ÔDAri. 

• p.' or ekcouter^ (Z)i/»'a tconter). — V. a DAT ambra ; ti irtrt g., 
A*B trop fie ; C mainte. 



410 tOMAN DB TROn 

Quant si tostfet muer .j. cuer 
Et tant amer que a nul fuer 
5 Ne se porreit celer ne tere 

De son bon acomplir et fere. 

Les V. 1 5 53 1^2 sont développés dans A^A*BCDJWky en 4 

V. (gr. de K): 

« Molt m'a hui laidie et blasmee. >• 
Ne pot plus dire, ainx s'est pasmee 
Devant le roi el pavement. 
Il l'en relieve bêlement. 

Les V. 15733-16382 sont réduits dans Gà 6i vers : 

Mais il n'osent et si ne puellent. 

On les assaut, don ml't se duellent. 

Li Greu les tuent et abatent 

Les Troyens a terré âatent. 
5 Achilles i fait grant dévore : 

Se on(t) ri lait, an petit d'ore 

Ara Troyens si mal baillis 

Que li assaus iert tôt faillis. 

Mais quant Hector a ce veU, 
10 De ce danmaige a (grant) duel ett; 

Si saut an piez et a fermée 

Sa ventaille et atomee. 

En cheval monte qui va tost, 

Tant esp(e)ronne qu'il vint an l'ost. 
I b Des Grès refait si grant essart 

Que tous les trie et mest an part. 

Hector les Grex ml't adamaige.' 

Achilles refait tel outraige 

De Troyens. Que vos diroie ? 
20 Tant a aie sa droite voie 

Que a Hector s'est adreciez. 

V. 3 H Qoisei ; V puet; Hle c. - 4^ Etsi - 5 BM' ten; M 
porcnt. — V. 2 C puct; B Ne dist p. root; CH est, il*-4* chiet 
— 3 Jrf El p*d. le roi — 4 * lav C W en ; A' isnelemcnt, 3/" bone- 
ment, K molt b» (v. /.), M si con ie croy (y. /.). -^ V. 5 Ms. 
Achelles — 8 Qui. 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 4 1 1 

c Or ça y>y fait il> « n'iés cherdiers» 

« Qui pour le songeune moilUer 

« An l'ost n'osiez repairier I 
25 « Or est venue la jornee. » 

Puis le va ferir de Tespee, 

Qui tant reluist et reflanboie. 

Cil le refiert, qui n*a pas joie 

De ce qu'il se voit danmaigié. 
3o Tant ont icil dui tornoié 

Que Hector fu mis a[l] desous. 

Achillès fu de lui plus prous : 

De c'espee si roit le fîert 

Qu'il l'abat jus de son destrier, 
33 Si l'a ocis, je plus n'en sai. 

Autre[s] flabes ne vos ferai, 

Mais qu'a la coe de son ronsin 

L'a trayné tout souverin 

Tout antour là cité de Troie : 
40 Ne fait force quel gent le voie. 

Quant il ro(s)t ainsis traîné. 

Laissa le coi, «qu'il a fine 

Sa voulante, si s'an retourne 

A l'ost des Grex, au grant taborne, 
43 A cui samble que la bataille 

Soit finee et la travaille : 

Or ne doutent mais nulle rien. 

Mors est Hector : quel duel au sien 



Qui qui ait joie ne leesse, 
5o Li Troyen ont grant tritesse 

De lor seignor, qui est fenis . 
Or an seront plus tost honnis 
De cex de Grèce et tormenté. 
Aucun l'ont pris, si l'ont porté 



V. 33 mais ch. — 33 uostre m. — 35 uottre L — 36 la ferir 
— 37 Vers tr{>p hng : coe est pris comme monosyUabe — 38 /i*ef (?) 
souvin et ajoute^ \ot%{}) après L'a — 48 Vers inmttttigfhle : H 
manque sans doute une paire de vers. 



41^ "MiBL^ i^ iteïAfi 

55 Sus?^<^h»vMVéi% 9a ^M, 

Qui ân<tA6¥»cftP6hflO(ltg!^éK 
Et dex parole bril \6Utsé, 
Tel noise ihofiterft, M t€^tfli6i)^ 
Nus n'en sa^^rtJft dîrt^a'tcSrt-: 

6o a Ha ! Hedtoi*, "éii^, qdel ttcffMige 

« Nos otft^âUft^ï'eti ^vqttél ^fm^^(t'4 

Les V. 1 5833-4'4<mt'déimlô^>és dans A** en 4^€rs: 

Et pris, ctli qti'«n4>ol»t ne qtii-liaa. 
Es vospoigndDt-Agbi&enèn : 
Celé parc vairde:platn^ais, 
Si Tabati tota^un'fois.... 

Les vers i6i 14-6 sont développés 'dans T^A^CS'k en 1 1 
vers {graphie de IiP), 

Enz el mi lue^de^ la bataille 

Josta a lui : tîel copli done 

Que li escuz'toz en estone, 

Ou il aveit peint un li^part,; 
5 Soz la boclepar mi li.part. 

Le hauzberc a rot e quassé. 

Par mi le cors ii a passé 

Le confanon vermeil de seie : 

Par derrière en geta le feie 
10 Au fer trenchant e les roignons. 

Cil chaî morz jus des arçons. 

V. 57 Vers corrompu et sans correipomdaHt'{eêrr, dex enéet 
ou tex] — . Après Sg, il manque sans doute une ou deux couples 
de verSi oii était introduit celui 'qui rrend la pavole deux vprs 
plus loin. La disparition du nom de Paris a amené, apr^ le P* 
j63g6 du texte crltt^uc, rinïf-Oductiàn 'dés deux suivants : Ca 
regrete cil qui Tan porte 'A'pmi IMttne ue^hitii porte. — V** i 
est aussi dans A^DPy ; H Tresi M*H en ; ^' An ou oi I.» A^ El 
plus espf s ^ 2 J/ Joste lui — 3 Jf ' bondist e sone; B Que t« lie; 
A' Q. Jidricscu la' Unce arcooe *- 5 If i><nice;'i^*î|ep.v«'-J^tor 
ta b . en mi ^6 A' h faufcse — ^ 86'fcrfci tfct àet. -"--q-W P. 4«trles, 
ii''P.dàrrtefîS*Pàrdèrricrl>ciàB*t 6u f. — ^lo/lA' ijé M f tkt^ B 
renons; S' êtes régnons — ii \$' Erdlc/to. ^.-a.;kl')imi. 



A'BCS'k aj. ces 4m'4:{t^.4ifJQ> 

Hector, quant sa lano# peo«ie> 
A trait re^>e#) si essaie ' 
Cornent ele sot fer taillier : 
1 5 Maint hauberc en fait desmaiilier. 

Les V. 1 6375-6 sont 4iàmhp§étL icmç AA^BQDJPkx en 
6 vers : 

M oit fet Paris pesante ektepe. 
Son bliaut fent. De yQi^]:e d^i^ 
Esteit li dras forrç;^ d'^rminç : 
Si Ta fendu qye la peltrine 
5 Lipert desçi qu*a là ceinture. 

Molt par ms^udit celé aventure. 

Les V., 1 6457-^ ^ontd^eL ianfi ABÇDJPky j^n 6 vers : 
Li rois de Frise \a sostient : 
La mort maudit, que tost ne vient, 
Et toz les dexledençe et bla^me; 
Desor le cors .ij. feiz se pasme. 

Les V. i68i5'74 sont réd. htù ven dans O : 

Qui tant par fu prous chçvalier(s) 
Qu'ocist a l^espee d'aciçr 
•Xiiij. rois sans autres gen$. 
Et s'i vesquist sam plus .ij. ans, 
5 Destruit fussent si annemî, 

Maïs Arenture nou souffn. 
Dedans le tenple mist K rois 

Y. 19 A' la; B est brisie - t3 3/ Il t.; A'M tBsoié, C eéole; B 
ou il te fie; 5' Lespae t. «t si «asmofe — 14 Jl/Com ele; 5' el set 
fcre et t.; B Car bien sauoit acîcr t. - i5 il' a; ^ fîst. — V. i 
S MU rm ià nx , CM^Meatù, J demee -t a ^i root, B fraim — 3 
MWiiMH9m.,dChd.%,;A*Fo\m t. da blanc Heroi. ^4 J# 
M) J loimiH; ^ le font iusquea ^ 5 4BMP de ci, A'BHJM 
di^tUAiHèt 9itM an,X. qitea -- £ J^ iSouant m., A* £tm. m.; 
4* 4r. «if ^ V. : Que son érere a si Jost par4ll Dont troies sont 
^«of»dM^{tff. 16375). p- y. a il qui t., £ quole- 5 jeriaidift -* 
4 DJKM' Desus; H Ai), f., A «puenc. ^ V. 5 gtm. 






414 tOMAN DE TROIB 

.L couvant de gentsans sordok 
Et qui avoient bien lor virre. 
10 Ne vos an $ai si plus descrive. 

Après 1 7042 y H aj. 4 vers : 

Por poi qu'il ne refuse lui 
Que il ait poésté sor lui ; 
Et se Agamennon ne fiist, 
Por voir tôt refusa Teûst. 

Après 17080, A^ aj, 4 vers: 

Jo vengerai mon fil Hector : 
Nel lairoie por .m. mars d'or, 
Que la venjance n'en soit prise, 
Se gel puis faire en nule guise. 

Les y: 17087-92 sont déveL dans AA^BCDJky en 12 vers: 

Ne furent pas trop endormi : 

Par la cité sont estormi ; 

N'orent mie trop grant leisor^ 

Armé furent tuit li plusor. 
5 Issu s'en sont hors de la vile 

Plus de. c. et J. mile. 

Premier$ s'en ist Deïphebuç, 

Paris après et Troylus ; 

Prianz li rois et Eneas, 
10 Reis Mennon et Polidamas 

S'en issent hors o lor compaignes, 

Ou plus ot de .XX.™ • enseignes. 

Au lieu du v. 17880 y AIR donnent ces i5 vers (graphie 
deR): 

« Vers trestotes les genz del mont 

V. 3 ^ Icssor; B ml'i g. labor, -4* t. de soior — 4 iW Armée 
«c furent li ; B Arme se sont ; C tost H — 5 w4» I. «. tout ; A^HÎOT^ 
— 6 -E'.v.c. et .iiij, m.; A^ P. furent de .Ix. m. — 7 /fen^-^S A 
P. H biax — 9-10 interv, dans ^' — 9 ^4* Âpres sen isst <e. — to 
E mannon, J mennors; B Et li proisies p. — u H tort; A a; 
A* Et tôt li altre od — la ^4 O p. de ,xxx. m. c*, A* P. i ôt«de 
.iij, ni. c. — V. 1 A trestote la gent. 



VARIANTES COMPLEMENTAIRES 4l5 

« Vos sera il mais en aiué. 

« Geste parole soit taUe 

« Jusque Tevre soit acomplie. 
3 « Et gardez nel porlongniez mie; 

« Hasteç vos en, cous voil prier : 

« Ne vos velt plus endomagier. 

« Les batailles sunt chescun jor, 

(c Et lui seroit grant desenor 
lo « Ke il ni fust si con il suelt. 

a Polixena requiert et velt. 

« Molt iert garie et henoree, 

« Se ele a lui iert mariée : 

a Lo meillor chevalier dei mont 
1 5 « Avra de toz cels ki i sont, 

Après 17930, BCDJPky aj. 4 vers : 

Pensa, que il ne pot respondre 
De la chose qu'il ot espondre : 
Trop par li est a faire grief; 
Et ne por quant dreça son chief. 

Après j8og2y A'A*BCJVL*Pkny aj\ 4 vers : 

Et puis que si me fet doleir, 
Donc redevreit bien mon voleir 
Acomplir sanz autre demore. 
Por Deu li pri que me secore. 

Les y, 1 85 21 '36 sont développés en 20 vers dans BI {gra- 
phie de B) : 

La veissiés tant anste fraindre^ 

V, 3 R sest t. ; A tenue — 5 jR porlonneç — 6 ii H, uous se nous 
ueult — 7 il Ne u. uoudroit plus donmachier -- ti A Polizeaain 
— i3 il est a lui m. — V. i B quele; BH despondre — 3 ET. li 
p. e.; BC lafaire; /f T. li sont li a. — 4 C Et non. — V. 1-2 m. à 
il*— I CEquansii FK quissi, M' qucle — 2 C D. reuendroit, 
A' Dire deoroit; B Donc redeuroie b. u., n L'Donques r. m. (F 
el) u.y /f Donc doi io b. aperceuoir ^ 3 xAf nule d.; // Quel doi 
acomplir en poi dore, A* Saiue me targe et d. — 4 C Par; P la/ 
A*DM' qûel,5quil; P mei, n man; L' A d. p. que \\\M que il 
me dequeure. — V. i / ces hanstes. 



n 



Tant chcvaliçç pjpRf f^ tàVP^9» 
• Escus percier, h^^^ ^mWf 
Elme$cn^i;i§c^ftfçSK9|rt 

Il n'€fi\ Q^$ tiw <}ui seust dMre. 

Com tu^t le R^^SB! ii ¥Çfi f^r^ i 

Ne lor piiç^ ftft 4 ©si çfttça^çfr 

Molt s'en ^;^ fa^i) §peFf »i 
lo Autant s'^p ^jt pi^^q; irjj^, 

Autant en a pftipei ^f inui^ 

Com se la g^çcf g i^&| ^ l^L 

Cil qui mils se %9f ^cl|çr 4'§rpSi 

L'escu 4 jyfjs p»r ^ f ft§cm§? ; 
1 5 Son poindrç foms; si tf ^^ feieft 

C'on ne Ten puet blasmer de rien. 

Ne retornent^ ce est la some, 

Sens damage^ çeval op home . 

Ainsi se doit peiner de gu^rce 
20 Qui pris d'arme; t vuek conquerf e. 

Pour les y, ig253'j3 I a une rédaction particulière en 
ig vers : 

Molt est mortels li ferrels. 

Tels caples ne lu mais oïs (c/. jg254) 

Com il en font d^ambesdeus pars 

D'espiés, de landies et de ^its. 
5 Et cil ki bien fièrent d*e.spees 

I ont maintes testes colpees : 

De nule rien ne se manaient. 

Li arcbier i sont kî î traient 

Saietes plus espessement 
10 Que pldie espesse ne descent. 

Tant sont 4i renc espës et plain 

,Ke nns n4 trait ne lanche en vain . 

Cil ]i\ se paioe dej ferjr, 




VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 4Î7 

Se bien lie se reset couvrir, 
i5 Ne puet mie estre, chou sachiés, 

Que ne soit mors ne mehaignîés. 
Molt fu U estours fiers et durs^ 
Et li airs si noirs et oscurs 
Que toute jor sans venter plut. 

Lesv, I g g83'2 0042 sont remplacés dans B par les 16 vers 
suivants^ qui se retrouvent dans I avec deux additions, l'une 
de 4 verSy Vautre de 40 (yoy, ci-après) : 

Jusqu'as portes sont aresté ; 

Et cil dedans sont apresté : 

Fors s'en issent parmi la poi^e; 

Et Troïlus, qui les enorte, 
S Saisist Panste o tôt la baniere, 

Et Griu se resont trait arrière. 

Troïlus est enmi la presse. 

Les Grigois destraint et empresse ;: 

Nus d^us ne Pose a cop atendre^ 
10 Vers lui ne se sevent desfendre. 

Li Troïien forment les pressent : 

Fuiant s*en vont, le camp lor laissent ; 

Et il sont en la vile entré. 

Le jor a Troïlus mostré 
i5 Ce ke li proverb(r)es aprent, 

Que miex vaut uns seus hom que cent. 

Après le v, 6 du morceau précédent, I intercale les 
40 vers suivants : 

Por la grantforche ki venoit; 
Et Troylus mPt se penoit 
K'il les mesist a la champaigne: 
Si fera il, comment k'il praigne. 
5 Tant vient, tant va, tant les demeine 

V. I 2 Dusquas — Après le v. 6, I intercale 40 vers (voy, cl* 
après) -* 9*io I Si com ne loae a cop ataindre Ne Grieu nont 
Bo'mg mais de «oi faindre ^ n / Car t. — Après i;i, I aj. 4 v. : 
Troiien lèn Aoat repairie. Alques ont lor cuer esclairie De cou kil 
ont lor duel uengic Vers la cite se sont rengie — i3 i En U v. 
se sont rentre — 16 ^ .j. seul hom. 

Tome IV. 27 



4l8 ROMAN DE TROIE 

Que fors des lices les ramainne. 

Tout furent fier et abrievé ; 

D'orgueil et d'irour avivé, 

Sont d'ambes pars as rens venu. 
10 Le jor i ot tel plait tenu 

C*onques puis n'ot soing de plaidier 

Ki d'armes ne s'i sot aidier. 

Quant H Gryu sont arrière trait, 

Aine pttîs n'i ot lanchié ne trait 
1 5 Gavrtlot, saiete ne dart. ' 

NI ot archier de nule part 

Ki n'ettst son arc destendu, 

Car on lor avoit desfendu . 

Les ars lor font arrière mètre : 
20 D'armes se voellent enttemetre ; 

Mostrer voellent a la meslee 

Ki plus set de lanche et d'espee. 

Troylus sist sor un destrier, 

Son pie esgarde en son éstrier. 
25 Tous li cuers li croist et eslieve : 

La mors as frères ml't li grieve, 

Mais il en velt prendre venjanche. 

L'escu saisist, baisse la lanche. 

.1. Gryu vait ferir en l'escu 
3o Qui n'a gaires apriès vescu, 

C'ainc 11 escus ne li fîst forche 

K'il si ne li perchast l'escorche 

Qu'el sanc del cuer li lyons boit 

Ki en l'ensaigne pains estoit. 
35 Troïlus a la lanche fraite : 

Al tor qu'il fait l'espee traite, 

Ens el grîgnor tas se refîert ; 

.1. Gryu par mi son helme fiert 

Si fort a son brac estendu 
40 Que trusqu'es dens Ta porfendu. 

Après 200'^Oy Kaj. 8 vers et S 12, et les deux vers suivants 
sont modifiés dans les deux mss, (cf. 20071-2 du texte cri- 
tique) pour souder l'addition avec ce qui suit : 

Troylus vint a encontrer, 



^VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 419 

Mes ne vos sai pas deviser 

Qui le feri ne quel ne quant. 

A lui s'arestent li fuiant. 
S D'enseignes et de gonfanons 

Et de lances et de tronçons 

Fu tote la terre jonchiee. 

H*ot pas sa lance peceiee 

Qu'au grant del renc, el plus espès, 
10 Ala ferir Diomedès... 

Les V. 20 12 1-5 sont résumés dans B en 6 vers : 

Mais Troïlus al branc d*acier 
Li a trencié . j . grant quartier 
De son elme : plaie i ot grant . 
Tôt cil de Tost en sont dolent . 
5 Lors en rorent si le pior 

Grigois que puis ne firent tort; 

Les V. 20i65-g2 en 4 vers : 

La triev^ lor fu otriie : 
.Vj. mois dura celé foie. 
Des cors ardoir et sevelir 
Aine de chesque par bon loisir ; 

Les V. 20ig5'34o en 8 vers : 

Mais mires leur fist tel ai(e)uê 
Cainc que fust la trieve rompue, 
Furent gari et respassé. 
Mrt furent de grant escapé. 
5 Quant Diomedès fu navrés, (cf. 20202) 

Que de la mort fu près assés, 
Et la fille Calcasle sot, {cf. 202o3) 

Saçois que grant dolor en ot. 

Var, de S: 3 Qoi il ferc ne qel {K ne qui) —- 4 les f. — 5 Des 
banieres et des tronchons — 6 Des lances et des gonfanons — 7 
Est t. la place i. ^ 8 Qant oit sa 1. pechogie, puis ces 4 vers : Un 
tuen uallet pren et tene Sest lues delez lui areste Qi la (lis. : li) 
remest autre en sa main Et il sache au cheval le firain — 9 En 
mi les rens de plain esles. -- V. 4 Sic, Il faut peut-être lire : 
Ot chascuns par soi bon loisir. 



420 ROMAN DE TROIE 

Après 20340 j AT aj. 4 vers : 

« E si resjoie Troyius, 

« Car rien soz ciel n'amai aine plus. 

« Ne puis mes a s'amor ate[i]ndre : 

a Por ce m'estuet mon cuer refreindre. » 

Après 20620, A* aj. 4 vers : 

Et le visage sans color; 
,De sanc quaillié et de suOr 
Avoit le cors ensanglanté. 
Son visage li ont lavé. 

Après 2062g j A* aj. 4 vers et modifie le v. suivant : 
Assez Tavoit halle li halles. 
Sa mère, qui fut preus et sage^ 
Qui grant duel ot en son corage, 
Que sis visages fu tos gaines, 
Li dit : « Bels filz, a chieres aines... 

Les V. 2o6g5'2to88 sont réduits dans Bà 8 vers : 

Lors ot al cuer si grant dolor 
Conques ne li menbra d'amor : 
« Ja mais, » ce dit, « ne tenra trêve 
As Troïicns, car trop le grieve 
3 De sa gent que il li ont morte. » 

Son hauberc vest c'om li aporte, 
Lace son elme, çaint s'espee, 
Puis si s'en va a la mellee. 

Au lieu des v. aojii-SOy G donne 26 v. spéciaux : 

« Toutes les fois que bise vente, 
a N*abat mie le chesne an sente; 
« Mais tant vente et tant hurter puet 
« Que de la terre fors le muet. 

5 « Sus la pierre tant chiet la goûte 

« Que par mei la pesoie toute. 
« Quant tu laisses tes chevaliers 
a Ocirre ainsis et detranchier 
« Pour ce que penses acomplir, 

10 «f A toi tu ne pues pas venir. 



n 



VAîaANTES COMPLÉMENTAIRES 42 1 

c Bien est parans n*est pas t*anmie. 

« Fait conscience s'afie. 

« Las I a ex fussez acordé(z) . 

« Cil te tienent en lor cité. 

• ••••••••••••••••••• • >• 

1 5 « Et Grisois fassez départir, 

« Si te pourroient bien murdrir 

« Ou anherber pour traire a fin^ 

« Se estoiez an lor afin. 

« Com bien qu'il te fassent semblance, 
20 « Por el nou font, c'est m'acordance. 

« Hector lor frère as fait morir : 

« Por voir te di : miex vaut servir 

« T'anmie gente ; ax plus biaus dis 

« Seras dou tout de lei garnis, 
25 ce Se fais bien.mon commandement; 

« Grant bien avras a tote gent. . 

Les V. 2i687'S37 sont résumés dans B en 36 vers : 

Tuit mainent duel, petit et grant, 

Et li vieil home et H enfant, 

De Mennon et del fil le roi . 

Ml't est Prians en grant esfroi. 
5 Sor le cors se pasme sovent 

Hecuba, qui grant dolor sent, 

Que nus hom ne le poroit dire . 

Paris a grant duel et grant ire. 

Que rien ne voit ne rien n'entent : 
10 Pasmës estoit ml't longement. 

Ses serors, dames et puceles. 

Et borgoises et damiseles 

Font si grant doel que riens vivant 

Ne virent aine faire si grant. 
1 5 Li jors vint, la nuis fu fenie ; 

Et quant l'aube fu esclarcie, 

V. 1 2 Vers trop court et inintelligible : il y a sans doute une 
lacune avant — t5 Lacune probable avant ce vers — 19 feîssent — 
22 Por uioires redit. 



422 ROMAN DE TROIE 

S*a pris Prians ses mesagiers 

Sages, cortois et biax parliers, 

Par le consel a ses amis, 
20 Se[s] a AgamennoQ tramis : 

De ce le requiert et semont 

Que trieve lor otroit et dont. 

A son consel en a parlé, 

Et si li ont tuit bien loé 
25 Qu*a .XXX. jors soit afïee : 

Tôt ensi l'ont acreantee. 

Afîiet sont li .xxx. jor. 

Adont n'i ot point de sejor, 

Ains donent as cors sépulture ; 
3o Lor liu lor font et lor droiture. 

Le cors Mennon ont ajosté, 

C'Acillès avoit decolpé. 

Li roi Prians lor fist a faire, 

Si con j(e)' oï l'auctor retraire, 
35 A andeus rices monumens, 

Si fist les cors mètre dedens. 

Au lieu des v. 21 853-6^ G donne les 74 vers suivants 
{monologue d*Hécube) : 

Trop li a fait duel et pesance, 

Sen*estmie trop grant meschance. 

Se son anncmi fait nuissance. 

Se dist li vilains que a trop cuire 
5 Ne puet son annemi et nuire 

Li bons. » Certes ! Ains est grant honte, 

Se le puet faire, se nou donte. 

Donc la roïne panse, repanse : 

Son corage tome et avance. 
10 Amours de mère li met au cuer : 



y .3 II y a d'autres exemples d'un troisième vers ajouté au cou- 
ple de rimes dans les passages spéciaux à ce ms,Cf.,ici même, v. 
j5 — 8 Vers trop long; faut-il lire : panse, panse? ou admettre 
la synérèse de roîne? — 10 Vers trop long, peu clair et difficile à 
coiTiger : il semble impossible de ne pas Vattinbuer à Makaraume, 
Voy. Notice des manuscrits, G. 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 4^3 

« Vitance est quant il ne muert : 
« Ton fil Hectour atrayné 
« Et Troïlus lonc la cité, 

— « Hé I » fait Raisons, » (ce) n*est mi[e] drois. 
1 5 a Miex vaut assez, et c'est bien lois, 

« Que tués soit an la bataille. 
« Se est atains, que te travaille 
« Que traïsons sa vie taille ? 

— Raison, ce n'est mie vangance, 
20 « Ains est au souffrant grans vitance. 

« On doit son annemi destmire 
« En quel manière qu'on puet nuire. 
« A celui qui ne garde foi 
« N'est mie drois, seloncla loi, 
2 5 « Que fois li soit ja jour gardée, 

« Ains est bien drois qu'iert violée (?). 

— Hé l Traïson, c'est tes afaire. 
« Ne sez servir que de mal faire i 

« Ce est grans max et grans peckiez. 
3o « Qui autrement se puet vangier 

i< D'un annemi sans traïsoo, 

— N'est mi[e] plus bel (la) vengison? 
« Qui autrement vangier s'en puet, 

« En apert, canrepous s'i welt? 
35 « La saieste qui est aperte 

« Por son annemi mètre a perte 

« Puet ml't bien estre eschîvce; 

« Mais la reposte, qu'est celée, 

a Fiert l'annemi, qui ne s'en garde. 
40 — Tant qu'est férus, ne chaut qu'i perde. 

« Ce est péchiez d(e)' iniquité 

« Et a persone grant vite. 

— Eschiver le puet, tu dis voir : 
« Si faut tes sens et ton savoir. 

45 « Se on li faisoit a savoir, 

u II a tel force et tel pooir, 
« Ne seroit des mois consuîs. 

V. i6 drois quanras uidee — 34 Ce vers nCe$t obscur — 35 Ms. 
apcrde — 36 perde — 38 qui est cotée. 



424 SOUAN DE TRQjy 

« Il a bien tant ou lui d'anmis 

« Qui U garderont par loc force. 
5o ■ Mîez vaut mez sens, que qui l'aa porte, 

> Que perdicions qu'eu ancnie 

•' A maintes gens, s'an soit vangia. 

— Hé ! [las], or voi je bien sans âdlle • 

« Que je pour niant me travaille, 
55 1 Quant je t'anseigne et te doctrine. 

R De ce leu ci je me décline ; 

a Vers les estoilles m'an retorne, 

• Ou je parmains ou Dieu qui tonne. , 

• Proier li voil qu'il te doint taire 
50 X Chose don n'aiez mal repaire, i 

Elle s'an torne, atam s'an fuît. 

Traïsoas dist et a lei cuit ; 

« Nus ne m'an doit blasme atomer : 

H A la mère le vois sener. > 
S5 Donc Traîsons a la roîne 

S'ao est alee et l'andoctrine. 

Devant li met sa poiteâre 

Qu'ainsis est morte : se plus dura, 

Que de ce fait ne soîi vaogi», 
70 Elle tomera a folie. 

Paris a fait a soi mander: {tf. as8S4) 

■ N'iert plus ses ûz, sans areter (sic), 
Ce n'est vangie de ce fait ; 

Plus n'iert sa mère, ne li plait. ■ 

Les V. 31 fo3-2 3066 sont résumés dans G en 64 vers : 
« Je sa! e 
« Que vo nt 

• Panroii e; 
« Car li I ;e 

> « Que il ' [cf. t. crit. arpz/) 

" Entem 

■ Et qua 

«. Tous d itus, 

< Si soit 

V. 6i Oraisoni. 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 425 

I o « Saichiez n'i vanra pas anvis, 

« Car de s*anmour art et anprant. 

« Mande le tost, pour no[n] ne ment(?). 

a Ja délivre nous n'an serons,' 

<c Ce nou pourchace Traïsons. 
1 5 — Dame, « fait Paris, « j'amplirat 

« Vostre désir, plus n'atandrai. » 

Paris s*an tome, et si apelle 

. J. messaigier et li revelle 

a Que tantost ou .j. raim d*olive 
20 Au tref AchiUès se déclive, 

Et se li dist (51c), et ne[l] lait mie, 

Qu'il vaigne parler a s'anmie, 

Polixenain : ja n'avra vie, 

Se ne li doune ; tant par l'ainme, 
25 Doula;nte, chaitive se clainme ; 

Se ne Tespose, ele mourra; 

Praint Tan pitié, très bien fera. » 

Cil s'an torne, qui bien antant 

De son signour le mandement. 
3% Droit au tref Achilles chemine : 

Trouvé Ta ou il ce mecine 

De ces plaies et se garit. 

De son cheval cil descendit : 

« Sire, » fait il, « la belle bloîe 
35 « Si vos salue et moi anvoie 

« A vos, (la) belle PoHxena. 

» Trop vous ainme : plus ^t vivra, 

(( Celle ne vos a a espous. 

« Li rois Prians et ces consous 
40 « Le m'anvoie, sire, a vos dire, 

« Que ne welt [plus] souffrir martire 

« De sa gent ne de sa maignie : 

V Trop i pert et a grant haichie. 

« Venez, sire, seûreraent 
45 « A[l] moutier Apolin le grant. 

« La troverés la belle blonde 

(I De cui(t) reluist trestous H monde» » 

V. 36 Vei'S trop long : la correction n*est pas sûri> 



426 ROMAN DE TROIE 

Cil qui a ces dis fu sospris 

Et qui d'antnour estoit anpris, — 
5o Si con Festancelle petite 

Fait .j. grant feu quant vens Tescite, 

Si Achillès anime et art, — 

Au messaigier dist de Dieu part 

Que il iroit tost et errant : 
55 A lei a tout son cuer entant : 

« Tome t'an, frère, et va ariere, 

« Car j'ai ml't ta parole chiere. 

a Di a Priant et son consoil 

« Que de Taler tost m'aparoil . 
6q « Tant sui pour lei an grant souifraite, 

« Se je ne l'ai, morirm'^nhaite. 

« Sor les dieus te jur et afie 

» Que je irai : plus n'i detrie, 

a Va a ton seignour sans delait. » 

Les y, 2ig5g-22ogo sont résumés dam B en 4 vers 

Manda querre dant Acillès. 
Joie ox si grant, n'ot plus aine mes. 
Aine mes Aeillès en sa vie 
N'oî eose plus fust haitie. 

Après 22084, G ajoute 7 vers : 

Failli avra a sa levée, 
A s'anmie, a s'espousee : 
Famé avra qui les antrailles 
Desevera et les cou railles. 
5 II iert bien fors, e'il issir puet 

Fors dou moutier ; et cil mais welt 
Polixenain don il a duel, 
El m'I laira, etc. 

Les V. 22353-500 sont résumés dans B en 12 vers : 

Cil de Troie s'i assentoient : 
Saeiés que très bien le voloient, 
Mais Helenus le destorba, 

V. 5i quans. 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 427 

Quia faire le devea. 
S Por faire as àj. mors sépulture, 

Si comme il en drois et mesure, 
A trieves Agamennon quises : 
Lor furent a .ij. mois devises. 
Acillès a fait sevelir 
Ml't ricement et a loisir, 
Et Antilocus ensement : 
Cascuns ot rice monument; 

Après 23556, G intercale 20 vers : 

* Je voi la mère qui l'an porte 
« Par les yles de mer, l'anorte 
t Et si li dist et le chast[o]ie 

« Qu'il sueffre an pais, c'on ne le voie : 
5 « H Fiz, > fait elle, « ne descouvrir 

■ s Ta nature ne aouvrir. 

v ■ Je t'an moigne an la maison 

■ « Licomedis, -j. roi proudom : 
" I La si seras avec ses filles 

10 R < Et ou elles proiez et villes, 

« • (Si) com femme vestue, parée. 
t « Ne woeil ta forme soit montrée : 

• • Pou 

i « Te- : ainquî. > 

1 5 « La esi r, 

« Par Cl 

« La m. B, 

K Fors I ) lance 

1 A ces' : 

ao « Pour troive. » 

Les V. 22557-98, sont réduits dans B à 4 vers : 
Tuit otroient icel secroi 
Main a main It conte et 11 roi. 
Onques ne s'en tardèrent plus : 
Envoiierent querre Pirrus. 

V. 10 Lû.{?) On elles proineea — t3 Lit. {}) P. aventure — 16 
Ms.en— 19 moire. 



428 ROMAN DE TROIE 

Après 22S8g, G introduit l'épisode d'Achille à Scyras, 
qu'il applique à Néoptolème (32 v, et 2 v. pour la soudure) 
{cf. Vavant'demier article) : 

Et acheta joiax avant. 

Fuîsiaz, vertax et autre chose, 

Escus (et) lances, armes qu'il pose, 

Que par se soit trovés li enfes : 
i> Fusiax, vertax, l'autre richesse, 

Les cuers de fanme qui anesse; 

Armes et lances et escus 

.1. valeton afierent miex. 

Lonc conte ne vos ferai mie : 
10 Ulixès vi&t sa maignie 

En la maison devant cest roi. 

Ne fist mie trop lonc desroi : 

Sa mercerie a espandue. 

Chascune famé i est venue, 
1 5 Si prant se qu'apartient a lei . 

Pirrus esta : son oil verti 

Vers les armes et vers les lancesj 

Mais n'i va mie por (la) desfance 

De sa mère. Lors a mandé 
20 L'oir qui fu en celle abeîé. 

Ne fu(8)t pour lei : tost démontra 

Que il est hons, plus n'aresta. 

C'est grant honte, quant a vestu 

Raube de famé (l)a desquen(e)u. 
25 Ulixès vist tantost son cuer, 

Si li a dit qu'il geste puer 

Celle vesteure : « Tei queroie. 

« Pran les armes, si vien a Troye : 

« Atandu t'avons ja grant pièce. 
3o « Par toi convient qu'e[n] la desplece. 

« Mors est tes perefs) en traîson : 

« Vange le tost san oquison. n 

Que vos iroie plus contant ? 

A Troye vint, et antretant. .. (cf v. 2 25go) 

V. II dist roi — 26 geise fiier — 27 je te q. (ve«icûre est 
compté pour trois syllabes — 32 Li$.(ï) par 0. O" an o. 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 429 

Les V. 2261 7'34 sont réd. dans B à4 vers : 

Après venoit Diomedès, 
Puis Menelax, puis Ulixès 
Et li autre, tuit conte et roi : 
Ml't démenèrent grant trepoi ; 

Les V. 22663*72 sont réduits dansDSjr à 4 vers (graphie 
de E). 

I ot perciees maintenant : 
Ci ot maint chevalier sanglant 
Et a terre maint abatu 
Et mainte lance et maint escu. 

Les V. 22687-758 s&nt résumés dans B en 8 vers : 

Bien s'ire de Filimenis : 
Assés en ra mors et ocis. 
A cels de Locres se combat 
Paris, qui assés en abat : 
5 A l'arc les berse .iîj. et .iij., 

Et o Tespee de manois 
Mrt en ocist, mrt en mehaigne : 
Assés en gist par mi la plaigne. 

Les V. 23o3j-70 sont réduits dans Bà 4 vers : 

S'a Prians .j. bel smrcu pris> 
V il a mis le cors Paris. 
Le cors ont bien enbasumé : 
La rot assés brait et crïé. 

Les V. 23037-126 sont réduits dans G à 21 vers : 

Riche sarquel, ja n'orrés tel^ 
Tout de maubre très bien ouvré, 
Sus .ilij. pilerons tailliea 
A ymaiges et verniciez. 
5 Les ymaiges estoient sor 

Et les foilles, qui par autour 
Estoient très bien reluisans 
Des pierres de [vers] Oriëns ; 

V. a 5 La oit -^4 5 Et maintes lances et escu. 



43 ROMAN DE TROIE 

Et desus gisoit, mis en cendre. 
10 Paris, par non dis Alixendre. 

Sus la tombe out .j. piler 

Qui moût haut fu a esgarder. 

Desus fu .j. ymaige faite, 

En fannour de Helaynne traite : 
1 5 A sa stmbknce et a s'ymaige 

Fu figuré(e) par homme saige. 

Vers les Grizois ses mains trestorne. 

Triste et marrie, pale et morne, 

Et lor crie qu'(il) aient merci, 
2o Que a force l'avoit ravi 

Paris, qui mort gisoit ainqui. 

Les y, 23i2j-go sont réduits dans G à ig vers : 

Grizois avoient grant conforz 

De ce que Paris estoit mors. 

Mais par tens cuit seront ir[i]é, 

Car une fanme sans pitié 
^ Vint aidier, pour Hector anmour, 

A cex de Troyes qu'(e) ont tristour. 

Bien cuidoit que ancor fiist vis : 

Pour ce an issist dou pais* 

De lui avoit oï parler : 
10 Veoir le voloit : non puet celer 

Son coraîge, tant Ta anmé. 

Et avec lui a amené 

[De] Fanmenie (a) grant planté. 

Une terre est Fanmenie 
1 5 Vers Oriant : drois est que die 

Quex gens i a et quel mainie. 

Li poëte dire nel voldrent^ 

Ne sai por coi, ou il ne pourent, 

Ou ains la venté n'an sourent. 

Les V, 2321 J '4 sont développés dans G en lO vers : 
Quel nature ont li élément 

V. i6 ef 19 trop longs — 21 isolé* — 10 trop long — i3, 16 ^/ 
1 7, vers sans rime. 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 43 1 

Vos dis je au commencement, 

Quant ma matière commensai, 

Quant le monde ancommensai, 
5 Com le fist Dieus a sa devise : 

Lors vos dis je tout sans fainiisc 

De coi servent li clément 

Et quel nature chascuns prent; 

Toutes voies je vos dirai 
10 De ce que amantu vos ai, 

Après 23234, C aj. 4 vers : 

Cil sevent par droite nature 
Et par natural courretufe 
Quel(z) nature ont li élément 
Et coment siet lo firmament. 

Les V. 23357-92 sont réduits dans Bà 12 vers : 

Deus mois et plus tos entirains, 

De ce nos fait Daires certains, 

Avoient Grieu sis as portax, ) - 23379-80 

Que n*en estoit issus vassax, ) *'* 

ç Atant vint Priant en oïe 

La roïne de Famenie, 

Une preudame renomee, 

Qui- Pantesilee est nomee. 

Ml't amena fiere compaigne \ 
I o Et fiere et hardie et grifaigne;: / . 2 33 6 g - 7 2 

Mil damoiseles adurees, i 

Aidans et fors et bien armées. ] 

Les V. 23512-34 ont une rédaction spéciale en 23 vers 
dans Dy (graphie de AT) .* 

Si font les batailles issir 
Le petit pas, sanz desreer. 
Et li Grejois, sanz demorer, 
Ront tost lor cors d'armes garnis. ) ^- 235 1 "-8 
5 Et lor conrois fez et partis. ) ^' ^ 



V. I ^ lor b. — 2 M* dcrccr — 4 //Jlorent lor. 



432 ROMAN DE TROIE 

Quant cil furent prest et monte, 

Si chevauchent vers la cité 

Por encontrer lor anetnis. 

Tôt premier point Filîmenis, 
10 Et après lui si compeignon : 

Ferir les vont de tel randon 

Con H cheval porent aler. 

Ci veîssiez escuz troêr, 

Haubers fauser et desmentir 
1 5 Et chevaliers espés morir. 

Quant les lances lor sont faillies, 

S'ont trait les espees forbies, 

Dont il se vont grans cous doner : 

Des hiaumes font le feu voler. 
20 Cil de Grèce point ne se feignent : 

Tôt detrenchent quant qu'il ateignent. 

Ml't le font bien toute lor genz : 

M!'t ont domagié ceus dedenz. 

Aprèz les v. 23536 ^ Dy aj, 4 vers : 

Mais il le parfèt si très bien, 
Nel creusiez por nule rien, 
Que .j. seul hom peUst ce fère ; 
Après son cop en fèt maint brère. 

Les V. 23721-2 sont développés dans Gen to vers : 

La rolne Panthesalee, 
Ces puceles, qui ml't agrée, 
A cex de Troies et lor gent 
Après la dame (re)font présent, 
5 Don chascune se fait ml't cointc, 

Et si diënt que celle anpointe 
Feront demain a la bataille, 
Perciee an sera mainte antraille. 



V. 6 £ tuit f., // tût f. — 9 // uint — 10 //de tel randon — 
1 1 H Tôt ensamble si compagnon -^ 12 H Tant com c. — 14 if 
Et ces bons h. d. — i5 H souent m. — 17 £ Traient; H lorc. — 
19 H Des lances f. les tros u. — 20 EH si — 22 EH fct — 23 JET 
Trop domagierent, H Et ml't damag«nt ; 3/* cih 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 433 

Que diroie ? Honor et joie 
10 Font celle nuit : chascuns festoie. 

An lieu des v. 23S4g'52y Djr donnent ces 8 vers ; 

Tant corn chevax li pot aler, 
Ala ceus de Tost encontrer. 
Si bien l'a fait en son vemr 
Qu'a .c. en fist vie guerpir 
5 Des mcillors et des plus vaillanz ; 

Mes des suens en i perdi tanz, 
Dont iert dolcnz tôt son eage. 
Ja i eûst ml't grant domage,.. 

Les V. 23g3i'4 sont développés dans Dy en vers : 

Filimenis fiert si del brant, 
Sicom il vint oltre en passant^ 
A mont desor le hiaume agu 
Que remestrent tuit vuit et nu 
3 Li arçon dôl cheval d'Espaigne : 

A terre gist en mi la plaigne. 

Les V. 23g87'8 sont développés dans A^ en 4 vers: 

La sivent chaiates les espees 
Et les testes ral't bien armées; 
Les enseignes ont en lor lances, 
Qu'eles portent roides et blanches. 

Les V. 34005' 20 sont réduits dans Dy à 10 vers : 

Si bien l'ont fait an lor venir 
Qu'a terre en font tel mil gésir, 
Qui ja mes ne relèveront; 
Par po que desconfit ne sont. 
5 Ml't ont lor gent desbaretee. 



V. I M' cheual — 4 i> fci ; ^ A mrt on f. aelcs partir — 5 /) 
micx u. — 6 DE i rcperdi t. — y M* dolent — 8 ^trop g. — V. 3 
E Si con u.c. an trcspassant; M* en trespasant— 3 Jlf*A m 
desus, E Trcs par desus — 4 EH Si quan {H que) r. o. — 6 ^ 
Qua tcrc cict. — V. i 3/* le font— 2 M* ticx .c. — 3 A/* ncn — 
S H M. est. 

Tome IV. aB 



434 ROMAN DE TROIE 

Thelamon et Panthesilec 
Si durement s'entrencontrerent 
Que a la terre se portèrent; 
Mes tost furent en pies sailli 
lo Et tint chascuns le brant forbi. 

Les V. 24439-64 sont réduits dans B à 4 vers : 

Jeter le fist Diomedès 
En .j. flueve de Troie près : 
Ce saçois qu^a grant vilonie 
Le tint Pirrus, nelvolsist mie. 

Les V. 2 4j g'; 'S sont déveL dans P* en 6 vers : 

Car poor a et se deshète 
Que ja n'aient traîson fête 
De li encontre les Gregois. 
Ce[s]tc emprise desus son pois 
5 A fait Amphimacus lessier : {cf. 24^98) 

Son vuel li convint aplesier,... 

Alt lieu du V, 248g4j H donne ces 5 vers: 

Ains que ice soit avenu, 
Que Troie soi[t] a force prise. 
Mais or n'i ait altre devise 
Ne nul malvais consel creù : 
5 Soient tant des vos esleû . . . 

Les V, 24gj5-8i sont réduits à 5 v. dans Dy : 

Et Anthenor bien herberja 
Taltabius, qu'il amena; 
MPt noblement le fist servir, 
Et quant ce vint vers le gésir, 
5 Anthenor manda ses enfanz. 

Après le v. 25474 y H aj. ces 4 vers : 

Et tant volent avoir sans faille 
Cascun an^ tôt par droite taille, 
Dusqu'a .x. ans trestoz entiers, 
Que ja n'en i faille deniers* 

V. 8 M* Qua la l» ius se* 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 435 

Après 265 go, G termine le poème par ces 8 vers : 

Des Grijois^vous dirai la fin : 
Assez an ala a déclin. 
Ulixès si erra .x. ans 
Parmei la mer a grans ahans. 
5 Eneas an Toscanne vint, 

Si fonda Rome et tout lasin (sic). 
Des Grigois demoura grant part 
Par aier, par terre et par essart. 

Puis il donne i5 vers de transition pour annoncer qu'il 
revient à la Bible par thistoire de Josué : 

Ci ferons fin, bien est mesure. {cf. t. crit.3o3oi) 
10 Jehans a dît, tant com il dure : 

Ha! envious, por coi dreciez 

Vos oreilles et me poigniez ? 

Ja ne me poez de rien poindre, 

Fors que de tant qu'ai fait desjoindre 
i5 Ma matière que conmançai : 

A lei tantost revertirai. 

De Josûé oiez le livre, 

Li mien anmi, tout a délivre. 

Jusques ci je vos ai conté 
'2.0 Con cil de Troies furent donté 

Par les Grizois et lor bonté : 

Or est bien drois que je vos die 

De JosUé et de sa vie. 

Les V. aj667'28548 sont réd. dans E à 20 vers : 

Eneas, qui estoit remés 
A Troye rafaitier ses nés, 
S'an refoï an Lombardie 
O trcstote sa compeignie. 
5 Diomedès lu essiliez 

Et de sa terre hors chacicz. 

V. G Lisi'i) :.a tout la fin — 10 Pour cette inexactitude volon^ 
taire de Makaraume, voy. Description des ms., G. — 20 Vers trop 
long : Troies est pris comme monosyllabe — 2 1 Vers isolé, — V. i-a 
^ sSoog^To - 3 C/. 2S2!^0 - 5-6 C/^ 28045-6, 



436 ROMAN DE TROIE 

Agamenaon fu receUz, 

Mais malement fu deceUz; 

Car Climestra ot aamé 
lo Un vassal riche et honoré : 

Cist dui, einsi corn nos lison^ 

L'ont ocis par grant traîson. 

Rois Menelax rest arivez 

En Crète nû\ desbaretez. 
1 3 Einsi com reconte Dithis, 

Tote la gent de cel pais 

Venoient vcoir dame Heleyne, 

Por cui li monz a trët tel peinne : 

Fiere parole en ont tenue 
20 Entr'ax tote la gent menue. 

Les V. 2 j 685-6 sont développés dans A^ en 6 v. : 

Si li avoit an reconté 
Autrement qu'il n'avoit esté : 
Dit li estoit que Ulixès 
Et ses compainz Dyomedès 
Orent tant porchacié et quis 
Que antr'aus Tavoient ocis. 

Les V. 2786g''/ o sont développés dans H en 8 vers : 

Cil qui Nauplus adont anicrcnt 
Vinrent a lui et li contèrent 
Que li Griu sont al repairîer : 
Dès or le pueent il vengier 
5 De Palamedès son enfant. 

Quant Nauplus ot cest convenant 

Que on li a conté et dit, 

Et il sot et connut et vit. . . c/. 2j86g'jo 

Après 28256, A* ajoute 10 v. : 

Iluec u Toivre chiet en mer, 
Li covint un chastel fermer, 
U li covint recèt avoir : 

V. 7-10 « a8o4j'5o — 18-4 = 28413-4 — 25-8 = 28423-6 — 
29-?o = 38437-8, 



VARIANTES COMPLÉMENTAIRES 487 

Albe Tapeloit on por voir. 
5 De son lignage fu Remus, 

Ce dist TEstoire, et Romulus. 

Doi frère furent, c*est la some : 

Li uns fist Rains, 11 altre Romme. 

De ces dous vindrent li Romain, 
10 Ki Romme tindrent en lor main. 

Les vers 28647-66 ont, dans A\ une rédaction spéciale de 
1 2 vers en style direct : 

Uns miens compeinz, que morz an fust, 

Se il par moi secors n'attst; 

Tant par ert espris de s'amor 

Que il fust morz sanz nul retor, 
5 Se ie ne fusse : oiez cornent. 

Gardée ert si qu'a nule gent 

Ne pooit parler, car si frère 

La gardoieht près et ses père. 

Mes ie fis tant et m'apensai 
10 Que de lor garde la gitai ; 

Par mon angin, par mon savoir, 

La fis a Alfanor avoir. 

Les V. 287îg'28 onty dans A\ une rédaction spéciale : 

Toz les herbergent en lor sales, 

Mes mPt sont et cruiex et maies : 

Tant lor font par enchantement 

Et par lor ancharaiement 
5 Que de lor amor les esprannent 

Et si faitement les sorprenent, 

L'avoir que il ont aporté 

Pregnent tôt a lor volante. 

Ensi en ont servi a mil 
10 Que les ont toz mis a essil. 

Les V. 2gio3'204 sont réd. dans A à 4 vers : 

Pirrus se rest lors mis en mer : 
Onques ne fina de sigler 
Tant qu'il revint en son pais. 
MPt par avoit pale le vis. 



438 ROMAN QE TKOIE 

Après 3a3oo, A' aj. 4 vers : 

Detor(e) trait cette estoire a fin : 
Nen i comiiem mes pardiemin; 
Et fine ai mon travail fort, 
Kar arrivé fds a droit pon... 

Après le v. 3o3o4, E donne ces 6 vers : 
Que plus ne meins n'i a 
Ci voidrê autre comancier 
Et cestui lerré a iiant. 
Beneoii soit de Deu te grant 
Qui le comança et feni : 
A Deu cornant l'a me de lui. 

Expi.iciT TnovA. 




ADDITIONS ET CORRECTIONS 



Tome I (3' complément) \ 



10 Texte : 

F. 2 lit — 1 14 pendi — 421 aidèrent (imprimé à tort aîdie- 
rent à /'Errata du t. III : ce mot joue de malheur) — 930 E 
al — 1109 point à la fin '^ iijget 3632 E — 1191 e*3i83 
eschas — i355 Getent — 1402 chastiement — 1439 et 2173 
merrai — 1475 esguardee — i5o6 Oïl — 1546 tendreit 

— 1682 dei -— 1920 gete (corrigea tort en gieteà /'Errata ^u 
/. //) — 2088 point-virgule à la fin — 2134,2647 et 3733 Ore 

— 2237 somes — 2698 esparnoént — 3o3o maisons — 3756 
dangiers — 4004 Dahé (imprimé à tort Dehe' à TErrata du 
t, II) — 4512 fuient — 45i3 leiez — 4652 preisoSnt — 4705 
mare — 5oo2 venjon — 5i33 et 555o sorcis — 5i34 soutis 

— 5583 iverz — 5847 entrecontré — 6128 tel — 6785 virg. 



I. La plupart de ces corrections et des suivantes ont pour but 
l'uniformisation de la graphie. 



44^ ROMAN DE TROIE 

à la fin ^ j65o panoncel — 7756 lionceaus — 7812 herneis 
— 7819 granz — 7992 gentis — 8 184 leial — 8282 conreiz. 

2« Variantes : 

^^g^ 7 y ^ i3, Use^ : {M*BCDKR pendi), iVpandie — 72, 
L iiyF Qant ^p. 85, /. 5, 3f*deit — f. 98, /. 9, Sor lui laba- 
toit — p, 170, /. 12, au lieu de:N ne ces ne f., /i5. : APNOnc 
ne p.; 3f cesse ne f. — j7. 191, /. 16, (Fdangiers), G dongier, 
CN -iers, L dengier; il' la ni aura nul dangier fait; — /. 18, 
EHJb. nul d. u. m. naura (if ne len fera) — p, 23i, /. 12, C 
Fels— j?. 262, /. 20, AA*IJRkxy — f. 285, /. 14, aj. : M*Rn 
E moût et lis. : nR^ au lieu de m — p. 352, /. 17, au lieu 
de : vqy. aux Notes, lis. : vqy. ci-après , aux variantes — 
p, 367, /. 20, au lieu de : sur Ts, lis. : sur le a* s —p. 408, 
/. 20, lis. : AA*NP*Re eschiues. 



Tome II (2« complément). 

!• Texte : 

V. 85 54 de sei — 8789 chaeiz {correction) — 9292 esparnc 
{faute d'impression (esperne) à TErrata du t, III) — 9862 en- 
sanglentë — 10089 ^^^ ~~ loioi dedevant — io3i8 Dès ore 

— 10748 O ço — 1095 1 content — 10971 Estreite serrée le 
pas — 10999 poissance — iii63 Charra — 12191 jos ai — 
12229 Hector — 12322 sorpris — 12435 esft'einissement — 
X2565 esteit — 12902 meing — 12983 enmaillié — i33oo 
lontain — i3329 enmaler — 13726 destruient — Ï4175 
resaziiez — 14470 Sentu — 14809 gete — 14935 neiaus. 

2» Variantes : 

Page 55, /. 18, lis. : (A^KAT esparne), APEMn espargne 

— p. 161, l. 10, lis. : (A^GJK Charra), APMen Cherra, 
H -^ p. i85, /. Il, il et dit, A* et uelt; nL ^ p. 227, /. 2 
et 4, /i5ef : AT, au lieu de : /r, dans les deux groupes de 
mss. — p, 282, /. i5, aj. : G au groupe M*AA*Ff etc. — 
p, 290, /. 14, lis. : en sunt c. — p. 843, /. 16, 54 (an lieu 
de : 4?) ^ p. 364, /. 14, ^^A^BCJKnx senti. 



ADDITIONS ET CORRECTIONS 44 1 



Tome III (complément). 

10 Texte : 

V. i5io8 om — i5235 que — i5266 pro — 15267 leiaus 

— 15374 e sa— i5543inueilleQt — 15648 E — 15675^^21938 
eschat — i568o Toleit — 15987 et 16482 geie — i6ioo gete 
(corrigé à tort en giete à TErrata) — 16239 Getent — i6556 
dire — 16701 cimaises — 16716 massice — 1673 1 que — 
16899 et 18423 que a mei taigne {cf. i3i ig) — 17058 pareisse 

— 17494 sis p. — 17507 n*empeira — 17665 het — 17798 
asasez — 18 166 mile — 18279 tornoônt — i8558 morz — 
19006 empeirié — 19081 dels — 19826 ne son — 20214 
deparlance — 20458 seles — 2o55o fu — 20669 tricheresses 

— 20670 menteresses — 20826 esparnié — 21073 Gete 

— 2 121 7 qu'en — 21459 dueus — 21757 treis — 21760 
ja mais — 21774 guas — 21804 acreantee — 21820 dotors 
-^ 21825 sarquieuz — 21887 Paris — 21967 soutil — 
21 981 et 21985 veigneiz — 21999 noisanz — 22017 I^^s- 
pondez m'en — 22037 ^ seir — 22228 Qu essoigne — 22399 
lote — 22724 neielee — 22787 Par mi — 22789 sentu — 22827 
braz — 22891 escharguaitîé — 22924 virg. à la fin — 22969 
Toleiz — 22998 vilanie — 23oo2 Mort — 23017 ^^^^ — 23043 
Reis — 23o47 poissant — 23049 tresgeteïz ■— 23o68 egetainc 

— 23 106 requière — 23x25 fust fait. 

2* Variantes : 

Page 46, /. 4, tous les mss. Tolu — j?. 82, /. i3, lis. :x, au 
lieu ie : nL — /. x5, J a; G seront de v' -^p, 99, /. 22, aj\ ; 
^P cimaises — p. 100, /. 22, lis. : n marsice —p. 202, /. i3, 
AJKRny mort — p, 220, /. 19, après: R secc, aj. : tous 
les mss. vertez — /. 20, tous les mss. amonestez — p, 222, 
/.II, lis. : E remeinent, HMN -ainent, LM' — p. 233, titre 
courant f Agamemnon — ;?. 276, /. 20 lis. : 60, au lieu de : 
62 — j?. 320 /. 9, [K esparnié), SPM'n espargnle — • p. 374, 
/. 5, aj. : Au lieu des y. 2x853-6^ G donne 74 vers spé- 
ciaux; voy. aux Notes — p, 377, /. i, lis. : 21903-22066... 
64 vers — p. 38o, /. i5, FIR soutil, A' soutif — jp, 383, /, 6, 



44^ ROMAN DE TROIE 

APEF Responez; A* ment, APk meî, e i -^p. 40a, /. 17, {n 
tote), les autres tôt — p. 422, /. 9, tf/. : Mny senti — p. 432, 
/. I, lis. : Touluz, les autres Toluz — p. 444, /. 23, i635« 
{au lieu de: 16294) — ;?. 445,/. i, 21576 {au lieu de 121526), 



Additions et corrections au Tome IV. 

i* Textes : 

V, 23143 Trente e dous — 23i63 i seit — 23 180 i nom- 
brerent (leçon des 7 mss,) et virg, à la fin du v. précédent — 
23233 lontaine — 23247 et 26790 puiz — 23283 ceste — 
23496 Por veir... bosoignent — 235o6 derier — 235i2 poûs- 
seiz — 23556 assemblée — 23571 envaïment — 23574 pous- 
sient — 23587 Iç* ^^î^ Greus — 23594 estreite serrée — 
23710 serrez estreiz — 23899 panonceaus — 23912 Ja mais 

— 23965 vèrtez — 23966 comparez — 23995 virg, à la fin 

— 24060 esparne — 24081 sont— 24132 arteiz — 24134 
ensanglantées — 24180 plenté — 24189 aatie — 24228 
d'Oriônt — 24250 cravente — 24269 sostindrent — 24291 
defent — 24384 trovons — 24424 fait — 24458 geterent — 
24493 prophetizement — 24570 biens — 24615 point-virg. à 
la fin — 24616 querre — 24700 Guart — 24713 et 24720 
guart — 24785 Moût ert avec L {ce vers et le suivant doivent 
sans doute être placés après 24780 et considérés comme une 
parenthèse : on devrait alors mettre un point-virgule à la fin 
de 24780 et de 24786) — 24806 et 2481 1 Reis — 24896 ues 

— 24920 E — 24939 e puis — 25ii5 supprime!^ la virg. — 
25i3i déshérité— 25 1 52 pierres — 25i57demeigne — 25335 
assembla — 25352 Rei — 25367 soutiument — 253^3 vueil 

— 35427 Oïl et point à la fin -^ 25442 voz — 25499 granz 

— 255o6f otiff-Wr^^ à la fin — 255i7, 25598 et 25835 sacre- 
fises — 35549 ^l 35586 sacrefise — 25633 cuidé — 25640 
enmananti — 25669 ^eeus — 25693 teigneiz — 35744 con- 
cires — 25766 nen — 2585 1 pueples — 25914 sacrefiemenz 

— 25922 fait — 25944 point à la fin ^ 26057 esparnent — 
26078 virg. à la fin ^ 26154 Tociement — 26242 resaziié — 
26'i27 point à la fin ^ 26ZZZ noisance — 26353 Avuec — 
26367 om — 36374 mauvoillance — 265oo rcsaziier — 



ADDITIONS ET CORRECTIONS 448 

a65i6 pardoint — a66i3 resaziiee — 26735 Dou mile pierres 

— 26752 faim — 26806 virg, à la fin — 26914 pramesses 

— 26872 ne de put — 26933 ainz née — 26946 oêilles — 
26942 Por ço — 26989 vertez — 26990 menez — 27192 
segreiz — 27295 grezeis — 27319 L*uns — 27341 Tiverz — 
27476 d'à mont — 27494 H pais — 27506 aleiance — 27521 
virg, à la fin — 27525 vilanie — 27336 nés — 27587 braeit 

— 27618 hore — 27629 A denz — 27694 mauvoillanz — 
27756 com bien — 27757 Desoz — 28003 ço — 28049 Quar 

— 28243 paiz — 28375 Orrible — 28476 ainz ne — 28507 
desheritement — 28540 ainz née — 2855 1 marcheanz — 
28663 maubailli — 28670 acompiir — 38676 siegle — 28743 
couchoënt — 28757 e li conjura — 28770 point à la fin 

— 28800 grë — 28803 gieu — 28867 Que — 28868 E que 

— 28893 Danz — 28913 senz — 28946 hore — 28953 
sapiënce — 28981 longement — 29008 reconté — 29015 e 
detrenchiez — 29065 ainz nez — 29069 C'ert — 29074 
cent itanz plus — 29193 s'empeignent — 29285 rouvres^ les 
guillemets devant par — 29359 grenon — 29360 lion — 
29386 volenteris — 29560 comunaument — 29632 qu'el — 
29739 plaint — 29923 crembras — 29942 et 3o223 entrepre- 
tacions. 

2* Variantes : 

Page 3, /. II, lise^ : / issoit, les antres mss. il seit (soit) 

— f . 6, /. 5, lis. : 2 V., au lieu de : 8 v. -- p. 24, /. i3, 
Z>r, au lieu de : y -- p, 32, /. 8, (APAGLNk M. leidi e 
m. d.), Jy — p. 34, /. 3, 25 Ar lie — /?. 35 /. 14, virg, au 
lieu de pomt'virg, après saprochierent — p. 52, /. 3, 
{KAPN espame), M^EFM espargne — /?. 61, /. 14, 
(APCk crau.), F creuante> /ifcrau. — f. 62, /. 12, aj. : H 
M. pis o. après kancois — p, 70, titre^ p. 71, 73, 75, 77 et 
79, titre courant, lis, (pour l'uniformité) : ENÉAS —/y. 68, 
/. 18, AA*CJy trouon — j?. 74, /. 12, (AIL cort), APA'Ckn — 
p. 86, /. 5, 24700 APKen Gar — /. i3, / Si gar, APn P. gar 

— /. 20, APKn gar, M garde ;^ G. q. le f. ('/if façon) —/? . 
93, /. 8, (H est) a.^p. 120,/. 17, EHL li-/. iS.ATCKNN' 
conciles — p. 121, /. 10, xy sort — p. 122, /. i3, aj. : APe 
sotilment, L sost., K soit. — /?. 129, /. 8, point-virg, après 



444 ROMAN DE TROIE 

estes — p. i3it L 4j au v. 25Si';,aj. : les 7 mss, sacrefices 
— p, 140, /. dem., aj, : K tengeiz — p. 143, /, 1 1, Us, : ENk 
-iles — p, i83, /. i5, aj, : Af*//Afi^f iV rasazicr —p. 184, /. 

2, lis. : F Por — ;?. 189, /. 2, (E Q. q., L — p. 197, /. 8, 
FM" fain — p. 208, /. 14, (M'/Af ' P. tant), i4iyMn — p. ilj, 
/. 5, 94 J5/fM'R. estfHert) la t.; ATAf le p., ATlo p. — 
p. 238, /. t8, (ATuilanie), /es autres uilenie; C et enz; (A/? 
maute), CK malte — p. 240, /, i, 27546 — p. 242, /. 3, aj. : 
F braoit — p. 244, /. i, lis. : nAC anuiron n., APJ puis ore 
n. — p. 293, /. 3, M* merchaanz, KN march. — p. 3 17, /. 

3, point-virg, après alge — p. 329, /. 6, point-virg. après 
deiglantoz — p. 337, /. 6, tous les mss. grenons — /. 7, après : 
M lyonz, aj. : les autres mss. lions — p. 338, /. 14, /î5. : 
M^A'A'BHJM'n Volenteis, K -erif — ;?. 367, /. 18, aj. : (3f * 
entrepretacions), les autres interpr. (cf. v. 2g8gjy entre- 
preter) — p. 370, /. 8, lis : sans — p. 382, /. 3, aj. : (C 
entrepretacions), Af* enterpr., les autres interpr. 




TABLE DES MATIERES 



Description ils l'Orient; le lo} uume des Amazones i 

Vingt et unième bataille; exploits dePanttiesilée 14 

Arrivée de Pyrrhui ; vingi-deuxièmc bataille ^7 

Vliigt-troisiime bataille; Pyrrhus tue Panihesilée G3 

Trahison d'Aniénor et Énéas; ils forcent Priam à demander 

Les pourparlers; le Paliadion; le cheval de bois >):! 

Sac de Troie i5+ 

Mort de Polyline et d'Hiicube 170 

Dispute du Paliadion 189 

Prédictions de Cassandre ; exil d'Anténor 33 1 

Les retours ; naufrage d'Ajax, fils d'Ofliic 340 

Nauplui venge la mort de son fiU Palamède 346 

Exit de DiomèJe; meurtre d'Agamemnon 360 

Orestc venge son père ; accusé de parricide, il est absous. . 379 

Aventures d'Ulysse 39? 

Pyrrhus venge son afcul Péléc Ï33 

Memnon enseveli par sa sœur 346 

Andromaque et Hcrmione ; Pyrrhus tué par Qreste 349 

Ulysse lue par son lils Tclégonus Î61 

Epilogue 385 

Variantes complém 



446 



TABLE DES MATIERES 



Addiiions et correccions a 
Additioni et corrections a 
Additions et corrections si 
Additions et corrections o 



I lotne t (3* coroptement] 4^9 

. tome n (i* complément) 44° 

tome 111 (compUment; 441 

■tomelV 44' 



Publications de la Société des Anciens Textes Français 
(En vente à la librairie Firmin-Didot et C>S 56, rue 
Jacob, à Paris.) 



Bulletin de la Sociétc des Ancient Textes Français (années 1875 à 1908). 
N'est vendu qu'aux membres de la Sociëtë au prix de 3 fr. par année, en 
papier de Hollande, et de 6 fir. en papier Whatman. 

Cfiansons françaises du xr* siècle publia d'après le manuscrit de la Biblio- 
thèque nationale de Paris par Gaston Paris» et accompagnées de la musi- 
que transcrite en notation moderne par Auguste Gevabrt(i875). Epuisé. 

Les plus anciens Monuments de la langue française (ne», x» siècles) pu- 
blies par Gaston Paris. Album de neuf planches exécutées par la photo- 
gravure (1873) 3o fr. 

Brun de la Montaigne^ roman d'aventure publié pour la première fois, d'a- 
près le manuscrit unique de Paris, par Paul mbyer (1873) 5 fr. 

Miracles de Nostre Dame par personnages publiés d'après le manuscrit de 
la Bibliothèque nationale par Gaston Paris et Ulysse Robert; texte com- 
plet 1. 1 à Vil (1876, 1877, 1878, 1879, 1880, 1881, i883), le vol. . 10 fr. 

Le t. VII!, dû ù M. François Boknardot, comprend le vocabulaire, la 
table des noms et celle des citations bibliques (1893} i3 fr. 

Guillaume de Paterne publié d'après le manuscrit^de la bibliothèque de l'Ar- 
senal à Paris, par Henri Michelant (1876). Épuisé sur papier ordinaire. 

L'ouvrage sur papier Wathman 30 ft*. 

Deux Rédactions du Roman des Sept Sages de Rome publiées par Gaston 
Paris (1876) Épuisé sur papier ordinaire. 

L'ouvrage sur papier Wathman 16 fr. 

Aiol, chanson de geste publiée d'après le manuscrit unique de Paris par 
Jacques Normand et Gaston Raynaud (1877). Épuisé sur papier ordinaire. 

L'ouvrage sur papier Whatman 24 fr. 

Le Débat des Hérauts de France et d'Angleterre, suivi de The Debate be- 
tween thcHcralds o/England and France, ^/ John Coke, édition commen- 
cée par L. Pannier et achevée par Paul Meyer {1877) 10 fr. 

Œuvres complètes d'Eustache Deschamps publiées d'après le manuscrit de 
la Bibliothèque nationale par le marquis de Queux de Saint-Hilaire, 
t. I a VI, et par Gaston Katkaud, t. Vil a XI (1878, 1880, 1883, 1884, 
1887, 1889, 1891, 1893, 1891, 1901, i9o3), ouvrage terminé, le vol. 13 fr. 

Le saint Voyage de Jhernsalem du seigneur d*Anglure publié par François 
B0N.VAR00T et Auguste Lonqnon (1878) 10 fr. 

Chronique du Mont^Saint-Michel (134.3-1468) publiée avec notes et pièces 
diverses par Simcou Ltjce, t. I et II (1S79, i883), le vol 13 fr. 

Elie de Saint-Gille, chanson de geste publiée avec introduction, glossaire 
et index, par Gaston Raynauo, accompagnée de la rédaction norvégienne 
traduite par Eugène Koeldino (1879) S fr. 

Daurel et Béton, chanson de geste provençale publiée pour la première fois 
d'après le manuscrit unique appartenant à M. F. Didot par Paul Meyer 
(i8Bo) 8 fr. 

La Vie de saint Gilles, par Guillaume de Berneville, poème da zii* aiècle 
publié d'après le manuscrit unique de Florence par Gaston Pams et 
Alpnonse Bos (1881» ^ 10 fr 



L* Amant rendu cordelier à l'observance d'amour, poème attribué à Martial 
d'AuvERGNE, publié d'après les mss. et les anciennes éditions par A. db 

MONTAIGLON (1881) 10 fÎT. 

Raoul de Cambrai^ chanson de geste publiée par Paul Meyer et Auguste 
LoNGNON (1883) i5 fr. 

Le Dit de la Panthère d^ Amours, par Nicole dk Margival^ poème du xiii* siè- 
cle publié par Henry A. Todd (i883) 6 fr. 

Les Œuvres poétiques de Philippe de Rémi, sire de Beaumanoir, publiées par 
H. SuCHiER, t. I et II (1884-Ô5) 33 fr. 

Le premier volume ne se vend pas séparément ; le second volume seul 1 5 fr. 

La Mort Aymeri de Narbonne, chanson de geste publiée par J. Courate 
DU Parc (1884) lo fr. 

Trois Versions rimées de l'Évangile de Nicodème publiées par G. Paris et 
A. Bos (i885) 8 fr. 

Fragments d'une Vie de saint Thomas de Cantorbérv publiés pour la première 
fols d'après les feuillets appartenant à la collection Ooethals Vercmysse, 
avec fac-similé en héliogravure de l'original, par Paul Metbr (i883). 10 fr. 

Œuvres poétiques de Christine depisan publiées par Maurice Ror, 1. 1, II et 
III (1886, 1891, 1896), le vol 10 fr. 

Merlin, roman en prose du xni* siècle publié d'après le ms. appartenant à 
M. A. Huth, par G. Parjs et J. Ulrich, t. I et II (1886) so fr. 

Aymeri de Narbonne, chanson de geste publiée par Louis Dbmaison, t. I et 
II (1887J 30 fr. 

Le Mystère de saint Bernard de A/eit/Aoït publié d'après le ms. unique apoar- 
tenant àM.lecomte de Menthon par A. Lecoy de la Marche (1880). 8 fr. 

Les quatre Ages de l'homme, traité moral de Phiuppe db Navarre, publié 
par Marcel de FRéviLLS (1888) 7 fr. 

Le Couronnement de Louis, chanson de geste^pnbliée par E. Laicglois, 

(1888). Épuisé sur papier ordinaire. 

L'ouvrage sur papier Whatman 3o fr. 

Les Contes moralises de Nicole Bo^on publiés par Miss L. Toulmin Smith 
et M. Paul Meybr (1889) i5 fr. 

Rondeaux et autres Poésies du XV* siècle publiés d'après le manuscrit de la 
Bibliothèque nationale, par Gaston Raynauo (1889) 8 fr. 

Le Roman de Thébes, édition critique d'après tons les manuscrits connus, 

par Léopold Constaks, t. I et II (1890) 3o fr. 

Ces deux volumes ne se vendent pas séparément. 

Le Chansonnier français de Saint-Germain-^es-Prés (Bibl. nat. fr. sooSo), 
reproduction phototypique avec transcription, par Paul Metbr et Gaston 
Raynauo, t. I (1892) 40 fr. 

Le Roman de la Rose ou de Guillaume de Dole publié d'après le manuscrit 
du Vatican par G. Servois (189?) 10 fr. 

VEsconfle, roman d'aventure, publié pour la première fois d'après le manus- 
crit unique de l'Arsenal, par H. Michelant et P. Meter (1894.). . i3 fr. 

Guillaume de la Barre, roman d'aventures, par Arkaut Vidal de Castel- 
naudari, publié par Paul Mbyer (1893) 10 fr. 

Meliador, par Jean Froissart, publié par A. Lomokok, t. I, II et III 
(1893-1899), le vol 10 fr. 

La Prise de Cordres et de Sebille, chanson de geste publiée, d*après le 
ms. unique de la Bibliothèque nationale, par Ovide Dbnsusianu 
(1896) 10 fr. 

Œuvres poétiques de Guillaume Alexis, prieur de Bucy, publiées par 
Arthur Piaget et Emile Picot, t. I, II et III (1895^1908), le vo- 
lume 10 fr. 

L'Art de Chevalerie, traduction du De re militari de Végècc par Jeak de 
Mbun, publié, avec une étude sur cette traduction et sur Li Abrtjance de 
l'Ordre de£hcvalcrtc de Jean Priorat, par Ulysse Robert (1897). 10 fr.